Внезапно в ее голове начал созревать план. На первом балу, который они с Джеффри посетили, став мужем и женой, тот шотландец, Гилли МакКлер, все твердил о ее сходстве с женой своего лэрда. Была ли какая-то связь между ней и этой леди Шарлоттой? Можно было бы попытаться это выяснить. Позвав Мэри, Бекка приказала ей собрать вещи. Графиня рассказала служанке о своих намерениях, но взяла с нее слово, что она не скажет остальным слугам, куда они уезжают. Вспомнив о том, что один из конюхов в Кейнвуде был шотландцем, Ребекка спустилась в конюшню. К счастью, кучер Джеффри, Филдс, был вместе со своим господином в Лондоне, и она без особых проблем сможет попросить конюха отвезти ее в Шотландию.

Бекка разыскала его. Он действительно знал, где расположены владения МакКлеров. Конюх с радостью согласился отвезти ее туда. Его насторожило лишь желание Бекки сохранить все в тайне, однако она смогла его уговорить. Довольная тем, что после неопределенности последних нескольких недель у нее наконец появился четкий план действий, Ребекка вернулась в свою комнату, чтобы узнать, не нужна ли Мэри помощь.

За ужином Бекка почти не разговаривала, волнуясь перед отъездом. Возможно, она совершала большую ошибку, однако ее утешал тот факт, что скоро она будет далеко от Патрисии и ее грязных инсинуаций. Леди Маргарет пристально, с тревогой смотрела на Ребекку. Она предложила невестке перейти в гостиную, но Бекка отказалась и отправилась наверх. Ей будет не хватать свекрови, от которой с самого приезда она не видела ничего, кроме доброты. Что подумает леди Маргарет, когда узнает, что Бекка сбежала? Не было сомнений, что Патрисия начнет рассказывать леди Маргарет гадости о лорде Робертсе. Поверит ли та этой лжи? О, как же Бекке не хотелось, чтобы эта милая женщина думала о ней плохо!

Приготовившись ко сну, Ребекка скользнула под одеяло и положила руки на свой все еще плоский живот. Малыш… Она будет любить этого ребенка всем сердцем. И если ей одной придется о нем заботиться, то так тому и быть. Вздохнув, Бекка вспомнила об Энн. Ей не хотелось ее покидать. Но как она могла остаться в Кейнвуде после всего, что сказала ей Патрисия? Бекка сомневалась, что у нее были хоть какие-то чувства к собственному ребенку. Но, по крайней мере, рядом с Энн останется леди Маргарет, которая будет приглядывать за ней и окружит девочку любовью. Любовью, которую сама Бекка больше не сможет ей дарить. На ее плечи лег новый груз – груз разлуки с Энн. Но у Бекки не было выбора. Она должна быть сильной. Ради собственного ребенка.

Закрыв глаза, Ребекка позволила себе погрузиться в сон.

* * *

Джеффри никак не мог уснуть. Ему не терпелось отправиться в Кейнвуд, и он поклялся себе, что тронется в путь с первыми лучами солнца. Этим вечером Честер и Лид проинформировали его о действиях Робертса, так как виконт мудро рассудил, что на глаза Джеффри ему лучше не показываться. Похоже, Робертс вот-вот выяснит, кто же был кучером в той злополучной карете. Джеффри попросил друзей продолжать расследование, сообщив им о том, что немедленно возвращается в Кейнвуд.

Выбросив на время эти мысли из головы, он вновь задумался о Бекке. Он должен ей верить. Верить и доверять. Но что, если она больше не захочет, чтобы он ее касался, после того как он едва силой не овладел ею в ночь перед отъездом?

Застонав от досады, Джеффри натянул бриджи и спустился в кабинет, чтобы выпить. Похоже, иначе ему этой ночью заснуть не удастся.

Глава 25

Бекка позавтракала гораздо раньше остальных и отправилась в детскую. Так осторожно, как только могла, она сказала Энн о том, что некоторое время не сможет с ней видеться.

Из больших серых глаз девочки полились слезы.

– Но куда же ты уезжаешь, тетя Ребекка?

Бекка решила, что от того, что она честно ответит на вопрос Энн, вреда не будет.

– Я уезжаю в Шотландию. В гости. – Ребекка улыбнулась. – Я слышала, что там красиво.

– А какая она, Шотландия? – спросила Энн.

– О, там пологие зеленые холмы, ароматный лиловый вереск… Все это довольно мило.

– Когда ты вернешься?

У Бекки сжалось горло. Взяв малышку на руки, она отнесла ее к большому креслу и села в него, прижав девочку к себе.

– Не знаю, милая. Надеюсь, что скоро.

Протянув ручку, Энн вытерла ее слезы.

– Я тоже на это надеюсь.

Шмыгнув носом, Бекка слабо улыбнулась ей. Поднявшись, она поставила Энн на ноги и повернулась, чтобы уйти, однако, дойдя до двери, побежала обратно и в последний раз обняла маленькую девочку. По лицу Ребекки текли слезы. Ей будет очень не хватать Энн. Бедный ребенок получал от собственной матери лишь жалкие крохи внимания. Что ж, Бекка никогда не будет обращаться так же со своим малышом. Она знала, каково это – быть лишенной материнской любви, и вновь почувствовала облегчение при мысли о том, что с Энн останется леди Маргарет. Девочке понадобится ее забота, когда она станет старше.

