— Джонни! Ты даже не спросишь, нравится мне или нет?
Ну разумеется, ей нравилось. Как могло ей не нравиться? Но хотя бы спросить перед тем, как доставать бумажник...
Он пристально посмотрел на нее.
И покачал головой.
— Интересно, ты о других заботишься так же, как обо мне?
Она назойливо повторила этот вопрос, когда дома, на стуле у окна, в счастливом бездельи уик-энда, мечтательно глядела в окно, а Джон расчесывал ее легкие волосы, — расчесывал мягче и деликатнее, чем самая опытная горничная.
— Так скажи, Джонни! Мне интересно!
— Во многой мудрости, — сказал Джон, — много печали.
— Но имею же я право хоть что–то знать!
Вместо ответа он поцеловал ее долгим, нежным поцелуем, как в тот, первый их счастливый день, когда, она простила его за колесо обозрения.
Шляпа взлетела выше второго этажа. Ловко у него это выходит, подумала она. Неужели поймает? Но ловить он и не думал. Это было вполне в его духе. Шляпа шлепнулась в лужу. Ах ты паршивый лемур! Элизабет с визгом бежала за ним, он улепетывал со всех ног. Она не стала подбирать шляпу. Он купит ей новую. Пусть попробует не купить! Они мчались до самого ее дома. Она обогнала его, но лупить не стала. Был план хитрей. Элизабет вскочила в лифт, мгновенно отперла свою квартиру, заперлась и закрылась на цепочку.
Джон позвонил. Она не откроет. Нет, нет, хватит с нее и со шляпы! Довольно этих шуточек, пускай помучается.
Но, само собой, без ее ключей он выйти не мог. Ключами они обменялись еще три недели назад.
Она защелкнула собачку. Это не оказалось для него серьезным препятствием: кроме ее ключей, были и другие. Какие — она не видела. Но вряд ли была дверь, которую эта отмычка не отомкнула бы.
Элизабет выглянула через щелочку. Цепочка, слава Богу, крепкая. Но как он забавен, бедняжка! Старина Джонни. Он стоял с детски-покаянным лицом, чуть покачиваясь с пятки на носок, как нашкодивший ребенок.
Элизабет прижалась спиной к стене и погрозила Джону пальцем. Вместо ответа в щель просунулась ромашка.
— Если выпадет «любит», то открывай.
— А если нет?
— А если нет, оторви головку от стебля, и получится то, что нужно. То есть любит.
— А как же чистота эксперимента?
— А как же правда жизни?
Она отомкнула цепочку.
В этот раз он принес ей набор постельного белья — снежно-белые простыни, наволочки. Все сияло и было явно куплено только что. Кроме всего прочего, он, ни о чем не спрашивая и не зная даже размеров, купил для Элизабет несколько комплектов нижнего белья — тончайшие, нежнейшие кружевные трусики, крошечный лифчик, вполне позволявший, впрочем, надеть его и на более массивную грудь. Но Элизабет была сложена на удивление гармонично, и все на ней смотрелось превосходно.
Джонни настаивал, чтобы примерка происходила обязательно при нем, — он имел, непременно подчеркивая это, немалый опыт в выборе одежды.
— И потом, — сказал он, с обычной своей улыбкой и нагловатой откровенностью глядя на Элизабет, — мне нравится, как ты одеваешься.
— А как раздеваюсь?
— В этом должен помогать тебе я. Во всем должен помогать тебе я и только я.
— Я так долго обходилась... Впрочем, я благодарна тебе бесконечно.
Она разделась. Сняла трусики и надела новые.
— Лифчик примерь!
— Я ведь все равно обычно лифчиков не ношу!
— Мало ли. Вдруг придется. На прием к жене английского посла.
— Смотреть там будет больше не на что, — сказала Элизабет. Но лифчик ей чрезвычайно понравится, как и весь набор белья, который Джон с такой щедростью разложил перед ней на кровати.
— Это все для тебя, любимая! — сказал он со своей вечной иронией.
— А это — для тебя, — ответила она, сняла трусики...
— Спасибо, — он взял их, поднес к лицу, вдохнул, зажмурился... — Лифчик не снимай.
— Я, некоторым образом, вручаю тебе не трусы, а свою любовь и преданность.
— Трусы мне тоже симпатичны, — заметил он. — А лифчик ты все–таки не снимай.
Все произошло прекрасно. Как обычно. Но уж слишком он любил парадоксы.
...Ратуша стояла на окраине, куда их занесло на одной из прогулок во время уик-энда. Кругом дымили странные трубы, и ратуша выглядела анахронизмом, прелестным, жалким и необычайно притягательным. Часы пробили шесть.
Стрелки застыли, как солдат по стойке «Смирно».
— Вольно, — сказал Джон, и Элизабет его поняла. Они давно без слов понимали друг друга.
Джон посмотрел на нее:
— Ты никогда не мечтала оказаться в часах?
— Все детство.
— А ты не задавалась вопросом: откуда они знают сколько времени?
— Конечно! И до сих пор не знаю.
— Там внутри такая штука. Хочешь, покажу?
Она часто закивала, как школьница.
Джон бежал по крутой лесенке, вьющейся винтом в пыли. Элизабет задыхалась. Стены сдавливали пространство, давили на нее. Господи, думала она, как страшно быть замурованной. Но забрезжил просвет, и они оказались в пыльном, светлом, смутном пространстве.
Работали громадные шестерни. Часы жили обособленной и замкнутой жизнью, каждая шестерня занималась своим делом.
— Тебе ничего не напоминает это зрелище?
