—Но ведь ты же любишь меня? Любишь?

—Да... — призналась Консуэло. — Я любила тебя всю жизнь.

—Тогда ничто больше не сможет помешать нашему счастью, — с уверенностью заключил Федерико.

Похожий разговор происходил в это время и в другой комнате, где Демокрасио уговаривал Эстер стать его женой.

— После того что со мной произошло, я не могу радоваться жизни, — отвечала она. — Мне горько, мне больно. Не хочу омрачать твое существование своим присутствием.

— Эстер, милая, все пройдет, — уверял ее Демокрасио. — И пройдет гораздо быстрее, если я буду рядом с тобой. Поедем сейчас в наш дом. Ты поймешь, что ничего не изменилось. Опять почувствуешь себя в нем хозяйкой. Мы сможем быть с тобой счастливыми!

— Хорошо, поедем, — с некоторой надеждой в голосе произнесла она. — Только чуть-чуть попозже. Я должна еще поговорить с Марисоль: она сейчас очень страдает.

— Да, конечно, — согласился Демокрасио, — ей сейчас труднее всех.

После похорон Бейби Марисоль несколько дней пролежала у себя в комнате, безучастная ко всему и всем. Но как раз накануне приезда Левши она вдруг встала и, не сказав никому ни слова, куда-то ушла. Вернулась домой, когда все уже сидели за столом и произносили здравицы в честь Левши и Ванессы.

—Что с тобой? — спросила ее Эстер. — Ты какая-то... другая.

—Потом объясню, — шепнула Марисоль. Теперь Эстер напомнила ей о том обещании.

—Расскажи, что произошло, — попросила она, отведя Марисоль в сторонку.

— Я беременна, — ответила та и не удержалась от нахлынувших рыданий.

— Ну перестань, — стала успокаивать ее Эстер. — Этому надо радоваться: ведь ты любила Бейби.

— Я рада... Когда анализ подтвердился, я сразу же почувствовала, что теперь моя жизнь вновь обрела смысл. Но Бейби!.. Ах, зачем он это сделал!..

Горе Марисоль было безутешным, и ни Эстер, ни кто другой не могли ей помочь. Передав сестру заботам Габриелы, Эстер уехала с Демо в их дом.

Но Габриела тоже вскоре вынуждена была отвлечься на гостей.

Пришедшего с опозданием Рикардо Левша и Ванесса встретили благодарными объятиями.

— Если бы не ты, меня бы, может, уже не было в живых, — грустно усмехнулся Левша.

— Ты сам многое сделал для того, чтобы вовремя выпутаться из сетей Аурелио, — сказал Рикардо. — А моя сестричка верила в тебя и боролась за свою любовь, — он ласково потрепал Ванессу по волосам, как делал это, когда она была совсем маленькой.

—Проходи к столу, Рикардо, — сказала приветливо Консуэло. — Ты у нас — самый дорогой гость. Именно тебе мы обязаны сегодняшним праздником.

Рикардо, однако, был настроен совсем не празднично. Он только что приехал из больницы, где находилась Сара. Зрелище это было тяжелое, а лечащий врач сказал, что психическое состояние Сары со временем будет только ухудшаться и остаток своих дней ей придется провести в клинике.

—Можно, я зайду сначала к сыну? Он спит? — спросил Рикардо.

—Зайди, конечно, — улыбнулась Консуэло.

Габи, заметив душевное смятение Рикардо, последовала за ним в детскую. Там, у кроватки сына, они и поговорили.

— Я еще не отошел от всего происшедшего, — признался Рикардо, — и, наверно, мало подхожу на роль жениха, но мне надо сказать, что ты и малыш — моя семья. А потому прошу тебя: не делай роковой ошибки, откажи Артуро. Ведь ты любишь меня!

— Рикардо, не будем об этом, — мягко остановила его Габриела. — Скоро все наладится. У тебя есть сын, которому ты нужен. А у Артуро большое горе. Он нуждается в моей поддержке. Но ни о какой свадьбе сейчас не идет и речи...

— Ладно, я не тороплю тебя, — устало ответил Рикардо. — Мне надо было только, чтоб ты знала: я люблю тебя и надеюсь, что мы сможем прожить вместе долгую счастливую жизнь.

Он, сославшись на усталость, уехал домой.

— Я люблю его, мама! — заплакала Габи, уткнувшись в плечо Консуэло. — Что мне делать? Посоветуй. Я сочувствую Артуро и понимаю, что мой отказ совсем убьет его. Но Рикардо!.. Мне нужен Рикардо, мама!..

— Ты сама уже все решила, дочка, — ответила Консуэло. — Надо поступать так, как подсказывает тебе сердце.

Но в этот момент пришел Артуро и в который раз за последние дни стал изливать Габриеле душу.

—Это чудовищная женщина, — говорил он, имея в виду Миранду. — Из-за своего патологического упрямства она погубила и свою жизнь и, главное, жизнь сына. Она мучила меня все эти годы какими-то скрытыми упреками, а я не понимал, что мне ставится в вину. А ведь я, не скрою, любил ее в молодости. Расстались мы из-за сущего пустяка. А потом, когда она вновь появилась в Каракасе, я пытался наладить с ней прежние отношения. Но в Миранду словно бес вселился: она гнала меня прочь. Когда же я полюбил тебя—Миранда совсем обезумела. Но опятьне объясняла причины. Только теперь, после смерти Бейби, призналась, что любила меня всю жизнь.

