– Вы не сводите глаз с вашего мужа. Если желаете, я с удовольствием провожу вас к нему, – улыбнулся. Найджел.
Бьянка смутилась и поспешно проговорила:
– Мы уже не молодожены, мистер Бланшар. Если мужу хочется поговорить с вашей сестрой, я не возражаю.
– Вот и прекрасно! – рассмеялся Найджел. – А теперь, если хотите потанцевать, я с радостью буду вашим партнером.
Эван все еще беседовал с Шейлой, и Бьянка протянула руку Найджелу.
– У вас прекрасный дом, – заметила она. – Здесь очень удобно принимать гостей.
– Благодарю вас. А разве дом Эвана не подходит для этих целей?
– Я… то есть его матушка не совсем здорова, так что мы пока не можем принимать гостей, – призналась Бьянка, уверенная в том, что болезнь Марион не является секретом.
– Какая жалость, – посочувствовал Найджел. – Жаль, что у вас нет собственного дома. О, я знаю, что дом принадлежит Эвану, а не Льюису Грею, но Эван, наверное, уже и не вспоминает об этом. Возможно, ваш муж не знает, что в его отсутствие умерла Сара Маршалл, пожилая бездетная вдова. Она оставила всю недвижимость своему храму, но меня попросили продать дом, потому что приходу нужны деньги, а не дом. Не хотите ли, чтобы я поговорил на эту тему с Эваном?
– Не думаю, что моему мужу понравилось бы, если бы подобное предложение исходило от меня, мистер Бланшар.
– Прошу, зовите меня Найджелом. Я с радостью поговорю с Эваном об этом, если вы не возражаете. Возможно, его заинтересует возможность вложить средства.
– Вам самому решать, о чем говорить с моим мужем. Я не знаю, заинтересован ли он в том, чтобы вкладывать средства в недвижимость, но прошу вас не упоминать мое имя, если вы все же будете говорить с Эваном об этом.
В следующее мгновение она увидела Эвана. Он подошел к ним и проговорил:
– Я понимаю, что пройдут часы, прежде чем ты останешься без кавалера, моя дорогая. Но я и сам хочу потанцевать с тобой. – Сдержанно кивнув Найджелу, Эван увлек Бьянку за собой.
Когда музыка стихла, он взял жену за руку и увел в дальний угол залы.
– Я думала, ты действительно хочешь танцевать, – вполголоса проговорила Бьянка.
Эван посмотрел в зеленые глаза жены и прошептал:
– Мне кажется, ты уже со всеми познакомилась. Я готов ехать домой, если ты не против.
– Мне кажется, мы не должны уезжать первыми, Эван, – в растерянности пробормотала Бьянка. – Это вызвало бы пересуды.
– Что ж, тогда давай еще потанцуем, – предложил Эван. Тут начался быстрый танец, в котором женщины менялись партнерами, и Бьянка, переходя от одного кавалера к другому, все время оглядывалась на мужа, но тот лишь улыбался и подмигивал ей. Шейла подошла к брату и зашипела ему в ухо:
– Ты только посмотри на них! Ты когда-нибудь видел более счастливую пару? Меня тошнит от них!
– Потерпи. Они скоро вцепятся друг другу в глотку, я уверен в этом. – Найджел решил, что если ему не удастся поссорить супругов из-за имения Сары Маршалл, то он придумает что-нибудь другое. – Терпение, Шейла, тебе необходимо набраться терпения.
Шейла хотела возразить, но тут к ним присоединились друзья Найджела, и ей пришлось оставить свои мысли при себе.
Когда молодые супруги вернулись домой, Бьянка не знала, что и думать о поведении мужа. Он танцевал со всеми женщинами, шутил с мужчинами и к концу вечера был в чрезвычайно приподнятом настроении. Они уезжали одними из последних – к тому времени музыканты заявили, что они больше не в силах играть. Вечер удался на славу, и Бьянка искренне поблагодарила Шейлу и Найджела, когда прощалась с ними. Правда, она не знала, чего теперь ожидать от мужа – настолько необъяснимым казалось его поведение.
Эван же проследовал за женой в ее будуар и стал раздеваться, бросая на пол одежду.
– Эван, этот костюм слишком красив, чтобы так бросать его, – улыбнулась Бьянка.
Но он тотчас же привлек ее к себе и, поцеловав, принялся расшнуровывать корсет.
– Эван! – засмеялась Бьянка. – Остановись и глубоко вздохни, а не то порвешь мое белье.
– Я куплю тебе новое, – прохрипел он, но все же стал раздевать жену осторожнее.
Вскоре Бьянка, запустив пальцы в каштановые кудри Эвана, прижалась к нему всем телом, и супруги, слившись воедино, вознеслись к вершинам блаженства. Когда же они снова вернулись к реальности, Бьянка крепко обняла мужа и прошептала ему на ухо:
– Каждый раз, когда я думаю, что наша любовь уже не может быть более полной, ты поднимаешь нас еще выше.
Эван поцеловал жену – и вдруг замер на мгновение, услышав пронзительный крик, разнесшийся по всему дому. Бьянка в ужасе прикрыла грудь простыней, а Эван вскочил и стал лихорадочно одеваться.
– Это твоя матушка? – спросила Бьянка с дрожью в голосе.
– Боюсь, что да. Надеюсь, ничего страшного. Но возможно, Льюису нужна помощь, поэтому я должен быть там. А ты спи.
