—Значит, там все в порядке? — собрав последние силы, уточнила Сара.

—Да, — ответили ей хладнокровно.

Напряжение, в котором Сара пребывала несколько часов, прорвалось наконец бурными рыданиями.

—Рикардо!.. Рикардо!.. — бормотала она сквозь всхлипывания, но постепенно речь ее становилась все более неразборчивой и бессвязной. Склонившаяся над ней Эльвира с трудом смогла понять лишь два слова: «сыночек» и «Рикардито».

Когда Рикардо вернулся домой, Сара уже окончательно впала в транс и даже не узнала мужа.

— Надо вызвать врача, — суетилась испуганная Эльвира.

— Не надо, — устало ответил Рикардо. — С ней это бывает часто. Неужели ты еще не привыкла?

Он осторожно взял Сару на руки и перенес ее в спальню. Через некоторое время она очнулась. Увидев перед собой Рикардо, судорожно, болезненно улыбнулась.

—Я с тобой, — отвечая на ее немой вопрос, сказал Рикардо. — Теперь я всегда буду с тобой. Злой рок связал нас накрепко... Ты немного поправишься, и мы уедем отсюда подальше — в Соединенные Штаты или в Европу. И забудем все, что с нами было здесь...

—Да-да, — кивала головой Сара. — Уедем...

В это время раздался телефонный звонок, и возбужденный Федерико сообщил сыну о трагедии, случившейся в мэрии. Он был там в числе гостей и, когда Габи задерживалась, волновался не менее Артуро, только желания их были прямо противоположными: Федерико надеялся, что Габи все-таки передумала выходить замуж за нелюбимого человека.

Затем произошла та кровавая драма, и Федерико поспешил увезти дочь обратно домой. Габи, сраженная увиденным, тотчас же лишилась чувств, и вдвоем с Консуэло Федерико отнес ее в машину. Придя в сознание, она стала рыдать, и унять эти горькие слезы было невозможно — они лились сплошным потоком, словно Габи вознамерилась разом выплакать все свое горе — и то, которое довелось пережить прежде, и то, которое ожидало ее в будущем.

— Сынок, приезжай, — сказал Федерико. — Ты ей нужен сейчас.

Он мог и не говорить этого Рикардо — тот уже сам не мог дождаться, когда отец закончит свою взволнованную речь. Забыв обо всем, что только что обещал Саре, и даже не взгл


Глава 50


— Зачем вы привезли меня домой? — справившись наконец с рыданиями, словно бы очнулась Габриела. — Я должна быть там, в клинике, рядом с Артуро!

— Демокрасио только что звонил, — сказала ей Консуэло. — Артуро делают операцию и никого к нему не пускают.

— Я сейчас же поеду туда.

На ногах она, однако, держалась нетвердо, и домашние, а также Федерико, решили ехать вместе с ней. В этот момент как раз появился встревоженный Рикардо и сразу же бросился к Габи.

— Я с тобой, моя девочка, — сказал он, обняв ее за плечи.

— Случилось такое несчастье! — вскинула она заплаканные глаза на Рикардо. — Мы едем в клинику.

— Я не оставлю тебя, я буду все время рядом, — успокаивал он Габриелу, провожая ее к машине.

—Врачи пытаются сделать все возможное, — сказал им шеф полиции Лопес, который вместе с Демокрасио находился у двери операционной палаты.

Борьба за жизнь Артуро продолжалась несколько часов. Нервы у тех, кто ожидал ее окончания за дверью, были напряжены до предела. Лопес несколько раз не выдерживал и отправлялся в кабинет заведующего клиникой, который по компьютерной связи следил за ходом операции. Наконец он сам позвал к себе Лопеса, и они довольно долго о чем-то совещались. Затем оба вышли в коридор, и по скорбному выражению их лиц все поняли, что спасти Артуро не удалось.

—Увы, — развел руками доктор, — ранение оказалось смертельным.

Миранда, не проронившая до той поры и слезинки, зарыдала в голос.

Габриела обессиленно уронила голову на грудь, все слезы она уже выплакала. Рикардо находился рядом, молча поддерживая Габриелу за локоть. Она же словно и не замечала его присутствия — все мысли ее были только об Артуро.

— Это я виновата, — внезапно прозвучали ее слова, обращенные тоже к Артуро. — Я не любила тебя. И замуж за тебя не хотела выходить. Если бы я приехала в мэрию вовремя...

— Не надо себя казнить, ты ни в чем не виновата, — попытался утешить ее Рикардо. Невольное, при знание Габриелы вселило в него надежду на то, что теперь ничто не помешает им быть вместе.

Хоронили Артуро в закрытом гробу, поскольку лицо покойного было обезображено ранами и кровоподтеками.

Габи, державшаяся все эти дни только на успокоительных лекарствах, не выражала никаких эмоции и со стороны могла показаться даже безучастной и отрешенной от всего происходящего.

—Ты холодная, бесчувственная тварь! — набросилась на нее с кулаками Миранда. — У тебя нет сердца! Погубила Артуро и радуешься втихомолку: не дождешься, когда можно будет припасть к груди Линареса.

Габриела даже не попыталась защититься от нападок Миранды. Рикардо молча встал между женщинами, заслонив собой Габриелу, и теперь на него посыпались тяжелые удары кулаков Миранды. Демокрасио силой оторвал коллегу от Рикардо, понимая, что несчастная впала в обыкновенную бабью истерику.

