Хью бледно улыбнулся.
— Нет. Раз уж она уезжает на две недели кататься на лыжах, у нее нет оснований пилить меня за одну ночь, проведенную вне дома.
— Она спрашивала, куда ты поедешь? Что ты ей сказал?
Хью перегнулся через стол и кончиком мизинца смахнул с нижней губы Салли крошки пирожного.
— Тсс… — шепнул он. — Доедай свою меренгу. Мы приехали в это чудесное место не для того, чтобы говорить о Серене, правда?
Салли покраснела, положила на фарфоровое блюдце серебряную вилочку и вытерла рот розовой льняной салфеткой. Хью, рискнувший попробовать эклер, сунул остатки пирожного в рот и улыбнулся.
— Я скажу Стэнли, что было очень вкусно. Ну, ты готова к прогулке?
Потянувшись за своим пальто, Салли увидела затейливый футляр для ключа от их номера, украшенный цветами королевского рода — голубым с золотом. Длинные, чуткие пальцы Хью сунули ключ в карман, но Салли успела прочитать четкую надпись на прикрепленной к коже золотой пластинке: «Покои короля Карла Второго».
Салли завязала пояс пальто и вслед за Хью вышла в обшитый дубовыми панелями коридор. Увидев их, администраторша вышла из-за стойки.
— Извините, сэр, вы будете обедать сегодня?
— Обязательно. Просто мы хотим подышать свежим воздухом, чтобы нагулять аппетит. — Лицо Хью стало задумчивым. — И много у вас народу?
Женщина тепло улыбнулась и покачала головой.
— Не так, как на прошлой неделе. Тут было полно шотландцев с волынками. К счастью, уже несколько дней стоит тишина. — Она заглянула в раскрытую книгу. — Компания в десять человек записалась на обед, начинающийся в девять тридцать, но можно и раньше…
Хью не дал ей закончить фразу. Бросив взгляд на Салли, он решительно произнес:
— О, мы не любим есть так поздно, правда, дорогая? Я думаю, мы предпочтем обедать в семь тридцать.
Салли неловко кивнула и проследила за тем, как администраторша записала это время в книгу.
Оказавшись на улице, Салли вздрогнула и втянула в себя запах дымка, поднимавшегося из каминных труб. Она взяла Хью под руку и с улыбкой передразнила его:
— О, мы не любим есть так поздно, правда, дорогая?
— Разве я ошибся? — спросил Баррингтон, целуя ее в лоб.
— Нет, — вздохнула она. — Не похоже.
— Ну, наконец-то ты согласилась со мной. Но поскольку мы решили обедать в такую безбожную рань, времени на прогулку почти не осталось. Я подозреваю, что ты, как большинство женщин, будешь долго одеваться к обеду.
Оказавшись у подножия лестницы, Салли с трепетом подняла глаза. Лампочки в виде свеч освещали окна из зеркального стекла и бросали дрожащие зайчики на толстый ковер и резные дубовые панели. Хью взял ее под руку и повел вперед.
Слава Богу, что нижний камин топили дровами диаметром с бревно; треск дерева заглушал стук ее сердца.
Ноги Салли утонули в пушистом серо-голубом ковре; за спиной захлопнулась дверь.
— Гм… — довольно протянул Хью. — Да, у Старого Роули губа была не дура!
— У Старого Роули?
— Кличка Карла Второго, — просветил ее Хью. — Присвоенная ему в честь знаменитого тогдашнего жеребца-производителя.
Лучше бы она не спрашивала! Двинувшись в угол комнаты, Салли заметила на стене три миниатюры.
— Карл Второй, его жена Екатерина Браганса и, конечно, наша дорогая Нелл, — объяснил Баррингтон.
Нелл Гвин, одну из фавориток Карла, Салли узнала сразу, однако лицо жены короля, португальской принцессы, было ей незнакомо. Странно, что все три портрета висели рядом. Интересно, поместил бы Хью свою фотографию между фото Серены и ее самой? Тая эти мысли, Салли отвернулась и прошептала:
— Великолепная комната, правда?
Проследив за направлением ее взгляда, Хью увидел кровать на четырех резных столбиках под балдахином из плотной голубой парчи. Он взял Салли за руку и повел к стоявшему у окна уютному дивану на двоих.
Баррингтон сел на диван и предложил Салли последовать его примеру, похлопав рукой по ситцу персикового цвета.
— Пять минут, — тихо сказал он, привлекая ее к себе. — А потом начнем готовиться к обеду.
Почувствовав прикосновение его губ, Салли закрыла глаза.
Вскоре она освободилась из его объятий и посмотрела на часы. Хью глянул на ее запястье и заявил:
— У нас еще больше часа. Может, распакуем вещи и примем душ?
Салли расстегнула матерчатый чемодан, осторожно сняла обертку и вынула платье из сине-голубого крепа, купленное специально для этого вечера. Разгладив его длинные рукава, она пошла к шкафу за вешалкой. Все вешалки были обтянуты таким же персиковым ситцем, как диван. Это заставило Салли улыбнуться. В ее шкафу были вешалки только деревянные, пластмассовые и проволочные.
Тем временем Хью положил брюки от вечернего костюма в пресс и стал сноровисто крутить циферблаты и дергать за рукоятки. Она припомнила первую попытку Ричарда воспользоваться этим приспособлением, закончившуюся тем, что стрелки на его выходных брюках оказались заглаженными не вертикально, а по диагонали.
