- Я вам ничего не обещал!
- Правда? Вашей расписки у меня нет, но я твёрдо помню, что на словах вы обещали приехать ко мне. А слово дворянина – закон, разве не так?
Андрэ открыл рот, выдохнул и снова закрыл.
- Вы меня вынудили! – прошипел он.
- Всё понятно, вы предпочитаете темницу, - Дезмонд встал, подошёл к двери и, открыв её, крикнул: - Кормак!
- Стоп!
Дезмонд закрыл дверь и снова посмотрел на Андрэ. Сердитый взгляд юноши приводил его в восторг.
- Во-первых, - начал Андрэ, - ваши люди порвали мне камзол. Мне нужна новая одежда и немедленно.
Дезмонд молча ожидал продолжения.
- Во-вторых, мне нужно оружие, я желаю быть уверен в своей безопасности в этом доме.
Дезмонд молчал.
- В-третьих, - Андрэ запнулся, потому что третьим пунктом его требований шёл приказ отпустить его немедленно, но бесперспективность этой линии переговоров он уже осознал, - в третьих, я хочу есть. Ваша крольчатина подойдёт, но есть я буду один, а когда буду готов встретиться с вами – сообщу.
Дезмонд дослушал до конца и спросил:
- Всё?
- Пока да.
- Во-первых, ваш костюм уже починили. Но если вам недостаточно, я скажу управляющему, и он прикажет сшить вам хоть десяток таких же. Во-вторых, об оружии не может быть и речи. Но вы можете быть полностью уверены в своей безопасности. Любому, кто к вам прикоснётся, я прикажу отрубить голову, но если вам мало – я приставлю к вам двух своих лучших гвардейцев. В-третьих, как только вам принесут костюм, вы спуститесь вниз, где вас уже ждёт мой кролик, а к тому времени буду ждать и я. И вам лучше поторопиться, а заодно запомнить – условия здесь ставлю я. И вы получите всё, что пожелаете, – но лишь до тех пор, пока это устраивает меня.
Андрэ в ярости вскочил с кровати, стукнув при этом по многострадальной тумбочке кулаком. Одеяло тут же скользнуло вниз по его обнажённому телу, но не успел Андрэ осознать это смущающее обстоятельство, как оказавшийся совсем рядом Дезмонд подхватил эту последнюю защиту и завернул Андрэ обратно по самую грудь.
- Не делайте больше так, как вчера, - прошептал он почти что в самое ухо виконта.
- Как? – хрипло выдохнул Андрэ, немного ошалевший от такой близости, но Дезмонд будто не слышал его.
- Вы не представляете, что вы делаете со мной, - сказал он так же тихо. В последний раз вдохнул запах волос виконта и, резко отстранившись, направился к двери.
- Я жду вас внизу, - не оборачиваясь бросил он через плечо.
Несколько секунд потребовалось Андрэ, чтобы прийти в себя, а едва он справился с этой задачей, в дверь снова постучали – и на сей раз это всё-таки был слуга. Тот же мальчик, что накануне приносил ему воду для умывания, на сей раз тащил в руках длинный свёрток, в котором Андрэ узнал собственный камзол. Опустив его на кровать, мальчик поклонился и собирался уже исчезнуть, но Андрэ окликнул его:
- А воду?
- Одну минуту, милорд, - слуга поклонился и скрылся в дверях.
Андрэ хмыкнул и, придерживая рукой одеяло, подошёл всё же к окну. Прислонился к его краешку и замер, рассматривая поблёскивающую далеко внизу водную гладь. Андрэ не видел море с тех пор, как его увезли от родителей, и сейчас от этого бесконечного простора, простиравшегося от горизонта до горизонта, у него захватило дух почти так же, как от близости герцога. Когда слуга вернулся, Андрэ поймал себя на том, что глупо улыбается солнечным лучам, скользящим по его лицу.
- Здесь уже весна, - сказал он тихо и отвернулся от окна. Мальчик только удивлённо пожал плечами и, решив, что слугам запрещено с ним говорить, Андрэ принялся приводить себя в порядок. Он долго плескал себе в лицо холодной водой, пока веки не перестали слипаться, – Дезмонд попал в точку, Андрэ не только всегда вставал так поздно, он никогда не вставал так рано. Впрочем, в его комнату во дворце не так уж часто заглядывало солнце. Над лесом всегда стоял туман, и лучи дневного светила пробивались сквозь сизую дымку только ближе к полудню.
Закончив умывание, Андрэ оделся и, поколебавшись немного – соблазн назло герцогу остаться в спальне был велик, но голод его пересиливал – попросил проводить себя в столовую.
Дезмонд, как и обещал, уже сидел за столом.
- Вы нерасторопны, - мрачно сообщил он, наблюдая, как Андрэ опускается на стул напротив.
- Нерасторопен ваш слуга, - Андрэ сверкнул своими серыми глазами из-под приспущенных ресниц, и Дезмонд замолк. Ругаться с Андрэ абсолютно не хотелось, напротив, хотелось обнять его и прижать к себе – нежно-нежно, так, чтобы не причинить боли. Дезмонд, для которого подобные чувства были в диковинку, отметил про себя, что его болезнь усугубляется, но решил, что не будет ничего плохого в том, что он поддастся ей ненадолго.
Андрэ взял в руки бокал и стал ждать, пока слуга поднесёт ему горячее – медленно покручивая его в пальцах.