Миранде тоже дали успокоительных капель, и постепенно она угомонилась, лишь при всхлипываниях и плечи ее подергивало судорогой.

Похоронный ритуал продолжался. Рикардо все так же стоял рядом с Габриелой, опиравшейся на его руку. Но тут перед ними явилась невесть откуда взявшаяся Сара.

— Габриела, прими мои соболезнования, — сказала она, скривив губы в насмешливой ухмылке. — Это такое горе — потерять любимого человека!..

— Что ты здесь делаешь? — вскипел Рикардо. — Уходи отсюда немедленно!

— Не смей оскорблять свою жену! — закричала Эльвира, продираясь сквозь толпу.

Взоры присутствующих опять оказались обращенными не к усопшему, а к Габриеле и к скандалящим вокруг нее женщинам. Консуэло бросилась защищать дочь, и Эльвира тотчас же переключилась на свою ненавистную соперницу, осыпая ее самыми грязными ругательствами. Федерико не мог этого стерпеть и тоже вынужден был вмешаться в неожиданно вспыхнувший скандал.

— Отец, увези их обеих домой, прошу тебя, — взмолился Рикардо.

— Нет, без тебя мы отсюда не уедем! — завопила что есть мочи Эльвира. — Я увезу тебя от этих шлюх!

— Позаботьтесь о Габи, — сказал Рикардо Консуэло. — Я сейчас вернусь.

Он силой затолкал обеих женщин в стоявшую неподалеку машину и, придерживая дверцу снаружи, скомандовал отцу:

—Трогай! Быстро!

Федерико включил скорость, и машина рванула с места, увозя скандалисток.

—Прости, — вернувшись, шепнул Рикардо Габриеле. — Их никто сюда не звал.

Он снова подставил ей свой локоть, чтобы они могла опереться, но Габриела вдруг с силой оттолкнула его:

—Уходи. Оставь меня, наконец, в покое! Ты рад смерти Артуро!..

Аурелио щедро угощал Бейби, всячески нахваливая его за смелость и ловкость. Подняв бокал с шампанским, он, широко улыбаясь, предложил выпить за упокой души «лопуха Гонсалеса». Бейби осушил бокал без видимого энтузиазма.

— Ты что? — заметив его мрачное состояние, спросил босс. — Может быть, жалеешь, что расправился с этой вонючей ищейкой?

— Нет, — глухо ответил Бейби.— Я могу жалеть лишь о том, что не сделал этого раньше.

— А отчего ж тогда хандришь?

— Да это и не хандра вовсе. Просто я сегодня не выспался.

— Понятно, — заговорщически подмигнул Аурелио. — Как ее зовут?

— Кого?

— Ту, которая лишила тебя сна.

— Пока это секрет, — улыбнулся наконец Бейби.

— Ну ладно, не буду больше расспрашивав, Ты сделал огромное дело — расчистил мне путь к Габриеле. И за это я буду тебе благодарен всю жизнь.

Увлеченный радужными планами в отношении Габриелы, Аурелио поверил отговорке Бейби, а между тем хандра его подчиненного объяснялась совсем другой причиной. Бейби видел, как убивалась мать, узнав о смерти Артуро, и понимал, что этот человек был ей дорог не меньше, чем он сам — ее сын. Лишь теперь до Бейби дошло, что мать любила Гонсалеса всю жизнь, только скрывала это. Смешанное чувство ревности к покойному и жалости к матери завладело Бейби. Да, он ненавидел Артуро, но и не хотел причинять горя матери. Если бы она была с ним откровенной, то Бейби, возможно, и переступил бы через свою ненависть. Черт с ним, с Гонсалесом, пусть бы оставался живым, он так дорог Миранде! И уж тем более Бейби не стал бы брать такой грех на себя — стрелять в ее возлюбленного. Наоборот, он должен был прижать «того негодяя к стенке и... И что же тут можно было сделать? Заставить Артуро жениться на матери? Бейби даже рассмеялся при этой мысли: «Неплохим папашей я бы обзавелся!» К тому же Гонсалес мог попросту принять его за сумасшедшего. Да, скорее всего, так оно и случилось бы... А что, если Гонсалес тоже тайно любил мать и счастлив был бы узнать о ее истинном чувстве к нему?!

Эта версия, выглядевшая совсем бредовой, почему-то не давала Бейби покоя. Он стал в деталях вспоминать те немногие эпизоды, когда видел мать вдвоем с Гонсалесом, и теперь был почти уверен, что эти двое любили друг друга, только по глупости своей враждовали. Во всяком случае, Бейби стало совершенно понятно, почему Артуро преследовал его: это была элементарная ревность! Гонсалес ревновал Миранду к Бейби, полагая, что тот — ее любовник. «Мы ненавидели друг друга только потому, что оба любили Миранду», — печально заключил Бейби.

В таком растерянном состоянии его и застал Левша.

— Ну что? Празднуешь победу? — обратился он к Бейби с порога. — Подонок! Вы все — подонки! Вас всех надо было давно уничтожить. Стереть с лица земли! Жаль, до меня это поздно дошло.

— Ты пьян? — заметив лихорадочный блеск в глазах Левши, спросил Бейби. — Или, наоборот, нуждаешься в новой дозе того зелья, к которому пристрастился? Тоже мне, борец за справедливость выискался!