Леди Хелен... утончённое создание, к которым он всегда относился с особым презрением. Представительница класса, который считал его ничтожеством.

Через некоторое время, которое показалось ему вечностью, он почувствовал, что в комнату кто-то вошёл. Рис услышал тихий скрежет, словно по металлу провели стеклом или фарфором.

– Сколько времени? – резко спросил он.

– Четыре часа двадцать семь минут, – раздался бодрый голос леди Хелен. – У меня в запасе осталось ещё три минуты.

Он сосредоточено прислушивался к шуршанию юбок... к звукам журчания воды в стакане и перемешиванию в нём льда. Если она собиралась его чем-то напоить, то зря: сама мысль о том, чтобы проглотить любую субстанцию, вызывала в нём дрожь отвращения.

Девушка подошла к нему совсем близко, он чувствовал, что она над ним склонилась. Затем леди Хелен обтёрла его лоб, щёки и горло, смоченным в воде, отрезом фланели, ощущения были настолько приятным, что он измученно вздохнул. Когда она на мгновение убрала ткань, он потянулся вслед за ней, тяжело дыша.

– Не останавливайтесь. – Он разозлился, что ему приходится выпрашивать столь малые блага.

– Шшш. – Она освежила фланелевую ткань, смочив её ещё раз в воде. Когда леди Хелен продолжила неторопливо поглаживать его лицо, пальцы Риса нащупали её юбки и так крепко вцепились в их складки, что ничего не смогло бы заставить его ослабить хватку. Нежная рука девушки скользнула под его голову и приподняла её, чтобы провести тканью по его шее. От удовольствия у него вырвался унизительный стон облегчения.

Когда он расслабился и глубоко задышал, поглаживания прекратились. Он чувствовал, что она обошла вокруг постели, затем осторожно придерживая его голову и плечи, поправила подушки за его спиной. Догадавшись, что леди Хелен намеревается дать ему ещё воды или, возможно, уже знакомую зловонную настойку опиума, он запротестовал сквозь зубы:

– Нет... чёрт бы вас побрал...

– Просто попытайтесь, – мягко, но безапелляционно проговорила она. Матрац прогнулся под её небольшим весом, и за спину Риса проскользнула изящная рука. Оказавшись в ловушке этих объятий, он было подумал, не спихнуть ли благодетельницу с кровати. Но она с такой нежностью прикоснулась к его щеке, что желание причинить ей даже малейший вред тут же улетучилось.

Она поднесла стакан и его губ коснулась очень холодная жидкость. Когда он сделал осторожный глоток, рот наводнил сладкий слегка терпкий напиток, мгновенно смочив пересохший язык. Вкус оказался восхитительным.

– Потихоньку, – предостерегла она.

Риса мучила жажда, он чувствовал себя обезвоженным, как пороховой склад, и ему было не остановиться. Приподнявшись, он нащупал стакан, крепко в него вцепился и сделал жадный глоток, не дав ей возможности его остановить.

– Подождите, – она вырвала стакан из рук Риса. – Давайте удостоверимся, что вас не будет тошнить.

Ему очень хотелось наградить её парой браных словечек за то, что она отобрала живительный напиток, хотя в глубине души понимал резонность её опасений.

Наконец стакан снова прикоснулся к его губам.

Он заставил себя медленно выпить содержимое, а не проглотить всё залпом. Когда Рис закончил, леди Хелен терпеливо ждала, всё ещё поддерживая его за плечи. Она ровно и медленно дышала, её грудь, казалась мягкой подушкой под его головой. Леди Хелен пахла ванилью и какой-то слабой цветочной эссенцией. Ещё никогда в своей взрослой жизни он не выглядел так ничтожно... Рис всегда хорошо одевался и безупречно себя контролировал, но перед этой девушкой предстал беспомощным неопрятным инвалидом. Что приводило его в ярость.

– Лучше? – спросила она.

– Ydw, – бездумно ответил Рис по-валлийски. «Да». Словно по мановению волшебной палочки, комната перестала вращаться. Несмотря на то, что ногу всё ещё пронизывала боль, словно по ней время от времени стреляли, он мог вытерпеть всё что угодно, пока тошнота отступила.

Леди Хелен начала осторожно укладывать его в постель, но он помешал ей, опустив на неё свою мощную руку. Ему было необходимо, чтобы всё оставалось так, как есть, хотя бы ещё на несколько минут. К счастью, она замерла.

– Что вы мне дали? – спросил он.

– Чай, заваренный с орхидеями.

– С орхидеями? – озадаченно повторил он.

Он никогда не слышал, чтобы эти необычные цветы использовали по-другому, кроме как в качестве комнатных растений.

– С двумя видами: Дендробиум и Спирантес. Многие орхидеи имеют целебные свойства. Моя мать собирала всевозможные сведенья и заполнила ими множество тетрадей.

О, ему нравился её голос, он звучал, словно тихая, убаюкивающая мелодия. Рис снова почувствовал, что девушка зашевелилась в очередной попытке уложить его обратно на подушки, и прижался к ней крепче, придавив её руку головой, прикладывая все усилия, чтобы она осталась на месте.

– Мистер Уинтерборн, мне следует вас покинуть, чтобы вы отдохнули.

– Поговорите со мной.

Она заколебалась.

– Как пожелаете. О чём?

