– «Скромное предложение, как сделать, чтобы ирландские дети не превращались в обузу для собственных родителей и страны», – подсказала Констанс, – один из любимых нашей матерью очерков Свифта.
– Вот как? Я не читала. – Лаура пренебрежительно скривилась.
– Рекомендуется употреблять тушеными, жареными, печеными или вареными, – процитировала Пруденс. – Кажется, так.
– Ну да, а еще лучше в виде фрикасе или рагу, – добавила Честити. Сестры рассмеялись, но никто больше не нашел литературные опыты Джонатана Свифта забавными.
– Чай, – объявила Честити, нарушив внезапно повисшее неловкое молчание, и отложила книгу. – Пора пить чай. Я проголодалась. – Она вскочила с места, отряхивая широкую юбку сиреневого платья.
– Я не пью чаю, дорогая, – отказалась графиня.
– Какой все-таки странный обычай – пятичасовой английский чай, – заявила Лаура. – Трудно придумать более неподходящее время для еды, не правда ли, дотторе... Дуглас? – Она улыбнулась.
Дуглас решил, что сыт по горло разговорами с Лаурой. К тому же в вагоне становилось душно.
– Совсем наоборот, – известил он. – Я горячий поклонник английского чаепития. Могу я присоединиться к вам, дамы?
– Сделайте одолжение, – поднялась Констанс. – Но считаю своим долгом предупредить, что Честити съест все пирожные, если вы предоставите ей хоть малейший шанс.
– Чудовищная клевета, – пожаловалась Честити, отодвигая дверь купе. – Не обращайте на них внимания, Дуглас.
– Постараюсь. – Он последовал за ней в коридор. Поезд изменил направление движения, и вагон качнуло.
Честити схватилась за стены, пытаясь сохранить равновесие, но Дуглас обхватил ее за плечи чуть ли не раньше, чем поезд начал маневр. Он удерживал ее до тех пор, пока путь не выпрямился, так что она в полной мере ощутила мощь руки, прижимавшей ее тело, словно железный обруч, к его крепкому торсу. Слабый, но безошибочный импульс желания пронзил низ ее живота.
Честити резко отстранилась, упершись ладонями в его широкую грудь.
– Спасибо, – поспешно сказала она, отступив на шаг. – Вы очень галантны.
– Боюсь, недостаточно галантен, чтобы подхватить вас всех, – возразил Дуглас. – Позвольте, я пройду вперед.
Он двинулся впереди них по коридору и открыл дверь в вагон-ресторан. Они проследовали внутрь, и официант в белой униформе проводил их к столику.
Честити села у окна, а Дуглас расположился рядом, предоставив остальным сестрам занять, места напротив. За столиком оказалось довольно тесно, и юбки Честити касались его ноги. Она сидела так близко, что он ощущал легкий аромат ее волос и благоухание каких-то цветочных духов, исходивший от ее кожи. Всплеск эмоций, который он испытал, поневоле обнимая ее в коридоре, удивил и потряс Дугласа. Он едва сдерживался, чтобы не прижать к себе ее женственную фигурку, снова ощутить тяжесть упругой груди, натягивавшей лиф платья, и изгиб тонкой талии, которую можно обхватить пальцами. Ее близость действовала на него как нагретое солнцем вино, терпкое и возбуждающее.
Подошедший принять заказ официант прервал его чувственные грезы, уже начинавшие проявляться самым неловким образом. Пока Констанс разливала чай, на столе появились тарелки с тостами, пирожными и бутербродами.
Дуглас взял горячий тост и щедро намазал его маслом. Решив внести полемический задор в чересчур интимную атмосферу, сложившуюся за столом, он непринужденно заметил:
– Кажется, сестры Дункан находят мисс Делла Лука забавной?
– Синьорину Делла Лука, – поправила его Констанс с плутоватой улыбочкой.
– Именно ее я и имел в виду. – Дуглас выгнул бровь.
– Нет, конечно же, нет, – быстро вставила Честити. – Лаура прекрасно разбирается в искусстве, особенно в итальянском, она много путешествовала по Италии. Просто замечательно, что она собирается украсить вашу приемную статуями Будды, китайскими вазами и... – Она выдержала паузу, пытаясь сохранить серьезность. – И прочими вещами, – кротко закончила она.
– В самом деле, Дуглас, Лаура очень интересная собеседница, – поддержала ее Пруденс. – И наверняка талантливый декоратор. Конечно, мы с Кон не видели дом на Парк-лейн, но Честити описала его во всех подробностях.
– Не сомневаюсь. – Дуглас обвел взглядом невинно улыбающиеся лица сестер. – Вы очень коварные женщины, – сделал он вывод.
– Ну что вы, – запротестовала Честити, намазывая взбитые сливки на булочку. – Мы очень добросердечные, все трое.
– Я не верю ни единому вашему слову. – Он откусил кусок тоста, задумчиво пожевал, затем спросил: – А где лорд Дункан?
– О, он уехал еще вчера с Дженкинсом и миссис Хадсон. – Честити обрадовалась, что разговор сдвинулся с опасной почвы. Их цель – поощрять его ухаживание за Лаурой Делла Лука, а не наоборот. – Хотел лично присмотреть за приготовлениями.
– В первую очередь за винным погребом, – сообщила Пруденс.
– А ваш муж? – поинтересовался он.
