====== Глава 3. Рауль и Ангел ======
Если мой дядя не поехал устраивать скандал в замке графа, то это вовсе не означало, что происшествие было забыто и замято. Антуан де Бельфор вскоре убедился в том, что о выходке его соседа узнали всего его друзья. Узнали, осудили и, в который раз, пришли к выводу, что сей род проклят безумцем. Благодаря россказням Жиля, ставшим центром внимания слуг и местных жителей, как часть сего случая, происшествие заиграло новыми красками. В основном мрачными. Оно дополнялось, изменялось, и вскоре стало иметь только общие очертания с правдой. Так, к концу недели все были убеждены, что граф стрелял в упор в меня, в Жиля, в наших лошадей, что он чуть ли не с охотничьим ножом кинулся отнимать у меня рисунки и преследовал нас, пока дядюшка не подоспел с подмогой. Мои попытки возразить насчёт этих кривотолков не замечались, пропускались мимо ушей, списывались на мой испуг и хорошее воспитание. Решив, что сие абсолютно бесполезно и граф сам, отчасти, повинен в таких ужасных слухах, я предоставила этому кому наветов катиться далее.
Дядя же попытался полностью занять мой досуг. В течение месяца, снежного и холодного ноября, мы посещали многочисленных знакомых дядюшки. Званые обеды, ужины, просто приглашения погостить на пару деньков, у старых друзей, превратились для меня в череду вынужденных выездов с натянутой улыбкой на лице. Каждый подобный визит означал для меня сватовство, ежели в семье знакомого дяди находился молодой, неженатый человек, будь то сын, брат, племянник, кузен или друг, приехавший из другой провинции. Как правило, все молодые люди, общавшиеся со мной, были довольно просты в манерах. Их интересы, как и подобает интересам истинных мужчин, крутились вокруг охоты, гончих, породистых скакунов, оружия… Их разговоры приправлялись сальными или же пикантными шутками, которые, естественно, при дамах произносились шёпотом, вызывая, однако, громкие всплески хохота.
Увы, с теми «потенциальными кандидатами в супруги» невозможно было долго поддерживать интересный разговор. Если кто-то и отклонялся от вышеозначенных тем для беседы, то касался лишь размеров моего приданого, его состояния, а также состояния моего здоровья, с уклоном на то, смогу ли я одарить супруга наследниками. И, пожалуй, последняя тема вызывала у меня большее смущение, так как обсуждать подобные вопросы я была не приучена. Обычно в эти моменты мне на помощь приходила хозяйка дома, которая по обыкновению часто сидела рядом, и видя мои алеющие щёки, поворачивала разговор в любое иное русло. Если же хозяйки дома, понимающей и внимательной, рядом не имелось, то мне приходилось самостоятельно прилагать усилия, чтобы обратить внимание собеседника на нечто иное.
— Дорогая, на многие знатные семейства ты произвела хорошее впечатление. Граф де Гор высказал мнение, что в Париже ты будешь пользоваться популярностью — нынче образованные невесты в чести. А маркиз де Вибре, заявил, что желает представить тебя своему неженатому другу, маркизу де Тианжу, который обещался приехать погостить в феврале, — начал как-то за завтраком радостную речь дядя, после очередного посещения сбора дворянства провинции.
Месье льстили подобные отзывы обо мне, а так же возможность быстрее сбыть меня, без поездки в Париж, что означало бы излишние большие траты для него. В первом же случае, выезд в столицу ,при удачной ситуации, лёг бы на плечи нового супруга.
— Тебе стоит быть приветливее с молодыми людьми. У нас много бравых молодцев в Провансе. Так что, если на то будет воля Всевышнего, к лету, возможно, мы сможем без всяких парижских поисков справить тебе свадьбу и здесь.
Я лишь молча кивнула. Скорее всего, молодых людей останавливал мой хрупкий вид. Я часто ловила на себе скептические взгляды матерей их семейств, когда они оценивающе разглядывали меня. В такие моменты мне хотелось убежать или расплакаться. Моя фигура не менялась, несмотря на количество съеденного. За спиной дамы часто шептались о моей скрытой хворости, что в начале меня сильно расстраивало. Но потом, видя отношение большинства женихов, я решила, что само Проведение таким образом уберегает меня от них.
Ещё одной, уже более приятной, заботой стала работа над гобеленом нашего прихода. После утренней службы я шла в церковь Святой Марии Магдалины, и в небольшой пристройке к ней занималась набросками для вышивки там, где находился кабинет священников.
Когда-то давно, по хозяйственным нуждам, позади церквушки была возведена небольшая пристройка. Потом один из священнослужителей убрал из неё часть хозяйственного инвентаря, и перетащив туда небольшой стол и две лавки, создал место для общения с прихожанами вне службы. Со временем все стали называть это местечко «кабинетом священника».
Теперь священников было двое, но суть помещения не изменилась. Наоборот — убранство комнатки пополнилось. Появились полки с потрёпанными, но ценными книгами о житие святых, кто-то принёс пару недорогих картин, выполненных на холсте, видимо, любителем-самоучкой, но зато на соответствующую религии тематику. Часто здесь обитал кто-нибудь из особо общительных прихожан церквушки. Как правило, тут обсуждали дела прихода, проводили импровизированные собрания.
