– По словам леди Джоан, после его смерти прошло семь месяцев. А что?
Честер встал и начал расхаживать по комнате. Джеффри и Робертс вопросительно смотрели на него. Через некоторое время он заговорил:
– Мне кажется, что эта женщина не стала бы завязывать с кем-то отношения в открытую. Могла ли она позволить кому-то воспользоваться в тот день своей каретой?
– Возможно. – Джеффри взглянул на стоявшие на столе часы. – Простите, джентльмены, я обещал жене составить ей компанию за ужином.
Его друзья направились к выходу. Открыв дверь, Честер обернулся к графу.
– Вы планируете сегодня заглянуть к кому-нибудь, Кейн?
– Да, мы с Ребеккой собирались нанести несколько визитов. Хотя, учитывая существующую угрозу, мне хочется держать Ребекку подальше от опасности.
– Ты еще не знаешь, было ли случившееся чьим-то злым умыслом, – сказал Честер. – Да и не похоже, что твоя жена из тех, кто позволит завернуть себя в шелк и держать дома на замке.
Джеффри улыбнулся:
– Да, это вряд ли удастся.
– Как она себя чувствует? – спросил Робертс.
– Все хорошо, спасибо, – донесся из коридора голос Бекки.
Мужчины обернулись к ней. К ужину Бекка надела темно-фиолетовое платье. Она приветливо улыбнулась джентльменам.
– Ребекка, – улыбнулся Робертс, – вы чудесно выглядите. Должно быть, вам действительно лучше.
– Рад, что с вами все в порядке, – сказал Честер.
Джеффри подошел к ним и взглянул на жену:
– Привет, милая.
Взяв Бекку за руку, он притянул ее к себе.
– Джеффри, я уже думала, что мне придется ужинать одной.
– В этом наша вина, леди Кейнвуд, – улыбнулся Честер. – Это мы задержали вашего мужа.
– Да, – кивнул Робертс. – Извините, Ребекка.
Они удалились, и Джеффри обнял жену.
– Прости меня, Бекка, – мягко произнес он. – Я слишком долго просидел с этими двумя.
– Прощаю, Джеффри.
– Пойдешь со мной наверх, чтобы помочь мне переодеться к ужину?
– Осмелюсь заметить, что, если я буду помогать тебе, мы оба останемся голодными.
– Хмм. Я вижу в твоих словах зерно истины. – Граф поцеловал ее. – Увидимся через несколько минут, милая.
Кивнув, Бекка вышла из комнаты и направилась в гостиную. Увидев сидевших там Джона и Патрисию, она замерла. После недавней встречи в коридоре ей по-прежнему было некомфортно в обществе деверя.
– Добрый вечер, – произнесла она напряженно. – Привет, Патрисия.
– Ребекка, – ответила Патрисия с прохладцей.
Джон уставился на Бекку:
– Как проходит вечер, Бек… Ребекка?
– Очень хорошо, спасибо.
Бекка опустилась на канапе.
– Всем добрый вечер, – произнесла присоединившаяся к ним леди Маргарет. – А где мой старший сын, Ребекка?
– Его задержали лорд Честер и лорд Робертс, леди Маргарет. Он скоро будет.
Сразу же после этих слов Джеффри вошел в гостиную. Едва взглянув на брата и невестку, он поцеловал мать в щеку и взял Бекку за руку.
– Прости, что заставил тебя ждать, милая.
Поужинав, они отправились наверх, чтобы переодеться для выхода.
К тому моменту, когда они входили в третий дом, Бекка уже чувствовала усталость. Бал был шумным и многолюдным. Поприветствовав хозяйку, Джеффри повел Бекку в зал. Он наклонил к ней голову:
– Ты хотела бы потанцевать?
– На самом деле я хотела бы немного отдохнуть.
– Разумеется, милая.
Он отвел ее к ряду стульев и сел рядом с ней. Почти тут же их окружили друзья Джеффри.
– Кейн! – воскликнул виконт Лид. – Где вы были весь вечер?
– Мы с Ребеккой наносили визиты, Лид.
– Леди Кейнвуд, как вы? – спросил Честер.
– Очень хорошо, спасибо. Мы чудесно проводим время.
– Добрый вечер, Кейн, – сказал лорд Робертс, проталкиваясь между Честером и Лидом. Он взял затянутую в перчатку руку Бекки. – Ребекка.
– Добрый вечер, лорд Робертс, – произнесла она.
– Кейн, – беззаботно начал Честер, – Лид и я хотели бы поговорить с тобой, когда будет такая возможность.
Джеффри выглядел неуверенным.
– Ну же, Кейн, – сказал Робертс. – А я тем временем буду развлекать Ребекку.
Немного поколебавшись, Джеффри согласился поговорить с друзьями.
Бекка выгнула бровь:
– Что-то не так?
Он покачал головой:
– Не волнуйся, милая. Я скоро вернусь.
Легонько поцеловав жену, Джеффри проследовал за Лидом и Честером в другой конец зала.
Робертс сел на освободившееся место. Его нога слегка касалась бедра Бекки, однако та едва ли это заметила. Она не отрывала глаз от Джеффри. Полностью поглощенный разговором с двумя джентльменами, он повернулся к ней спиной. Вздохнув, Ребекка наконец посмотрела на Робертса.
Виконт окинул ее взглядом, и его глаза вспыхнули.
– Могу ли я сказать, Ребекка, что сегодня вечером вы просто великолепны? Как богиня.
Она улыбнулась его словам:
– Осмелюсь предположить, что все дело в платье.