- Что это за место? – спросил он довольно мрачно, но суровость его показалась Дезмонду донельзя фальшивой, и он ответил:
- Это дом моего прадеда. Я вам о нём говорил.
- Я думал, здесь всего лишь особняк и заброшенный парк.
Дезмонд рассмеялся.
- Вы плохо учили историю.
Андрэ обиженно замолк.
Дезмонд улыбнулся, но развивать тему не стал.
- Вы забыли своё обещание, - сказал он вместо этого, - а моё, надеюсь, запомнили?
Андрэ поднял удивлённый взгляд.
- Я говорил вам, что покажу место, где на наш остров высадился Карл.
Андрэ небрежно пожал плечами и засунул в рот аккуратно отрезанный кусочек крольчатины. Зажмурился – крольчатина действительно оказалась необыкновенно хороша – но тут же открыл глаза и проверил, не заметил ли его удовлетворения похититель.
- Что-то такое помню, - заметил он, заканчивая жевать, - я не вчитывался в ваше письмо.
Дезмонд сжал зубы и, взяв со стола бокал, сделал глоток, делая паузу, чтобы удержаться от ненужной грубости. Потом поставил бокал обратно, снова посмотрел на Андрэ и прищурился.
- Я так и думал, что вы отказали лишь потому, что ничего не прочли.
Андрэ закашлялся, но подал знак слуге, рванувшемуся к нему, чтобы тот оставался на месте и, глотнув вина, одарил Дезмонда ещё более мрачным взглядом:
- Послушайте, герцог, у вашей самоуверенности вообще есть предел?
Дезмонд пожал плечами и, снова взяв в руки бокал, откинулся на спинку стула.
Помедлив и не дождавшись ответа, Андрэ снова принялся за еду, а герцог какое-то время сидел и молча наблюдал, как двигаются тонкие запястья гостя, когда тот отрезает очередной кусок, и как трепещут тени от кружевных манжет на бледной коже, когда Андрэ подносит вилку ко рту.
Дезмонд подумал, что сделал абсолютно правильно, похитив этого мальчика. Андрэ должен был быть здесь, в его доме. Только тут и было его место, и то, что он по какой-то невероятной случайности оказался в руках короля, лишь в очередной раз доказывало, как много Ричард отнял у своего брата.
- Я могу подняться к себе? – спросил Андрэ, закончив еду и откладывая вилку в сторону.
- Исключено, - Дезмонд встал, подошёл к гостю и протянул ему руку.
Андрэ обжёг презрительным взглядом сначала протянутую ладонь, а затем самого герцога.
- Я собираюсь выполнить своё обещание, - пояснил Дезмонд, - и на сей раз у вас нет выбора. Вам придётся пройти со мной.
Андрэ сверлил его взглядом ещё с полминуты, а затем сдался и, опершись на предложенное запястье, встал.
Пальцы Дезмонда тут же скользнули дальше к его локтю, вызывая уже знакомые волны мурашек, стайкой разбегавшихся от того места, где касались юношу пальцы мужчины. К удивлению Андрэ, эта странная магия работала даже через ткань, и он потихоньку начинал осознавать всю опасность этого чувства, лишавшего воли.
- Пойдёмте, - шепнул Дезмонд и, крепко взяв Андрэ за локоть, бережно, но твёрдо подтолкнул к выходу.
Прогулка заняла не более получаса. Все окрестности оказались прекрасно видны со стен крепости, которую Дезмонд назвал домом своего прадеда. Андрэ некоторое время гадал, не боится ли Дезмонд выпускать его за пределы стен, но в конце концов увлёкся видами и перестал обращать внимание на подобные мысли.
- Почему вы сказали, что я не знаю истории? – спросил Андрэ, когда они стояли меж зубцов северной башни, выходившей на море.
Дезмонд молчал пару секунд, разглядывая стройный силуэт на фоне полуденного солнца. Свирепый ветер трепал волосы Андрэ, и юноша стискивал пальцами локти, чтобы немного согреться, но не жаловался и не просил прекратить путешествие.
Дезмонд подошёл к нему сзади и прижал к груди, укрывая собственным плащом. Андрэ дрожал от холода, и вместо того, чтобы попытаться вырваться, ещё теснее прильнул к груди герцога.
- Это самая северная точка Альбиона, - сказал Дезмонд. Он опустил подбородок на плечо Андрэ, и теперь почти касался губами его уха. Только так он мог рассчитывать, что голос его не утонет в свисте ветра. А поскольку Андрэ по-прежнему не сопротивлялся, Дезмонд опустил руки ниже, уже не столько закутывая его в плащ, сколько просто обнимая за талию, – но так Андрэ становилось ещё теплее, и он продолжал льнуть к мужчине спиной.
- И что это значит? – спросил он тихо, чувствуя, как от тепла и знакомого запаха стремительно туманится разум, а мысли замедляют свой бег.
- Этой крепости три сотни лет, и она попросту не могла быть просто усадьбой. Здесь мой прадед держал осаду норманнов, а затем, когда продовольствие закончилось, а половина солдат бежала, вместо того, чтобы открыть ворота, покончил с собой.
- Мне следует поступить так же? – спросил Андрэ тихо, чувствуя, как рука Дезмонда скользит по его животу, приближаясь опасно близко к тому месту, которое должно было выдать состояние Андрэ. И всё же сопротивляться не было сил. Он скорее подался бы навстречу этой руке, чем попытался вырваться.
"Бархат и пепел (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бархат и пепел (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бархат и пепел (СИ)" друзьям в соцсетях.