Он хотел спросить ее, не ослеп ли навсегда. Если кто-то и говорил ему об этом, Рис был под действием лекарств и ничего не запомнил. Но он не мог заставить себя задать вопрос вслух, слишком боясь ответа. Пока Рис проводил время в одиночестве, эта мысль постоянно его терзала. Ему необходимо отвлечься и успокоиться.

Ему нужна эта девушка.

– Рассказать вам про орхидеи? – спросила она в наступившей тишине. И, устроившись поудобнее, продолжила, не дожидаясь ответа: – Это слово пришло к нам из греческой мифологии. Орхис был сыном сатира и нимфы. Во время пира в честь Бахуса Орхис выпил слишком много вина и попытался навязать своё внимание жрице. Бахус рассердился и разорвал Орхиса на кусочки. Они разлетелись повсюду, и где бы ни приземлялись, вырастала орхидея. – Замолчав, она на несколько секунд отстранилась, за чем-то потянувшись. Его потрескавшихся губ коснулось что-то мягкое и нежное. Кончиком пальца леди Хелен нанесла мазь. – Большинство людей не знают, что ваниль, это плод вьющейся орхидеи. Мы держим одну в теплице поместья, она настолько длинная, что растёт вдоль стены. Когда бутон полностью созревает, утром он раскрывается, и если не опыляется, то вечером закрывается и больше никогда не распускается вновь. У ванильных стручков внутри белых цветков самый сладкий аромат в мире.

Слушая её нежный голос, Рису, казалось, будто он парит, красная волна жара отступала. Как странно и приятно лежать в полудрёме у неё на руках, возможно, даже лучше, чем секс. Но эта мысль вела к непристойному вопросу о том, каково это будет с ней... будет ли она спокойно лежать под ним, пока он вкушает всю эту мягкость лепестков и ванильную сладость... и Рис медленно заснул, на руках у леди Хелен.

Глава 22

Во второй половине дня Девон покинул кровать, намереваясь присоединиться к семье в столовой за рождественским чаепитием. Он сумел одеться с помощью своего камердинера, но это заняло намного больше времени, чем он ожидал. Сначала пришлось крепко перевязать торс, чтобы зафиксировать треснутые рёбра и ограничить резкие движения. Даже с помощью Саттона продеть руки в рукава рубашки оказалось сплошным мучением. Малейшее движение приводило к резкой пронизывающей боли во всём теле. Прежде чем Девон смог надеть пиджак, ему пришлось принять половину дозы настойки опиума, чтобы приглушить боль.

Наконец Саттон завязал ему шейный платок в аккуратный узел и отошёл, чтобы оценить внешний вид хозяина.

– Как вы себя чувствуете, милорд?

– Достаточно хорошо, чтобы ненадолго спуститься вниз, – ответил Девон. – Но сейчас меня сложно назвать проворным. Если я чихну, то более чем уверен, начну рыдать как младенец.

Камердинер слегка улыбнулся.

– У вас не будет недостатка в помощниках. Лакеи буквально бросают жребий, чтобы решить, кому достанется привилегия сопровождать вас вниз.

– Я не нуждаюсь в сопровождающих, – возразил Девон, не желая, чтобы с ним обращались как с каким-то стариком, страдающим подагрой. – Я буду держаться за перила, чтобы не упасть.

– Боюсь, Симс непреклонен в этом вопросе. Он прочитал всем лекцию о необходимости оградить вас от возможных дополнительных травм. Более того, вы просто не можете разочаровать слуг, отказавшись принять их помощь. Вы стали для них своего рода героем, после того как спасли тех людей.

– Никакой я не герой, – усмехнулся Девон. – Любой на моём месте поступил бы также.

– Боюсь, вы не понимаете, милорд. Согласно сводке новостей, женщина, которую вы спасли - жена мельника, она отправилась в Лондон, чтобы забрать оттуда своего маленького племянника после недавней смерти его матери. А мальчик и его сёстры - дети фабричных рабочих. Их отправили в деревню погостить у бабушки с дедушкой. – Саттон сделал паузу, чтобы отдельно выделить следующую фразу: – Все они пассажиры второго класса.

Девон глянул на него исподлобья.

– Рискнуть жизнью ради другого уже героический поступок, – сказал камердинер. – Но тот факт, что человек вашего положения был готов пожертвовать всем ради спасения людей низшего сословия... В любом случае каждый в Приорате Эверсби убеждён, что это равносильно тому, как если бы вы сделали подобное ради кого-то из них. – Саттон заулыбался, увидев смущённое выражение лица Девона. – Это означает, что на ближайшее десятилетие вы станете для слуг объектом обожания и поклонения.

– Чёрт побери, – пробормотал Девон, его лицо начало гореть. – Где настойка опиума?

Камердинер расплылся в улыбке и отправился звонить в колокольчик для слуг.

Как только Девон покинул комнату, слуги тут же окружили его избыточным вниманием. Сразу два лакея вызвались сопровождать его вниз по лестнице, охотно указывая на такие сложные участки пути, как недостаточно ровный край ступеньки или изогнутую часть перил, скользкую после недавней полировки. Преодолев очевидные опасности, которые поджидали его на лестнице, Девон направился в главный холл, но был вынужден остановиться, потому что выстроившиеся в ряд горничные присели в реверансе и хором произнесли: «Счастливого Рождества» и «Да благословит вас Господь, милорд», и с жаром пожелали ему хорошего здоровья.