Робертс покачал головой:
– Нет, хотя оно довольно красивое.
Бекка кивнула:
– Благодарю вас.
Робертс стал развлекать ее разговорами, рассказывая о каждом, кто проходил мимо них. Большинство историй произошли еще в те времена, когда эти люди были юными и глупыми. Слушая его, Бекка улыбалась тому, что даже представители высшего общества имеют слабости и совершают ошибки.
На другом конце зала Джеффри внимательно слушал Лида. За прошедшие годы тот уже не раз доказал, что ему можно полностью доверять.
– Кейн, – начал Лид, – не знаю, как сказать тебе об этом, но кто-то выдает векселя от твоего имени.
– Мы это уже знаем, Лид.
Пронзительные синие глаза виконта уставились на Джеффри.
– Нет, ты не понимаешь. Кто-то притворяется тобой.
Джеффри перевел взгляд на Честера. Тот печально кивнул.
– Но кто бы на это решился? Я отнюдь не беден, но и богатейшим из пэров меня не назовешь. – Джеффри судорожно вздохнул. – У кого были эти векселя, Лид?
Лид пожал плечами:
– В этом и заключается проблема. Векселя прошли через несколько рук, прежде чем оказались на столе у твоего поверенного.
– Этого я и боялся, – произнес Джеффри. – Когда они сообщили мне о векселях, я понятия не имел об их происхождении. И осмелюсь заметить, что мои поверенные несколько раз проверили каждую строчку в бухгалтерских книгах на предмет ошибок. Хотя теперь-то мы, конечно, знаем, что векселя были поддельными.
– Значит, эти векселя были оплачены? – спросил Лид.
– Разумеется, – ответил Джеффри. – Поверенные не могли знать, что это не я их подписал. Можно отследить путь, по которому векселя попали к ним, Честер?
– Именно этим Робертс сейчас и занимается. Они с Лидом попытаются восстановить всю цепочку.
Кивнув, Джеффри снова открыл рот, чтобы что-то сказать, однако в этот момент до его ушей донесся сладкозвучный смех Бекки. Оглянувшись, он увидел, что темноволосые головы – Робертса и его жены – почти касались друг друга. Виконт явно пустил в ход свои чары. Опять рассмеявшись, Бекка положила руку ему на предплечье.
Глаза Джеффри сузились.
– Прошу прощения, джентльмены. Думаю, моя жена прямо сейчас нуждается в моем внимании.
Он пересек зал и в тот самый момент, когда Робертс вновь наклонился к уху Бекки, произнес:
– Рассказываешь басни, Робертс?
Бекка взглянула на мужа. От смеха у нее из глаз текли слезы.
– Джеффри, – хихикнула она, – виконт знает такие забавные истории!
Джеффри кивнул. Радостное выражение на ее лице заставило его улыбнуться.
Робертс откинулся на спинку стула.
– И все они правдивы, да поможет нам Бог.
Бекка опять залилась смехом. Джеффри стоял возле виконта, демонстрируя свое недовольство. Робертс, однако, делал вид, что ничего не понимает.
– Прошу прощения, Робертс, – наконец сказал граф, беря Бекку за руку. – Моя жена обещала мне танец.
Встав, Ребекка расправила платье и с радостью позволила мужу отвести ее в центр зала.
– Тебе понравились истории Робертса, дорогая?
– Да, очень понравились. Вот только рассказывать что-нибудь о тебе он наотрез отказался.
Джеффри выгнул бровь:
– А о чем бы ты хотела узнать?
Она пожала плечами:
– Что-нибудь о том времени, когда ты был юным и озорным.
– Уверяю тебя, я ни разу в жизни не ввязывался в неприятности, – ответил Джеффри с шутливой строгостью.
– Вот уж не поверю.
Улыбнувшись, граф притянул ее к себе:
– Забудь.
– Хмм, – протянула Ребекка, и в ее глазах вспыхнули игривые огоньки. – Возможно, я сумею уговорить лорда Робертса рассказать мне все твои тайны.
На мгновение Джеффри напрягся. Ему не нравилась мысль о том, что Бекка останется с виконтом наедине. К тому же граф не хотел, чтобы она узнала, что несколько лет назад он работал на правительство, когда его втянули в жаркие дебаты, вызванные требованием парламента распустить регулярную армию.
Он, Робертс и другие трудились не покладая рук, пытаясь изменить систему и на каждом шагу сталкиваясь с препятствиями. Джеффри считал, что его усилия не принесли успеха, и не хотел, чтобы Бекке стало об этом известно.
– Джеффри, что случилось?
Он улыбнулся и покачал головой.
– Ничего, милая. – Граф понизил голос: – А самые сладкие тайны друг друга мы и так уже знаем.
Он зашептал ей на ухо о тех секретах, которые хотел разделить с ней сегодня же вечером, и Бекка слегка покраснела.
В самом конце сезона граф Кейн с супругой вернулись в Кейнвуд. Джеффри был счастлив убраться подальше от столицы и той опасности, которую она собой представляла. Бекке и леди Маргарет нужно было подготовиться к балу, который они собирались дать уже через две недели. Отпраздновать их бракосочетание приедут многие друзья, с которыми они виделись в Лондоне, и, разумеется, на некоторое время остановятся в Кейнвуде. Похоже, праздник продлится не меньше недели: мужчины будут охотиться, а женщины сплетничать. Настоящая домашняя вечеринка в одном из самых красивых уголков Англии.
"Больше, чем страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Больше, чем страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Больше, чем страсть" друзьям в соцсетях.