Карета уже ждала у конюшни. Бекка забралась внутрь. Качнувшись, карета покатилась в сторону Шотландии. Ребекка глядела в окно на удалявшийся Кейнвуд. Она чувствовала эмоциональное опустошение. Глубоко вздохнув, графиня положила голову на подголовник.

* * *

Джеффри встал с первыми лучами солнца и начал готовиться к возвращению в Кейнвуд. Он торопливо позавтракал, намереваясь как можно скорее сесть в карету, и как раз собирал бумаги, когда в открытую дверь его кабинета постучал Майлз.

– К вам лорд Честер и лорд Лид, милорд.

– Прошу, скажи им, чтобы входили, Майлз.

Джентльмены вошли в комнату. На их лицах читалась тревога. Джеффри выгнул бровь:

– Почему вы такие серьезные?

Честер выглядел ошеломленным:

– Что случилось, Кейн? Ты снова ожил.

Джеффри рассмеялся:

– Я был довольно жалок, не так ли?

– Ну так что? – потребовал ответа Лид.

– Сегодня утром я уезжаю в Кейнвуд, Лид. Думаю, я упоминал об этом вчера вечером.

– Да, но ты казался…

– Удрученным? – подсказал Джеффри. – Да, – согласился он, нахмурив лоб. – Я беспокоюсь из-за Бекки. Боже, надеюсь, она меня простит.

Взяв бумаги, он вышел из кабинета. Друзья последовали за ним.

– Кейн, у нас есть кое-какая информация о той карете, – сказал Честер.

Джеффри остановился и обернулся к нему, снова выгнув бровь.

– Похоже, у леди Брукдейл была связь с каким-то мужчиной, – сказал Лид.

– Что ж, время траура закончилось, – ответил Джеффри.

– Они встречались тайно. Воспользовавшись своим шармом, Робертс сумел выведать информацию у хорошенькой вдовы.

– И кто же этот мужчина, Лид?

– Твой брат.

Джеффри удивленно уставился на друга:

– Должно быть, это какая-то ошибка. Может быть, Джон и пройдоха, но…

– Он ухаживал за вдовой, Кейн, – добавил Честер.

– Я отказываюсь верить, что Джон имеет какое-то отношение к этому происшествию, Честер.

– Мы в этом не уверены, – признал Честер, – но подумали, что ты хотел бы об этом знать.

– Хорошо, что ты возвращаешься в Кейнвуд, – добавил Лид.

Джеффри напрягся:

– Ты ведь не думаешь, что Бекке может угрожать опасность, правда?

Честер покачал головой:

– Мы все еще полагаем, что объектом покушения был ты.

– Но мой собственный брат?… О нет! Патрисия, конечно, достаточно холодна, и мужчина, находясь рядом с ней, может отморозить себе причинное место, но мне сложно поверить, что Джон завел себе любовницу…

– Кейн, брат предал тебя, переспав с Патрисией, – вмешался Лид. – Что мешает ему завести любовницу? В высшем свете такое случается довольно часто.

– В твоих словах есть рациональное зерно, Лид, – удрученно кивнул Джеффри. – Но скажи мне, что мой брат не связан с поддельными векселями.

– Мы не нашли ничего, что указывало бы на подобную связь.

Джеффри облегченно вздохнул:

– Ну, хоть что-то…

– Но это не значит, что такой связи нет, – поспешил добавить Лид.

– Я не могу сейчас об этом думать. Я буду внимательно приглядывать за Джоном и сообщу вам, если он на чем-нибудь попадется.

Джентльмены в свою очередь пообещали сообщить Джеффри, если у них появится еще какая-нибудь информация.

* * *

Карета Бекки была в Шотландии вскоре после полудня. Остановившись пообедать, кучер сообщил графине, что они прибудут в Вороний Лес через три часа. Впервые услышав название владения МакКлеров, Бекка от удивления открыла рот. Это неспроста!

Через некоторое время на горизонте показалось массивное строение.

– А вот и Вороний Лес, миледи! – крикнул кучер.

Бекка сморщила нос. Замок выглядел темным и зловещим. Однако когда карета подъехала поближе, Ребекка изменила свое мнение. Склон холма, на котором стояло строение, пестрел цветами. Серые стены замка были увиты зеленым плющом, смягчавшим углы. При ближайшем рассмотрении дом не казался таким уж неприглядным.

Карета остановилась у массивной деревянной двери. Велев Мэри оставаться с кучером, Бекка вышла из кареты и медленно подошла к входу. Дверное кольцо было холодным на ощупь. Бекка громко постучала, почти уверенная в том, что толстый слой дерева полностью заглушит звук. Однако, к ее большому удивлению, дверь тут же открыл лакей в ливрее.

– Да? Мы можем вам чем-нибудь помочь? – спросил он с легким шотландским акцентом.

– Я… – начала было Бекка, но запнулась.

Зачем она сюда приехала? Расправив плечи и приказав себе быть сильной и решительной, она продолжила:

– Я хотела бы увидеть леди Шарлотту, если можно.

– Могу ли я спросить, кто желает ее видеть?

– Да, – ответила Бекка. – Леди Кейнвуд.

Кивнув, лакей проводил гостью в холл. В душе молодой графини возбуждение боролось с тревогой. Оставив ее, слуга направился вдоль по коридору. Его шаги по каменному полу гулко отдавались эхом. Бекка огляделась. Вне всяких сомнений, леди Шарлотта постаралась на славу, стремясь сделать этот замок более уютным. Каменные стены были выкрашены кремовой краской, из-за чего интерьер казался более светлым, а гобелены в розовых и голубых тонах придавали ему теплоты.