Обычно я приходила работать с гобеленом ближе к обеду, когда большая часть общительного люда расходилась по своим делам и можно было без замечаний, советов и чьих-то рассказов творить прекрасное. Как правило, в кабинете находился отец Ансельм, с которым я подбирала узор, цветовую гамму и расположение фигур. Мы часто рассуждали об изображении, начиная с положения кистей рук святых, и заканчивая складками и узорами на одежде.
Тематику выбрали Рождественскую, ведь сей праздник был не за горами. До него оставалось недели две, когда я нанесла последние штрихи на длинный кусок материи, и его уже можно было отдать искусным вышивальщицам.
Свои эскизы я не забрасывала. Происшествие с графом заставило начать создавать фрагменты прекрасного вокруг меня заново. Как и обещал, дядюшка подарил мне новую кожаную папку орехового цвета, и теперь она каждый день пополнялась новыми рисунками. Все прекраснейшие виды его земель, владений его друзей, даже пейзажи, что удалось узреть в дорогах, были запечатлены мной на бумаге. Практически постоянно я продолжала таскать папку с собой, боясь упустить нечто особо прекрасное.
Закончив последние штрихи на гобелене, я оттёрла руки от графитной крошки платком, как вдруг заметила, что отец Ансельм листает мои новые наброски в папке.
— Вы совершенствуете свой стиль, дочь моя и это отрадно. Хорошо, что многие дворяне допустили вас перенести красоты их земель на бумагу. Но очень жаль, что вы не смогли побывать в графстве Ла Фер. Там есть очень красивые, загадочные места… Каждое со своей историей. Когда был жив старый граф, то я часто общался с отцом Бертрамом — священником их прихода. Он многое рассказывал мне о графстве, этих интересных местах, любил собирать всякие легенды о сих землях. Помнится, даже записывал их. Увы, но с новым священником прихода у меня нет столь дружеских отношений.
Несколько опечалено отец Ансельм закрыл папку и передал мне.
— А вы не могли бы рассказать о них? — спросила я забирая её.
— Ну, всего, что говорил мне отец Бертрам и не упомнишь… Однако в память особо запали «Колодец Желаний» и «Башня Прекрасной Генриетты». Они стоят неподалёку друг от друга и запомнились мне, пожалуй, ещё и тем, что находятся недалеко от нашего городка. Колодец был построен ещё при римлянах. Говорят, что его посвятили какой-то языческой богине любви, и ходят слухи, что если ночью бросить туда монетку и загадать желание, то оно сбудется. А вот башню построили лет триста тому назад. У тогдашнего графа была дочь невиданной красоты, которую он хотел выгодно выдать замуж. Звали её Генриетта. Но она полюбила бедного дворянина и бежала с ним. Когда отец настиг влюблённых, то жениха убили, а девицу заточили в башню, посчитав, что она опозорила семью. Но Генриетта не смогла долго жить без погибшей любви, и покончила с собой, выбросившись из окна. Местные жители утверждают, что если влюблённые друг в друга люди попросят у неё помощи ,в этой башне, то она, якобы, её даёт. Правда, взамен там надлежит оставить что-либо ценное. Бертрам даже что-то говорил про этот обряд, но этого я уже не вспомню, — пожал плечами священник.
— А колодец и правда исполняет желания? — словно невзначай поинтересовалась я.
— Дочь моя, вы же добрая христианка! Не стоит верить в такую ересь, — пожурил меня отец Ансельм, после чего с беспокойством уловил блеск любопытства в моих глазах.
— Ради Всевышнего, только не стоит вам туда ехать! Если на дороге, когда граф отобрал ваши рисунки, правда закона была на вашей стороне, то там этого не будет. Он возымеет полное право спустить на вас собак!
— Я не горю желанием вновь встречаться с этим ужасным человеком, — хмыкнула я, уклонившись от прямого ответа священнику, так как не хотела лгать служителю Господа.
— Отчасти в этом виновны обстоятельства… Всё же судьба была несправедлива к нему, — несколько отрешённо произнёс он, глядя в сторону.
Я хотела побольше расспросить о графе святого отца, но он нарочито сделал вид, что не расслышал моего вопроса. Оставив церковь, я спешно направилась в поместье дяди, раздумывая над повествованием священника.
Когда мы прибыли домой, то я увидела, что дядя со слугами собирается куда-то отъехать.
— О, дорогая! А я уже хотел за тобой послать… Барон д’Оди пригласил меня на охоту. Такой юной барышне будет скучно с нами, стариками, так что я решил поехать один.
Я понимающе кивнула. Густав д’Оди был другом дяди, и жил в одиночестве. Все его развлечения, как у заскучавших господ, крутились возле вина и охоты. В женском обществе он сильно робел, начинал заикаться, поэтому старательно его избегал. В отличии от соседа-графа, он не пугал людей, а тихо-мирно спивался, вспоминая былые похождения.
"Angel Diaries (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Angel Diaries (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Angel Diaries (СИ)" друзьям в соцсетях.