Эндрю думал лишь мгновение, а потом отдал распоряжение, и на самом верху башни загорелся костер, сигнал беды.
Англичане приблизились к замку на расстояние полета стрелы, и стало ясно, что они намерены атаковать. Первые стрелы полетели в защитников. Воины замка, прикрываясь щитами и прячась за зубцами башенок, дали ответный залп. Они налегли на луки, стараясь удержать противника по эту сторону замка еще хоть ненадолго, чтобы дать время людям из лежащего внизу селения укрыться за надежными стенами. Все команды Эндрю исполнялись четко и быстро, и вскоре мост был поднят, а ворота накрепко закрыты. Теперь можно отбиваться без оглядки назад.
Нападающих оказалось достаточно много, человек семьдесят, не меньше. Гарнизон замка составлял всего тридцать пять человек. Это были надежные, опытные воины, но против такого количества неприятелей им было в открытом поле не устоять. Пришлось дожидаться подмоги. И валлийцы не подвели. Не прошло и получаса активной перестрелки между осаждающими и осажденными, как с западной стороны донеслись грозные крики, и человек сорок валлийцев подлетели на всем скаку к замку. Во главе их был сам Мэрилл ап Оуэн. Ему давно хотелось подраться с англичанами, а тут представился такой случай. Валлийский лорд быстро разобрался в ситуации и подал знак, что ожидает соединения с воинами Эндлгоу. Долго ждать ему не довелось. Мост быстро опустился, выпустив из замка боевой отряд с мечами наголо, и тут же встал на место. Замок замер в ожидании.
Когда объединенный отряд замкового гарнизона и валлийцев кинулся навстречу осаждавшим, их предводитель замер на миг в удивлении, а потом яростно кинулся в бой.
– Где этот ублюдок Мюррей? – злобно кричал он. – Если ты не трус, то выходи и сразись со мной! Тебя давно пора отправить к праотцам и очистить английскую землю от грязного шотландского духа.
На эту тираду с готовностью откликнулся Мэрилл ап Оуэн. Ему не терпелось прикончить этого крикливого англичанишку. Но Эндрю сделал ему знак, дав понять, что сам разберется с подонком. Он выехал навстречу де Бриеру.
– Сегодня тебе придется довольствоваться мною, подлый шакал, нападающий на своих, – прокричал он в ответ и кинулся в атаку.
Де Бриер побледнел от злости. Ему, высокородному дворянину, сражаться с каким-то жалким наемником?! Но деваться было некуда. Воин в простой одежде наседал на него, как охотничий пес на загнанного оленя. Мэрилл ап Оуэн нашел себе других противников, которых с удовольствием доставал своим мечом, однако держался поближе к Эндрю и не выпускал ситуацию из-под контроля – от этих коварных англичан можно было ожидать любой подлости. А командир гарнизона Эндлгоу, насколько он знал, – человек, заслуживающий уважения, его жизнь стоит того, чтобы ее защищать. Но Эндрю справился сам. После нескольких минут отчаянной схватки ему удалось достать де Бриера своим мечом, и тот начал заваливаться на бок. Бой вокруг кипел, как вода в большом котле. Раздавались яростные крики, проклятия и вопли боли. Уже десятка полтора коней носились по полю без седоков. А битва не стихала. Но когда нападавшие англичане увидели, что их предводитель сражен, они решили прекратить бой и подали сигнал, что сдаются. От большого отряда, налетевшего на замок всего пару часов назад, осталось меньше половины. Были раненые и убитые и со стороны оборонявшихся. Эндрю и валлийский лорд переглянулись, и капитан гарнизона Эндлгоу подал знак, что принимает капитуляцию противника. Битва стихла.
Жиль де Бриер оказался тяжело ранен и не выжил. Но перед смертью все же успел узнать, что ненавистный Мюррей уже унесся к месту службы, а его самого сразила рука командира гарнизона замка.