– Отправился на машине с сумками, багажом, дочерью, ее гувернанткой и целой горой подарков, – ответила Констанс. – Для жены не осталось места.
– Ничего, нам нравится путешествовать вместе, – промолвила Честити. – Как вам тост?
– Тост он и есть тост. – Дуглас с облегчением отметил, что его чувственные фантазии полностью рассеялись.
– Тост может быть плохим или хорошим, – настаивала Честити. – Недожаренным, хрустящим и даже горелым.
Он повернулся к ней с удивленным видом.
– Я всего лишь пытаюсь поддержать разговор, – пояснила она.
– Вот как? В таком случае позвольте заверить вас, что мне приходилось вести и более занимательные беседы.
Честити изобразила обиду, слегка надув губки.
– Светские разговоры всегда немного банальны.
– Тогда, может, обойдемся без них?
– Лаура не тратит время на светскую болтовню, – вмешалась Пруденс. – Уверена, вы найдете ее рассуждения чрезвычайно содержательными.
– При условии, что они не будут касаться тостов.
Казалось, они ведут какую-то игру, правил которой Дуглас не знал. Собственно, он даже не понимал, в чем ее суть. Или она представляет собой просто безобидные шалости, или сестры преследуют какую-то цель? Судя по тому, что он наблюдал, последнее представлялось более вероятным. Сестры подыгрывали друг другу, словно участвовали в каком-то представлении, но Дуглас не сомневался, что их пикировка имеет определенное значение.
– Расскажите нам об Эдинбурге, – попросила Констанс. – Мы никогда там не были, но, говорят, это красивый город.
Тема казалась вполне безопасной, и Дуглас охотно откликнулся, описывая родной город. К его облегчению, сестры с интересом слушали, ограничиваясь разумными репликами и вопросами, и разговор продолжался, пока они не покинули вагон-ресторан и вернулись в свое купе.
К тому времени, когда поезд добрался до крохотной станции в Ромзи, стемнело. Дуглас соскочил на перрон и помог выйти дамам, а поджидавший на платформе носильщик подкатил тележку к багажному вагону, где две взволнованные женщины, жестикулируя и препираясь, объяснялись с проводником, указывая в груде багажа вещи, принадлежавшие их хозяйкам.
– У вас есть сумки, мисс Чес? – раздался из темноты басовитый голос.
– Одна, Эдвард, спасибо. – Честити повернулась к пожилому мужчине в теплой куртке, появившемуся со стороны станционного здания. – И еще одна у доктора Фаррела. – Она указала на два саквояжа, которые Дуглас выгрузил из купе.
– Нам понадобятся по крайней мере два экипажа, чтобы вместить всех, – проговорила Констанс. – И еще один для багажа графини Делла Лука, – добавила она, глядя с благоговейным ужасом на гору сумок и чемоданов, высившуюся на тележке носильщика. – Боюсь, вам придется вернуться за вещами, Эдвард.
– Да нет, мистер Дженкинс обо всем позаботился, – бодро информировал Эдвард. – Тут, кроме меня, Джо с телегой и Фред на бричке, так что всем хватит места. Давай-ка сюда, Сэм, – махнул он запыхавшемуся носильщику, направляясь к станционному зданию, где ожидала целая вереница экипажей, состоявшая из простой крестьянской телеги, четырехместной коляски и изящной двуколки.
– Дуглас, почему бы вам не отправиться вместе с Лаурой и графиней в коляске? – предложила Честити. – А мы втроем втиснемся в двуколку.
Для мужчины, собирающегося ухаживать за Лаурой Делла Лука, она определила самый разумный расклад, но Дуглас с изумлением услышал собственный голос:
– В двуколке поместятся в лучшем случае два с половиной человека, а если я сяду в коляску, там останется место только для двоих, поскольку я один занимаю полтора сиденья. Думаю, вашим сестрам следует составить компанию Лауре и ее матери, а мы с вами поедем на двуколке. Намного удобнее для всех, вам не кажется? – И прежде чем кто-либо успел возразить, он ловко усадил обеих дам Делла Лука в коляску и протянул руку Констанс.
Та оглянулась на Честити, затем едва заметно пожала плечами и позволила подсадить себя в экипаж. Пруденс, не представлявшая, как повлиять на ситуацию, не создав впечатления, будто она не желает ехать вместе с гостьями, согласилась без лишних слов.
– О, здесь есть пледы, – заметил Дуглас. – На вашем месте я бы воспользовался ими – чертовски холодно.
– Мы непременно последуем вашему совету, – откликнулась Констанс несколько приторным тоном. Доктор вел себя как предупредительный джентльмен, но почему-то вся их тщательно выверенная стратегия, направленная на его же благо, давала осечку за осечкой.
– Отлично, – бодро отозвался он, словно не заметил ее иронии. – Было бы обидно простудиться на Рождество.
Он повернулся и зашагал к двуколке, где уже сидела Честити, недоумевая, как ему удалось так быстро перехватить инициативу. И не только как, но и почему. Странно, что Дуглас не воспользовался представившейся возможностью продолжать ухаживание за Лаурой. Если только он не решил, как она и опасалась, переключить свое внимание на нее.
Боже правый, как все усложнилось! В панике Честити схватила с сиденья плед и плотно укутала им колени, словно плед мог оградить ее от физического присутствия Дугласа.
"Брачные игры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачные игры". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачные игры" друзьям в соцсетях.