Элинор рассмеялась.
— Ничего не выйдет. Вся магия мира не в силах заставить меня быть послушной.
— Что-то в этом есть, — признал он, — другой такой сорвиголовы днем с огнем не найти. Кэрол, могу предложить современный способ заклятия.
— Розги, — пояснила девушка, — ведь так? Вы очень любите пороть детей.
Тут уже расхохоталась Кэролайн:
— Удовольствие, полученное от порки детей не идет ни в какое сравнение с удовольствием пороть молодых, языкатых девушек, Элинор.
— Я еще вхожу в категорию детей, — отпарировала та, — я еще школьница.
— Ну конечно, кататься на Урагане — так ты взрослая.
— Для этого — вполне. О, я вспомнила! В той книге есть еще заговор для выведения угрей.
— Спасибо, Элинор, — хмыкнула леди Фэнтон, — это именно то, что мне было нужно.
— Тебе принести книгу, тетя? — хихикнула Элинор, — выберешь сама.
— Не надо. Она ведь находится в библиотеке, верно? Если я захочу ее прочесть, то отыщу сама.
— Книга стоит на верхней полке, третьей от двери, тетя.
Женщина кивнула. Ужин закончился на этой шутливой ноте.
Вечером Элинор поджидал сюрприз. Проведя несколько приятных часов в библиотеке в полном одиночестве и занимаясь старыми книгами, она не замечала, как бежит время. И лишь взглянув на часы, поняла, что уже слишком поздно. Элинор аккуратно отложила стопку книг на стол и тут дверь библиотеки распахнулась.
— Черт! — с таким воплем Джефф влетел в помещение, — ну все, Элинор, мое терпение истощилось! Мне наплевать, сколько тебе лет, даже если и сто, я тебя выпорю. Прямо сейчас!
Сначала Элинор отступила в сторону, встав так, чтобы между нею и Джеффом было хоть какое-то препятствие, а потом спросила:
— У вас всегда к вечеру появляются такие странные желания?
— Сейчас узнаешь, — прошипел он в ответ.
— Ну, и что на сей раз?
— Что? — повторил он, — а ну, иди сюда!
— Ну уж нет. Я вовсе не хочу, чтобы меня выпороли.
— А тебя никто не спрашивает, хочешь ты или нет.
— Что я сделала?
— Сама знаешь, — он шагнул к ней.
Элинор отскочила в сторону.
— Нет, не знаю. Понятия не имею, что вы беситесь.
— Не смей так со мной разговаривать! — Джефф топнул ногой, — ты ведешь себя отвратительно. Я намного старше тебя.
— Вы тоже ведете себя отвратительно. И что? Возраст вам в этом не помеха. Носитесь по дому, словно помешанный… ой!
Она ловко отскочила, сумев вывернуться из цепких рук Джеффа и пулей взлетела вверх на шаткую лестницу. Села на последнюю ступеньку и заявила:
— Если вы будете трясти ее, я сброшу вам на голову все книги на этой полке.
— Слезай оттуда, — приказал Джефф.
— И не подумаю.
— Скверная девчонка! Я тебе шею сверну.
— Сначала дотянитесь.
Этого ей, пожалуй, не следовало говорить. Взбешенный мужчина перекосился и сделал несколько шагов вверх по лестнице. Элинор схватила несколько книг в руки, собираясь выполнить свою угрозу.
— Если вы беситесь из-за книги, которая чуть не упала вам на голову, то на мой взгляд, немного поздно. К тому же, ничего страшного не случилось бы, если б она стукнула вас по голове. Может, поумнели бы.
— Закрой рот, — прошипел Джефф, — убью.
— Ну и убейте, а чепуху нечего нести, — фыркнула девушка, — как вы мне надоели! Что я сделала?
— Какого черта ты рылась в моих вещах, дрянная девчонка?
Элинор вытаращила глаза:
— Что я сделала?
— Не делай вида, будто оглохла. Ты рылась в моих вещах.
— Вы с ума сошли? У меня нет привычки рыться в чужих вещах. Да и зачем? Что бы такого интересного я там обнаружила?
— Кто еще в этом доме способен на такую пакость? Кэрол? Твоя глупая подруга? Слуги? Нет, это ты, больше некому.
— Я не рылась в ваших вещах, — отрезала девушка, — вот, колючку под седло я вам подложила. Признаю открыто. Могу книгу вам на голову скинуть. И вы этого заслуживаете. Но в чужих вещах я не роюсь. И не смейте меня в этом обвинять.
Скорчив гримасу, Джефф спустился с лестницы и, сев на крышку стола и подняв голову, посмотрел на Элинор.
— Тогда кто, кроме тебя?
— Понятия не имею.
— Не морочь мне голову! — снова рассердился он, — это была ты. Я знаю. Вот пакостная девица! Черт побери, из-за тебя я терпеть не могу этот дом. Ненавижу здесь находиться.
— А вас никто сюда не звал, — злобно вставила девушка.
— Нет, я тебя все-таки выпорю, — скрипнул он зубами, — убирайся отсюда. Живо. И постарайся больше не попадаться мне на глаза.
— Вот еще, — фыркнула Элинор, — уйду, когда захочу. Если вам так не нравится на меня смотреть, сами старайтесь не попадаться у меня на пути. Это мой дом, а не ваш.