– Везет этому грязному шотландцу, – со злобой прошипел он, – даже в замке у него преданные и верные люди.
Этот всплеск ненависти забрал последние силы раненого. В горле у него что-то забулькало, и струйка алой крови потекла по подбородку. Все было кончено.
Захваченным в плен налетчикам позволили забрать своих раненых и тело командира. Погибших обещали похоронить в одной общей могиле.
Как только битва завершилась и побежденные враги унесли ноги, из замка высыпали люди. Нужно было помочь раненым, убрать мертвых и поймать обезумевших коней, все еще носящихся вокруг места сражения. Погибших оказалось семеро – трое из замка и четверо валлийцев. И были раненые в обоих отрядах. Одного из них, получившего сильное повреждение, валлийцам пришлось оставить в замке. Остальные могли сесть на коней. Они забрали тела своих погибших и отбыли в свои земли, получив предварительно сердечную благодарность от вышедшей к ним леди Лорен.
– Я никогда не забуду вашей доброты, лорд Мэрилл, – сказала молодая женщина, и в глазах ее светилась искренняя признательность. – Без вашей помощи мы бы вряд ли справились сегодня. Врагов было слишком много.
– Но я ведь обещал вашему мужу помощь в случае надобности, миледи, – улыбнулся валлиец, на лице которого все еще были видны следы завершившейся битвы. – А слово надо держать. Я рад, что смог помочь вам.
И валлийцы унеслись в сторону своих владений. Обитатели замка и селяне закончили похоронные дела поздно вечером. Все устали до крайности, но были рады тому, что в этот раз не пострадали ни дома селян, ни посевы, ни скот.
Только-только люди в замке и за его пределами начали приходить в себя, как снова раздался сигнал тревоги. Эндрю в крайнем волнении поднялся на стену крепости. Неужели побитые ими англичане возвращаются с подмогой? Этого только не хватало. Он внимательно всмотрелся в приближающихся воинов и велел срочно послать за хозяйкой замка. Лорен пришла очень быстро.
– Взгляните, миледи, – Эндрю указал на приближающийся отряд. – Не кажется ли вам это знамя знакомым?
– Да, конечно, это знамя лорда Гросмонта. – Лорен внимательно, до боли в глазах всматривалась в приближающихся всадников. – Бог мой, Эндрю, это же сам герцог Ланкастер! Вели скорей организовать людей и вышли ему навстречу отряд. Поезжай сам тоже. А я приготовлюсь к их торжественному приему в замке.
И они поспешили, каждый по своему делу, крайне взволнованные и возбужденные. То, что происходило, было величайшей честью для маленького приграничного замка. Сам милорд Гросмонт, герцог Ланкастер, великий военачальник и родственник короля Эдуарда!
Вылетевший из распахнутых ворот Эндрю с небольшим отрядом встретил лорда Гросмонта на подступах к замку.
– Милости просим в Эндлгоу, ваша светлость, – голос капитана дрожал от волнения. – Это небывалая честь для нашего замка.
– А ты кто же будешь, дружок? – герцог смотрел приветливо.
– Я Эндрю Хоуп, командир гарнизона крепости Эндлгоу, ваша светлость, к вашим услугам.
– Молодец, капитан. Это ты устроил младшему де Бриеру дорогу в преисподнюю?
– Я, ваша светлость. – Эндрю покраснел, как мальчишка. – Так уж получилось.
– Совсем неплохо получилось, дружок, – герцог ухмыльнулся. – И перестань уже сотрясать воздух «вашей светлостью», довольно будет и милорда.
Они въехали во двор замка и были встречены оглушительными приветственными криками. Лорен сбежала с крыльца и бросилась навстречу гостю. Она склонилась в глубоком реверансе и хотела поцеловать руку только что спешившемуся герцогу.