— Бедная женщина! — сочувственно произнесла Габриела. — Ее надо пожалеть...

— Да? Пожалеть? — возмутился Артуро. — А ты знаешь, что в гибели Бейби она обвиняет меня? До сих пор не может простить мне той давней ссоры, после которой мы расстались. Но я ведь не знал тогда, что Миранда беременна! Ты веришь мне, Габи?

— Верю, верю.

— Мне так больно и одиноко, — простонал он. — Только ты для меня сейчас — спасение. Не оставляй меня, умоляю. Пообещай, что станешь моей женой!

— Да, Артуро, да...

Девять дней прошло со смерти Бейби, и близкие собрались на его могиле. Артуро поддерживал под руку Линду Миранду, которая больше не упрекала его ни в чем, а лишь тихо плакала. При виде этой горестной пары у Габриелы больно сжалось сердце — она почувствовала себя лишней, посторонней. Артуро и Миранду объединяла их общая, невосполнимая утрата. А чем могла помочь Габи? Она оглянулась на Рикардо, который стоял в стороне, и он тотчас же воспринял этот взгляд как сигнал: подошел к ней, взял за руку.

Между тем Марисоль пыталась утешить родителей Бейби:

— У вас будет внук... Или внучка... Я еще не знаю, кто, но это не важно. У меня будет ребенок Бейби!

Миранда и Артуро, ошеломленные известием, принялись обнимать Марисоль, и впервые за последние дни на их лицах появилось просветление.

Пришла пора возвращаться домой. Миранда ни на шаг не отходила от Марисоль — предлагала ей свою помощь:

— Переезжай ко мне. Я буду делать все по дому, буду ухаживать за тобой. А ты только выноси его, пожалуйста, чтоб он родился здоровеньким. Потом мы вместе будем растить его...

Марисоль соглашалась, но боковым зрением также видела, что Рауль, не желая быть чересчур навязчивым, находится здесь же, только чуть поодаль. Он пришел к Марисоль на следующий день после гибели Бейби и сказал, что любит ее по-прежнему и готов во всем ей помогать.

— У тебя есть Илиана и сын, — напомнила ему Марисоль.

— Да, сын есть, — согласился Рауль. — Но Илиана давно уже поняла, что я не любил ее. К тому же обида, которую я нанес ей, заставила Илиану иначе посмотреть на всю нашу связь. Это была не любовь. Илиана хотела обладать мной, а когда появился ребенок, потребность во мне отпала. Словом, это все уже в прошлом.

— Я люблю Бейби, — заплакала Марисоль.

— Знаю. Но его нет в живых...

— Замолчи!

— Прости. Я не тороплю тебя, но знай, что я всегда буду рядом и ты можешь на меня рассчитывать.

Несколько дней спустя она сказала Раулю, что беременна.

—Это замечательно, — нисколько не смутился он. — У тебя будет ребенок от любимого человека, а я надеюсь, что со временем смогу заменить ему отца...

Пока Миранда и Марисоль были заняты друг другом, Артуро на мгновение оказался словно не у дел и поискал взглядом Габриелу. Они с Рикардо шли чуть сзади, и лица их были такими несчастными, как бывают они у двух любящих, вынужденных прощаться навсегда. «Боже мой! — внутренне содрогнулся Артуро. — А имею ли я право ломать еще и эти две судьбы?»

Он подошел к Рикардо и, поблагодарив его за участие, сказал, что собирается уехать из Каракаса, где все напоминает ему о Бейби.

— А Габриела... согласна? — спросил тот шепотом, боясь, что она может их услышать.

— Я с ней пока не говорил, — ответил Артуро, — но, думаю, возражать она не станет.

— Что ж, — поникшим голосом произнес Рикардо, — желаю вам удачи на новом месте. Постарайся сделать Габи счастливой.

Вся последующая неделя ушла у Рикардо на подготовку нового показа моделей, автором которых была Ева. С головой окунувшись в работу, Рикардо не позволял себе отвлекаться на мысли о Габи и о ее отъезде с Артуро. Со своей стороны она тоже не искала встреч с Рикардо, и это означало для него лишь то, что предпочтение было отдано Артуро.

Но вот все хлопоты остались позади, и в день генеральной репетиции показа Рикардо с грустью взирал из зала на подиум: там явно не хватало Габриелы, и эта потеря для «Тропибеллы» была невосполнимой.

— А теперь — главная модель нашей коллекции! — объявила Ева, адресовав Рикардо озорную улыбку.

Он удивленно вскинул брови, не понимая, о чем идет речь. «Наверно, Ева приготовила какой-то сюрприз», — подумал он и не ошибся. Уже в следующее мгновение на подиуме появилась Габриела — в великолепном свадебном наряде, сияющая и обворожительная.

Еще не веря своим глазам, Рикардо поднялся с места и пошел ей навстречу.

— Позвольте вам представить моего жениха, — взяв его за руку, громко сказала Габриела.

— Не может быть! — задохнувшись от счастья, вымолвил Рикардо.

— Может! — засмеялась Габриела. — Ты хотел взять меня в жены? Так вот, я согласна.

— Габи! Любимая!.. — он крепко обнял ее под восторженные аплодисменты коллег.

— Горько! Горько! — скандировали собравшиеся. Рикардо обернулся к публике, а затем, махнув рукой, прижал Габриелу к себе еще крепче, и их губы слились в долгом счастливом поцелуе.