Салли подавила улыбку. Странно, на прошлой неделе она ни разу не вспомнила про Ричарда. Пожалуй, надо было сказать ему спасибо. Если бы не Ричард, она бы сейчас не принимала душ и не одевалась к обеду.
Хью поправил шелковый галстук и потрогал левый лацкан.
— Что, нет красной розы? — спросила Салли и обвела взглядом стоявшие в вазах букеты. Все цветы были кремово-белыми и персиковыми.
Хью улыбнулся и покачал головой.
— Нет, это только для универмага. — Он поднял взгляд, полный тепла и одобрения, и шагнул к ней. — Салли, ты настоящая красавица!
На миг Салли показалось, что Хью хочет погладить ее по голове. Но он сдержался и правой рукой слегка прикоснулся к ее левому плечу.
— Что, пятно? — испугалась она. — Я все чистила щеткой!
— Нет, — мягко ответил Хью. — Мне захотелось дотронуться до тебя, но я не решился испортить твою прическу. Ну как, ты готова к обеду?
Когда Салли допила аперитив, Хью незаметно кивнул метрдотелю, и они из бара прошли в ресторан. Там по просьбе Баррингтона их усадили за угловой столик у окна, за которым виднелся залитый светом парк.
— Жаль, что на зиму выключают фонтаны и каскад. Придется вернуться сюда летом.
В этих словах было что-то успокоительное. Мысль о том, что Хью думает о совместном лете, пробудила в сердце Салли надежду. Она улыбнулась ему и увидела, что Баррингтон незаметно обвел взглядом зал. Удостоверившись, что знакомых здесь нет, он вновь переключил внимание на свою даму.
Салли пригубила бокал с белым вином и полюбовалась игрой света в хрустале, отбрасывавшем золотистые зайчики на ее волосы.
— Одобряешь мой выбор? — Салли молча кивнула. — Должен признаться, — прошептал Хью, выжимая лимонный сок в рыбное равиоли, — я мечтал разделить с тобой любимые блюда и вино. — Он покосился на метрдотеля. Тот был очень вежлив и держался на расстоянии.
Когда главное блюдо было съедено, Хью отпустил официанта, подававшего вино, и обернулся к Салли.
— Ты уверена, что не хочешь красного?
— Спасибо, нет. Если я выпиваю больше одного бокала, у меня начинает болеть голова.
— Этого нельзя допустить, верно? Во всяком случае, сегодня ночью.
Стоявший в ресторане полумрак не помешал Хью заметить, как вспыхнули ее щеки. Он нежно погладил руку Салли.
— Наверное, лучше было не говорить этого. Ты решила, что я хочу лишить тебя здешнего замечательного десерта?
Салли заглянула в меню и улыбнулась.
— Увы, я сладкоежка и обожаю шоколадные конфеты.
Когда ей принесли коробку белого и темного шоколада, а Хью — струдель с грушами и жирным сыром «стилтон», у Салли округлились глаза. Выражение ее лица заставило Баррингтона улыбнуться.
— Фрукты и сыр в одном блюде и, слава Богу, никакого малинового сиропа! Уверяю тебя, это очень вкусно. Хочешь попробовать?
Оглядевшись по сторонам, Салли нагнулась и позволила Хью положить себе в рот маленький кусочек пирога.
— Ну что?
— Не распробовала. Боюсь, я отбила себе вкус шоколадом.
— Тебе нечего бояться, — ответил Хью. — О, появилась эта компания. Пойдем пить кофе в библиотеку?
Салли погрузилась в глубокое кресло, стоявшее у камина, расслабилась и сыто вздохнула.
— Обед был замечательный. Очень вкусный и в нужном количестве. Терпеть не могу наедаться до отвала.
Хью посмотрел на дверь и кому-то улыбнулся.
— Ну, надеюсь, еще немножко места в тебе осталось. Тем более что ты любишь шоколад.
Вошедший официант поставил на кружевную салфетку поднос с кофе и серебряное блюдо с птифурами. Ей тут же бросились в глаза шоколадные чашечки со свежей клубникой.
— Прошу вас, мадам, — любезно сказал молодой человек.
— Я уверена, что ты их уже пробовал! — улыбнулась Салли.
Хью кивнул.
— Да, прошлым летом. Хотя не был уверен, что их подают и зимой. Наверное, клубнику им привозят из каких-нибудь экзотических мест.
— Мм, лето в январе… — Салли вздохнула и положила ягоду в рот.
— Лично я предпочитаю физалис, — уронил Хью, протягивая руку к круглой золотой вазе с засахаренными фруктами.
— После того великолепного белого вина я такое слово даже выговорить не смогу!
Хью негромко рассмеялся.
— Я вспомнил, как Гарет поверг мать в шок, вернувшись из закрытой школы. Бедная Вивьен! Он сказал «физалис», а ей послышалось «сифилис». Понимаешь, мальчик прежде ничего подобного не пробовал. — Хью положил черенок на блюдечко и задумчиво посмотрел на свою спутницу. Она выглядела довольной и спокойной. В ее глазах мерцали отблески пламени. — Ты готова идти наверх?
Салли посмотрела ему в глаза, ощутила трепет внутри и с трудом проглотила слюну.
"Атлас и кружева" отзывы
Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Атлас и кружева" друзьям в соцсетях.