— А тебе?
— Мне нравится, как они входят в зацепление.
Она и здесь мгновенно поняла его. И принялась раздеваться с лихорадочной быстротой. Спустила с плеч блузку. Скинула юбку. Джон сбрасывал пиджак, жилет, сорочку, подхватил ее и прижал к себе. Они целовались жадно, задыхаясь, быстро и беспорядочно. Нет, сейчас он не играл. Или ему хотелось и это попробовать? Но нет, его слишком стремительно бросило к ней, они слишком жадно и торопливо насыщались друг другом. Его дыхание было хрипло и прерывисто, он постанывал, она кричала, не стесняясь. Через минуту все кончилось.
В счастливом изнеможении они еще долго не разнимали объятий.
...Она стояла под дождем, сдвинув лодыжки, опустив руки, невинно склонив голову набок, как стояла когда–то перед матерью после первой школьной вечеринки, на которой впервые выпила.
Джон держал над собой зонт — большой, старомодный черный зонт. Он питал привязанность к старым вещам, и это их тоже роднило.
— Что ты на меня смотришь? Хочешь под зонтик?
— Не хочу.
— А чего глядишь?
— Так, любуюсь.
Ведь действительно любуюсь, подумала она. Еще поражаюсь, как это мимо него спокойно проходят девчонки, не оглядываясь, не кидаясь ему на шею. Правда, они не знают, каков он в постели. Но уж об этом догадаться несложно.
Она не ревновала его, ибо была убеждена, что ни одна душа на свете так не будет принадлежать ему, как она; никто не будет терпеть эти бесконечные капризы и втайне им радоваться; никто из этих девчонок в детских снах не мечтал о чьей–нибудь растворяющей, всеобъемлющей власти; никто так не мечтал о чужом безумии. Это, может быть, была ее вечная ошибка — вера в свою исключительность. Не такая, как все, хотя все не как все — это она успела понять еще в отрочестве. Но когда она не спала — ей казалось, что весь город спит; когда была несчастна — полагала, что все кругом счастливы.
И теперь, когда она была счастлива и любовалась на Джонни, она была убеждена, что никто никогда, нигде не знал ничего подобного. Признайся он ей сейчас, что у него есть другая женщина, она бы расхохоталась. Не испугалась, не разозлилась, нет, расхохоталась от всей души. Пусть их будет десять.
— Я, конечно, свинья, — сказал он, и она поймала его быстрый, хитрый, предвкушающий взгляд. — Я, конечно, порядочная свинья, но со мной интересно.
— Даже сверх меры.
— А кто любит меру? И кто ее видел?
— Слушай... Но пройдет полгода, да что я говорю, пройдет месяц, и тебе надоест.
— Никогда на свете.
— Но ты не сможешь вечно выдумывать новые декорации. Допустим, тебе захочется попробовать любовь полярной ночью. Мы съездим на Северный Полюс, но на Луну тебе уже никак не попасть.
— Во-первых, — сказал он, — в одном Нью-Йорке нам хватит улиц и площадей до конца жизни. Равно как и времен года, и настроений погоды, и мы еще ни разу не пробовали при насморке. Но дело не в этом. Если бы мне нравилось только затаскивать тебя в ратуши, подворотни и луна-парки, мы могли бы не вылезать из койки, и уверяю тебя, все было бы не хуже.
— Что же тебя держит?
— Трудно сказать. Мне нравится, что ты сама о себе не все знаешь.
— А ты знаешь обо мне все?
— Больше, чем ты думаешь. Со стороны виднее, что о тебе надо заботиться. Всю жизнь. Каждую секунду. И я буду этим заниматься каждую секунду, когда не торгую воздухом.
— Ты уверен, что представления о заботе у нас совпадают?
— Абсолютно.
— А я нет.
— Слушай, Элизабет, ты можешь раз в жизни быть безмятежно счастлива?
— Уже шесть недель.
— Тогда не говори мне, что грядет эмансипация, борьба за равноправие и все такое. У меня была одна феминистка, — она знала, что упоминания о его прежних женщинах неизбежны, и они всякий раз уязвляли ее; и он это чувствовал, но это, видимо, как–то входило в программу перевоспитания, которую он для нее наметил. Кто дал ему право намечать программу для ее перевоспитания? Уверен ли он — о да, несомненно, уверен, он ни в чем не сомневается, если делает всегда только то, что хочет, — уверен ли он, что раскрывает ее, освобождает, а не губит?
— У тебя было несколько феминисток, насколько я понимаю.
— Нет, эта была особенно страстной. Часами могла рассуждать о равноправии.
— Тобой, кажется, она, могла быть довольна. Ей никто не мешал посвящать себя теннису, политике и охране окружающей среды, пока ты стелил постели, готовил завтраки и выбирал наряды.
— В том–то и дело, что готовить ей было ниже моего достоинства. Я заставлял ее, умолял, угрожал: поди ты раз в жизни на кухню, поджарь мне, ради Бога, яичницу, я посмотрю, как ты это сделаешь! Тут я понял, откуда у них все эти разговоры о равноправии...
— На кухне она так смотрела на персик, что ты угадал в ней лесбиянку?
"66 дней. Орхидея джунглей (под псевдонимом Мэттью Булл, Элия Миллер)" отзывы
Отзывы читателей о книге "66 дней. Орхидея джунглей (под псевдонимом Мэттью Булл, Элия Миллер)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "66 дней. Орхидея джунглей (под псевдонимом Мэттью Булл, Элия Миллер)" друзьям в соцсетях.