Эван выбежал из комнаты, и Бьянка тотчас же поняла, что не сможет заснуть. Она подождала несколько минут, затем встала и вышла в коридор. На цыпочках подкралась к двери Марион и услышала женские рыдания. Потом услышала голоса Льюиса и Эвана, но слов не разобрала. Решив, что они просто пытаются успокоить Марион, Бьянка устыдилась того, что пытается подслушивать, и вернулась в постель. Прошел почти час, прежде чем Эван вернулся. Он обрадовался, увидев, что Бьянка не спит, и крепко обнял ее.
– Знаешь… давай уедем на несколько дней в Ричмонд, – предложил он неожиданно. – Что скажешь? Поедем прямо завтра?
– А ты можешь уехать так скоро? Я знаю, что у тебя много дел на верфи и…
– На верфи и без меня обойдутся. А если нет, то мне все равно. Я просто хочу уехать. Пожалуйста, скажи, что согласна, скажи, что поедешь со мной.
Обвив руками шею мужа, Бьянка поцеловала его, и он понял, что она согласна.
Глава 16
Уильям Саммер ознакомился со списком дел, который вручил ему Эван. Уиллу надлежало ежедневно справляться у Льюиса о том, не нужна ли ему какая-либо помощь. Кроме того, следовало посетить старшего мастера на верфи, а также навестить семьи, о которых заботился Эван. О матери Тима Уилл уже знал. Мальчик учился в школе, и Эван хотел получить отчет о его успехах.
После ухода Эвана Лили осторожно заглянула в комнату.
– Ты один? – спросила она.
– Да, входи. Тебе не нужно было прятаться, Лили. Я бы с радостью представил тебя Эвану Синклеру. Он мой старый друг, и я состою у него на службе.
Лили подошла к окну, надеясь увидеть Эвана, когда он выйдет из гостиницы.
– Это тот высокий, хорошо одетый джентльмен? – спросила она.
Уилл подошел к ней и, увидев друга, кивнул:
– Да, это Эван. – Заметив восхищение во взгляде Лили, он почувствовал укол ревности, потому что Синклер был не только красив, но и богат. Уилл тут же напомнил себе, что Эван, кроме всего прочего, еще и счастлив в браке. Устыдившись своей ревности, он добавил: – Эван женился на молодой женщине, с которой познакомился в Венеции. Теперь он хочет показать жене Виргинию, поэтому попросил меня кое-что сделать в его отсутствие.
– Тебе тоже придется покинуть Ньюпорт-Ньюс? – насторожилась Лили.
– Нет-нет, все его поручения нужно выполнить здесь. Но если мне даже придется уехать из города, то я не оставлю тебя в гостинице без средств. Я позабочусь, чтобы у тебя было достаточно денег.
Однако не из-за денег беспокоилась Лили. Она с каждым днем все больше привязывалась к Уиллу и знала, что будет очень скучать, если он покинет ее хотя бы на день.
– А что это за женщина, на которой женился твой друг? Ты ведь говорил, что вы совсем недолго были в Венеции. Как же он успел влюбиться?
Уилл рассмеялся:
– Но ведь полюбить можно с первого взгляда, Лили. К тому же Бьянка очень красива, и она настоящая леди.
– Да, конечно, – с рассеянным видом кивнула Лили.
Уилл знал, что Лили не склонна беседовать на серьезные темы, но все же удивился, что ей так быстро наскучило говорить о любви.
– Эван попросил меня выполнить кое-какие поручения. Возьми накидку и пойдем со мной. День просто замечательный для прогулки.
Они часто гуляли по вечерам, но днем Лили стеснялась появляться с Уиллом на улице.
– Почему бы тебе не пойти одному? Я только буду мешать тебе, – сказала она.
– Ты так занята, что не можешь пойти со мной? – нахмурился Уилл.
– Я вовсе не занята, просто подумала, что ты хочешь побыть один.
– Ничего подобного. Бери накидку и пошли. – Когда они вышли из гостиницы, Уилл взял Лили под руку. – Сегодня нам не нужно заходить на верфь и к Льюису Грею, но мы можем навестить вдов, о которых заботится Эван. Нужно убедиться, что у них все в порядке.
– Навестить вдов? – удивилась Лили. – Неужели твой друг интересуется такими женщинами?
– Возможно, тебе это кажется странным, но нет ничего необычного в том, что состоятельный человек заботится о вдовах. Я ведь рассказывал тебе, что мы воевали вместе с Эваном. Он заботится о вдовах и тех, кто сражался на борту «Феникса».
Тронутая добротой Эвана, Лили прослезилась и тут же отвернулась, делая вид, что рассматривает витрины магазинов. Она старалась игнорировать любопытные взгляды, которые бросали на нее прохожие, но все же заметила нескольких мужчин, которых знала, когда работала в заведении Фанни. Смущенная этими воспоминаниями, Лили уже жалела, что Уилл не позволил ей остаться в гостинице.
Сначала они посетили шумный дом, где было много детей. Их мать, добродушная женщина, пригласила Уилла и Лили выпить чаю и непринужденно болтала с ними. Мать Тимоти оказалась гораздо сдержаннее, но мальчик учился успешно, и она была рада сообщить эту новость. К тому времени, когда они посетили все дома, указанные в списке Эвана, оба устали. Но день был слишком хорош, чтобы возвращаться в гостиницу, и Уилл, взяв Лили за руку, увлек ее к реке. Они нашли тихое местечко подальше от города и уселись на траву.
"Блондинка или брюнетка?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блондинка или брюнетка?". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блондинка или брюнетка?" друзьям в соцсетях.