Отныне Бекка была освобождена от своих обязанностей в трактире. Вчера вечером отец сказал ей, что она больше не должна там работать. Скоро она станет замужней женщиной, сказал он, а значит, ответственность за нее ляжет на плечи ее мужа. Когда Бекка выходила из его кабинета, ей показалось, что она заметила в глазах Томаса слезы, хоть до этого он ни разу не проявлял нежности к ней. Она вспомнила свои попытки сблизиться с ним, и ее сердце сжалось. Любил ли ее отец? Он ведь собирался выдать ее за доктора Саймона! Жалел ли он теперь об этом? Вряд ли. Однако Бекке хотелось верить, что она ему небезразлична. В конце концов, он ведь был ее отцом.
Она оделась и вскоре была уже на чердаке. В воздухе в свете пробивавшихся сквозь маленькие окна солнечных лучей лениво парили пылинки.
Порывшись в скопившемся там хламе, Бекка обнаружила нечто, напоминавшее древний сундук. Она с усилием вытащила его на свет. Сундук оказался довольно большим и был оббит кожей. Покосившись на медную пластину рядом с задвижкой, девушка подолом платья стерла с нее грязь. Отбросив упавшие на лоб кудри и испачкав при этом лицо, она присмотрелась к пластине внимательнее. Бекка с изумлением увидела, что на ней было выгравировано слово «Ворона». Девушка в замешательстве открыла задвижку и откинула крышку сундука. Увидев лежавшую внутри одежду, Бекка просияла. Вне всяких сомнений, это были вещи ее матери!
Перебрав бóльшую часть содержимого сундука, Ребекка на самом дне нашла то, что искала, – кружевное платье, которое, по ее предположениям, когда-то было белым. Девушка осторожно вынула его и встала, держа платье перед собой. Оно пожелтело от времени, а кружевные рукава совсем истрепались, но Бекка все равно прижала платье к себе и закрыла глаза, наслаждаясь чувством, которое она испытывала в этот момент. О чем думала ее мать перед свадьбой? Нервничала ли она так же, как и ее дочь сейчас? В одном Ребекка не сомневалась: советы матери по поводу того, что касалось первой брачной ночи, ей уже не понадобятся. На губах Ребекки заиграла улыбка. Благодаря Джеффри она уже не была невинной девочкой. Однако Бекка все равно не могла не думать о том, каково было бы поделиться с матерью своими чувствами, мечтами, надеждами и обещаниями. Девушка сделала глубокий вдох, втягивая в себя запах пыли и заброшенности. Все это было несущественно. Ее мать была мертва, и ничто ее не вернет. Со вздохом отложив платье в сторону, Бекка закрыла сундук и задвинула его обратно, туда, где он стоял прежде.
Вместе с Мэри Ребекка принялась стирать тонкую ткань. Продержав кружева в воде так долго, как только это было возможно, девушки осторожно разложили платье на кровати Бекки.
– Все бесполезно, Мэри, – с грустью произнесла Ребекка. – Желтые пятна не отстирываются. А кружева… – Она осторожно коснулась пальцами одного из рукавов. – От них остались одни воспоминания.
– Ребекка, – ответила Мэри, – возможно, если мы его заштопаем…
Бекка покачала головой, и Мэри замолчала.
– Мне придется выйти за Джеффри в одном из своих кисейных платьев. Может, нам удастся найти кружева и ленты, чтобы его украсить?
Два дня спустя Филдс, кучер Джеффри, вернулся из Лондона с вещами, которые хозяин велел ему привезти. В то же утро граф лично получил специальное разрешение. Все было готово. Кроме одного. Джеффри отправился на поиски своей суженой.
Он нашел ее в конюшне: Ребекка передавала поводья своей кобылки конюху.
Обернувшись, девушка увидела своего возлюбленного.
– Джеффри!
– Бекка! – шутливо передразнил он ее, крепко прижимая к себе.
Джеффри слегка ослабил объятия, и Бекка хитро ему улыбнулась.
– В чем дело?
– У меня есть для тебя сюрприз, милая. Он в трактире.
Какое-то время она внимательно смотрела на него, затем пожала плечами. Джеффри взял ее за руку и почти потащил из конюшни к трактиру. Волосы Бекки развевались за спиной. Не дав девушке перевести дух, Джеффри повел ее наверх и, открыв дверь ее спальни, осторожно втолкнул Бекку внутрь. Она развернулась, уперев руки в бока.
– Джеффри, – сказала девушка, выгнув бровь, – ну и где же твой сюрприз?
Он подвел ее к большому деревянному гардеробу и, театрально взмахнув рукой, распахнул одну из дверей. Бекка открыла рот от изумления. Именно на такую реакцию Джеффри и рассчитывал. В гардеробе висело шесть новых платьев. Внизу стояло шесть пар туфель к ним. Джеффри подробно объяснил Филдсу, какие цвета выбирать, и тот отлично справился с поставленной задачей. Своими расцветками платья напоминали драгоценности: фиолетовое, изумрудное, бронзовое, золотое, сапфировое и розовое. Все они прекрасно гармонировали со светлой кожей и темными волосами Бекки.
Она посмотрела на Джеффри; в ее зеленых глазах читался вопрос.
– Все это твое, Бекка, – произнес он. – Все.
– Как ты?…
Джеффри скрестил руки на груди.
– У меня свои методы.
Нахмурившись, она продолжала глядеть на него.
– Мне немного помогли, – сжалился наконец над ней Джеффри. – Эмми дала мне одно из твоих платьев и пару туфель. Мой кучер отвез их в Лондон и нашел там эти наряды. Надеюсь, они тебе нравятся.