Неизвестно, что сказал бы на это Джефф, возможно, Элинор узнала бы наконец, что такое розги и как это больно, но тут дверь в библиотеку вновь отворилась и в помещение заглянула Мадди.
— Элинор…, - начала она и осеклась.
Девушка увидела Джеффа и шагнула вперед.
— Мистер Блэкстоун, это вы?
Он тяжело вздохнул. Кажется, у нее еще и проблемы со зрением.
— А где… а где Элинор?
— Вон там, — и он указал пальцем на самый верх лестницы.
Мадди подняла голову, чтобы посмотреть, а Элинор помахала ей рукой.
— Уже спускаюсь.
Джефф пристально наблюдал за ней, сдвинув брови и сжав рот. Оказавшись на полу, девушка шагнула в сторону, чтобы ненароком не задеть его и направилась в подруге.
— Пойдем? — спросила она, взяв Мадди за руку и потащила в коридор.
Закрывая за собой дверь, она на мгновение высунула голову и спросила:
— Пропало что-нибудь ценное?
Джефф в ответ погрозил ей кулаком. Она хихикнула и плотно закрыла за собой дверь.
— Я не хочу, — сказала Мадди, когда подруга собиралась вести ее наверх, — ты даже не спросила у меня, хочу ли я пойти с тобой.
— Ну извини, — та пожала плечами, — оставайся, ради Бога, разве я против? Мне просто нужно было прикрытие, чтобы уйти оттуда.
— Что ты там делала? — подозрительно спросила Мадди.
— Разбирала книги.
— Вместе с мистером Блэкстоуном?
Элинор рассмеялась:
— Без Блэкки. Он пришел позже. У него было другое дело ко мне.
— И какое же? — не отставала та.
— Воспитательное. Когда он появился здесь впервые, то вообразил себя гением по части воспитания детей.
— Прекрати. Ты надо всеми насмехаешься.
— Конечно. Это так забавно, — и оставив подругу стоять посреди коридора, Элинор отправилась наверх.
Мадди некоторое время смотрела ей вслед, а потом повернула голову в сторону библиотеки. Из нее как раз выходил Джефф. Он огляделся по сторонам и никого не обнаружив, повернулся, чтобы уйти. Но Мадди, набравшись смелости, преградила ему путь.
— Мистер Блэкстоун.
Он возвел глаза к потолку, потом обернулся:
— Ну, что еще?
— Куда вы идете?
Джефф был не в том настроении, чтобы стоически терпеть ее присутствие. Поэтому отрезал:
— Наверх.
— Вы не очень торопитесь?
— Очень.
— Мне очень жаль, что Элинор так дерзко с вами разговаривала, сэр. Но с этим ничего нельзя поделать. Она и в школе так со всеми беседует. Даже мисс Томпсон махнула рукой.
Маделайн надеялась, что нашла интересующую его тему. Судя по всему, о безобразном поведении Элинор Джефф был готов говорить часами. Но сейчас мужчина не был расположен это обсуждать с мисс Виккерс.
— Простите, мисс, но я тороплюсь.
Мадди хотела что-то добавить, но Джефф прервал ее:
— Все, мисс Виккерс. Уже поздно. Идите спать.
Развернувшись, он быстрыми шагами покинул коридор.
Мадди упрямо сжала губы. Ах, вот как! Он слишком торопится, чтобы поговорить с ней? И куда это он так торопится? Наверняка, чтобы побеседовать с леди Фэнтон. Знала она, о чем будут эти беседы. Ну ничего, недолго этой женщине осталось упиваться счастьем.
Джефф в самом деле шел к Кэролайн. Но был так зол, что собирался и вправду поговорить с ней на очень животрепещущую тему. О ее гадкой племяннице.
Крепко сжав ручку двери комнаты, он остановился. Ну нет, не будет он жаловаться, не будет доставлять Элинор удовольствие похихикать над ним. «Пропало что-нибудь ценное?» Ну погоди у меня, негодница! Сам разберусь с тобой, как давно уже следовало.
Джефф вошел в комнату. Кэролайн стояла перед зеркалом и прихорашивалась.
— Где ты задерживаешься? — спросила она, — я уже заждалась. И что с тобой, Джефф? Ты словно не в духе.
— Будешь тут в духе, — буркнул он.
Злился он преимущественно на Элинор, но и мисс Виккерс его порядком раздражала. А так как Джефф не собирался жаловаться Кэролайн не ее племянницу, то досталось, конечно, Мадди.
— Я устал от томных взглядов и блеянья этой Виккерс. Не представляешь, как она мне надоела. Готов бежать от нее прямо на край света. В недобрый час ты разрешила своей гадкой племяннице привезти эту девицу в свой дом.
Кэролайн рассмеялась.
— Ты вечно всем недоволен. Эта Виккерс довольно миленькая. Она тебе не нравится?
— А она кому-то может нравиться? Глупая девица с куриными мозгами и лицом кролика.
Тут в дверь кто-то громко стукнул, а потом послышался дробный цокот удаляющихся каблуков.
— Черт побери! — перекосился Джефф и бросившись к двери, распахнул ее.
"Бледная немочь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бледная немочь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бледная немочь" друзьям в соцсетях.