– Ну-ну, девочка, – поднял ее лорд Гросмонт, – я тоже рад с тобой встретиться. Видишь ли, в нашей благословенной стране слухи разносятся очень быстро. Я узнал, что на твой замок было совершено нападение. Памятуя, что Мюррей сейчас на континенте, я сам решил проверить, все ли у вас в порядке. Вижу, вижу, что вы неплохо справились.
– Нам ни за что бы не одолеть их, ваша светлость, – честно сказала Лорен, провожая герцога в зал. – Их было вдвое больше, чем воинов в нашем гарнизоне. Мы быстро забрали в замок людей из селения и подали сигнал бедствия соседям-валлийцам.
– М-м?.. – бровь лорда Гросмонта удивленно взметнулась вверх. – Я не ослышался? Ты сказала, валлийцам?
– Так и есть, милорд. – Лорен усадила герцога в любимое кресло Ранальда возле очага и велела подать вина.
Эндрю уже вводил в зал сопровождавших лорда воинов. Их рассадили за столы и подали эль.
– Это становится интересным, девочка, – герцог устроился поудобнее, положив правую ногу на скамеечку, предусмотрительно поданную хозяйкой, – давай расскажи-ка мне об этом поподробнее.
И Лорен рассказала лорду Гросмонту о том, как была похищена валлийцами, как Ранальд примчался ее спасать и отдал себя в руки их лорда. А потом дрался в поединке с огромным страшным воином и одолел его. После этого лорд Мэрилл отпустил Ранальда на свободу, сказав, что он достойно сражался и заслужил жизнь. И обещал ему в случае опасности свою помощь, надо только подать сигнал.
Лорен взглянула в глаза герцога и поняла, что он не сердится.
– И он предупредил Ранальда, ваша светлость, – продолжала она, – что настоящая опасность может прийти совсем с другой стороны. Ведь благодаря службе у принца Уэльского Мюррей так быстро возвысился и взлетел настолько высоко, что не избежать теперь ему завистников и врагов. И оказался прав.
– Умный человек этот валлийский лорд, – отозвался герцог, – интересно было бы взглянуть на него.
– Мы можем послать за ним и пригласить на сегодняшний пир в честь вашего приезда, милорд, – предложила Лорен, – я думаю, он откликнется на приглашение.
Лорд Гросмонт кивнул, и небольшой отряд из Эндлгоу вихрем унесся в сторону Уэльской границы.
А хозяйка замка тем временем рассказала гостю все об их жизни. Герцогу были представлены наследник Мюррея и малышка Филиппа, совершенно очаровавшая пожилого мужчину, а заодно и юный Майкл Хоуп, поскольку Рори наотрез отказался идти в зал без своего друга.
– Молодец, мальчик, – сказал на это герцог, – дружбу надо ценить. Дороже дружбы и любви в жизни ничего нет.
За разговорами прошло время. Суета на кухне увенчалась успехом, и можно было подавать на столы. Лорен велела накрыть высокий стол самой красивой скатертью и поставить столовое серебро, которое сумела сохранить в тяжелые времена. За нижними столами все было проще, но это не имело значения для мужчин, мечтающих удовлетворить свой аппетит после долгой дороги. Еду подали горячую и вкусную, а люди основательно проголодались. Пир уже начинался, когда в зал вошел валлийский лорд с несколькими сопровождающими. В первое мгновение приезжие воины напряглись, но герцог нахмурил брови, и они расслабились. Лорда Мэрилла ап Оуэна представили гостю и пригласили за высокий стол. Валлиец тоже был напряжен как струна – в его жизни это был первый случай, когда приходилось садиться за один стол с англичанами. Но лорд Гросмонт вел себя как ни в чем не бывало, был спокоен и приветлив, и постепенно напряжение отпустило уэльского гостя. Были подняты чаши за одержанную победу. Потом герцог Ланкастер предложил тост за валлийского лорда, пришедшего на помощь людям, к которым он сам испытывал искреннюю симпатию.
"Битва за любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Битва за любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Битва за любовь" друзьям в соцсетях.