– О да! – Ребекка бросилась к нему в объятия. – Они просто чудесны. Спасибо!
Отстранив ее от себя, Джеффри указал на кресло, стоявшее у окна. В нем лежала большая коробка.
– Там ты найдешь нижнее белье. Представляю, что чувствовал кучер, выбирая все это.
– Это уж слишком.
– Не для моей невесты. – Джеффри вновь развернул ее лицом к гардеробу. – Есть еще кое-что, милая.
– Еще?
Кивнув, он распахнул вторую дверь гардероба. За ней висело молочно-белое платье, расшитое жемчугом, бисером и крошечными шелковыми бантами. Под ним стояли туфли в тон.
Увидев этот наряд, Бекка завизжала от счастья. Джеффри распахнул ей свои объятия, и она прижалась к нему.
– Оно такое красивое!
– Это твое свадебное платье, милая, – сказал Джеффри. – Надеюсь, оно будет тебе к лицу.
Бекка опустила голову:
– Значит, ты обратил внимание на то, какой скудный у меня гардероб.
– Да, обратил. – Он провел пальцем по неплотно облегавшему ее тело корсажу. – Однако замечу, что твои платья не делают тебя менее привлекательной.
Джеффри коснулся ее бутона, прикрытого кисейной тканью, и Бекка судорожно вздохнула.
– Что теперь? – От его прикосновения ее дыхание участилось.
Джеффри подошел к двери и запер ее.
– Тебе не следует находиться в моей комнате за закрытой дверью. Это не по правилам, – сказала Бекка.
При виде плутоватого выражения его лица она не смогла сдержать улыбку.
Отойдя от двери, Джеффри снял фрак и бросил его на кресло у окна.
– Ах, Бекка! Когда я с тобой, меня меньше всего волнует, что по правилам, а что – нет.
Встав перед ней, Джеффри положил руки ей на плечи и стал ласково поглаживать их. Бекка смотрела на него; ее глаза потемнели от желания. Джеффри коснулся ее губ, затем, отступив, оглядел ее с головы до ног.
– Нет, – сказал он. – Я вообще не хочу вести себя по правилам.
– Да? – выдохнула Ребекка.
Джеффри начал расстегивать рубашку.
– Да. И еще, Бекка…
– Что?
– Ты тоже этого не хочешь.
Подойдя к нему, она подтвердила его правоту.
Глава 8
– Ребекка, – выдохнула Мэри, – ты выглядишь как принцесса!
Бекка посмотрелась в зеркало. Подаренное Джеффри платье было самой прекрасной вещью, которую она когда-либо видела, и в нем Бекка действительно чувствовала себя невестой. Невестой Джеффри. Она сделала глубокий вдох, и ее нервы, с самого утра напряженные до предела, наконец успокоились.
– Я едва себя узнаю, – призналась она.
Раздался стук в дверь.
– Да? – отозвалась Бекка.
– Девчонка, – пророкотал Томас, – ты готова?
– Да, отец.
Ребекка подошла к двери и распахнула ее.
Томас стоял перед ней с раскрытым ртом.
– Ребекка… – Он впервые за много лет назвал ее по имени. – Ты выглядишь прекрасно. И так похожа на мать…
Бекка не знала, что на это сказать. Тронутая этими словами и странным, нежным выражением его лица, она встала на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку.
Томас кашлянул и неуклюже отступил назад.
– Ну, пойдем. Кейн не будет долго ждать.
Взяв Бекку под руку, он повел ее к лестнице. Они медленно спустились, остановившись у входа в элегантный маленький зал для гостей.
Джеффри уже был там. В черном нарядном костюме и белом шейном платке он выглядел просто восхитительно. Отец подвел Бекку к Джеффри и вложил ее руку в его ладонь, после чего встал рядом с Питером Дженкинсом. Дженкинс и Эмми были единственными гостями на церемонии; остальные смогут пожелать молодоженам счастья на празднике, который должен был состояться в обеденном зале трактира чуть позже.
Джеффри наклонил голову к Бекке.
– Ты выглядишь просто невероятно! – прошептал он.
Девушка не сводила с него глаз.
– Ты так красив! – тихо ответила она.
Ослепительно улыбнувшись, Джеффри повернулся к священнику, преподобному Грею. Услышав полный титул жениха во время произнесения клятв, Бекка замерла. Быть этого не может! Священнику пришлось повторить сказанное:
– Ребекка Кингсли, берешь ли ты лорда Джеффри Майкла Кейна, графа Кейнвуда, виконта Дарлингтона…
Джеффри – граф? Бекка смотрела на него, на его простую одежду, открытое лицо. Нет, Джеффри нельзя назвать заурядным. Он был умен, красив и умел ее рассмешить. Он подарил ей мечту…
– Бекка? – Голос Джеффри был мягким, однако в нем послышалось волнение.
Она взглянула на него и убедилась в том, что он уверен в своем решении. Кивнув, Бекка прошептала свою клятву. Оставшуюся часть церемонии девушка была словно в тумане. Джеффри пообещал чтить и лелеять ее. Затем он обернулся к ней. В его взгляде было ожидание. Ребекка растерянно заморгала. Тогда Джеффри, улыбнувшись, наклонился к ней и нежно ее поцеловал, скрепив их союз. Питер и Эмми восторженно зааплодировали.
"Больше, чем страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Больше, чем страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Больше, чем страсть" друзьям в соцсетях.