— Чем могу помочь, госпожа? — подбежала ко мне служанка, с таким виноватым виглядом… да она наверно младше, чем я.
— Как тебя зовут? — нашла ступку и подошла к дальнему столу, чтоб не мешать готовить, если, конечно, они продолжат это делать.
— Джоси, госпожа. — просеменила она за мной.
— Джоси, найди, пожалуйста, маленький котелок и набери в него воды. — сама занялась перетиранием трав.
Через десять минут мы уже поставили котелок на огонь.
— Госпожа, — девушка потупила глазки — Можно спросить?
— Конечно, Джоси. — постоянно перемешивая отвар, ответила ей.
— А что это будет?
— Отвар от простуды.
— Так может мне лекаря позвать для вас? — девушка явно занервничала.
— Нет, Джоси, спасибо. Но я здорова.
— А зачем он вам?
— Дворецкий Дариан, я заметила, что он простыл. — дома я привыкла помогать всем, при том мне это очень нравится — Кстати, он уже готов, позови его, пожалуйста.
Я подождала пока девушка уйдет, перемешала еще раз отвар и отставила.
— Марта, можно мне кружку взять? — не глядя на кухарку, начала поиск необходимой вещи.
— Конечно, госпожа. — изменившаяся интонация кухарки меня насторожила.
— Марта, ты не могла бы сама перелить это в кружку — я схватила поварешку, зачерпнула отвара и попробовала, горькая жидкость неприятно обволокла рот. — А я пойду принесу мяты, он тогда не такой противный будет.
— Хорошо госпожа. — да что они заладили «госпожа», да «госпожа»?
Убежала обратно в каморку нашла необходимый пучок, отломала пару листиков и вернулась, в кухне все также стояла тишина. Я успела бросить пару листиков в высокую глиняную чашку, как раз перед приходом дворецкого.
— Дариан, выпейте это пожалуйста — я уверенно посмотрела в глаза мужчины — Это отвар от простуды.
— Госпожа, не стоит беспокоиться. — сказал и хлюпнул носом, видно простуда набирает обороты.
— Вы сегодня промокли, когда меня встречали, я чувствую себя виноватой в вашей болезни. — я пододвинула чашку к нему — Пейте пока горячий… или я зря старалась?
— Что вы, госпожа. — он взял чашку и сделал первый глоток.
— На вкус противный, но к вечеру все признаки простуды пройдут. Перед сном вам стоит выпить еще. — я поискала глазами котелок.
— Госпожа, - обратилась ко мне повариха — Я перелила остаток отвара в горшок.
— Спасибо. — что-то меня снова насторожило — Марта в замке еще кто-то болеет?
— У Нииры, детки болеют уже вторую неделю, — ели слышно прошептала повариха, — Госпожа…
— Я могу посмотреть на них? — дети, болеющие вторую неделю, это странно или очень серьезно.
— Госпожа, скоро будет священник. — напомнил дворецкий.
— Марта, я думаю, служба не продлится долго. Я зайду, как только освобожусь и ты проводишь меня к детям. — увидев кивок, я обратилась к Дариану — Я подожду в своей комнате.
— Госпожа, я проведу. — подбежала Джоси.
— Хорошо.
Оказавшись в комнате, легла поверх одеяла, бессонная холодная ночь давала о себе знать. Мгновенно погрузилась в дрему, даже мысли о свадьбе не смогли отогнать сон. Меня разбудила Джоси.
— Госпожа, пора.
— Хорошо. — присела на кровати — Джоси ты не знаешь, где моя сумка?
— Нет, госпожа.
— Плохо. — пригладила растрепанные волосы, нехорошо перед священником появляться нечесанной — Джоси, ты не добудешь мне расческу?
— Конечно, госпожа. — она скрылась за дверью.
Соскочив с кровати, быстренько закрыла дверь на засов. Начала заклинанием горячего воздуха разглаживать юбку. Закончив, открыла засов. Она вернулась довольно быстро.
— Госпожа, мне помочь вам?
— Давай. — руки были вялые от недосыпа и целой ночи на лошади — Джоси, пусть к моему возвращению принесут мои вещи. Их немного, но они мне необходимы.
— Хорошо, госпожа. — девушка умело расчесывала мои волосы.
— И прошу перестань называть меня госпожой.
— Не могу, госпожа. — она начала заплетать сложную косу. — Хозяин разозлится.
Опять хозяин, у него, что не люди, а скот работает?
— Хотя бы когда мы вдвоем. Очень прошу.
— Нам пора. — хорошо не добавила госпожа, радует её понятливость.
— Идем.
Внизу ждал граф. Он встретил нас одетый в черный камзол, отделанный золотыми нитками, поверх него накинут плащ, лицо полностью скрыто капюшоном. Появляться на такой церемонии даже графу не позволительно в маске. Мы прошли в бальный зал, он был полностью из голубого мрамора и отделан белым, создавая иллюзию облаков. Солнечные лучи проникали через огромные окна, верхняя часть которых представляли собой витражи из всех оттенков синего. Воздух вокруг стал будто осязаемым. Белые воздушные диванчики, стоявшие вдоль стен, сделаны словно из пуха, они выглядели настолько невесомыми, что казалось если подует ветер, они улетят в небо, которое простерлось вокруг. В своем сером дорожном платье, хоть оно и идеально вычищено и выглажено, среди такой роскоши, я казалась себе птицей, залетевшей на чужой праздник жизни. Мою самооценку не подняли даже увиденные мною люди в конце зала.
Там стояли несколько красиво одетых мужчин и любовница графа. Этим мне тонко намекают, что хоть я и стану женой, но не хозяйкой? Очень подло, ведь мой «жених» и сам должен понимать что я не рвусь в графини. Гордо вздернув подбородок, прошла вместе с Ридвигом через весь зал. Под гербом, который висел на стене, нас ждал священник. Когда мы приблизились к нему, граф взял меня за руку, и началась наша брачная церемония.
Священник, очень молодой мужчина в традиционной черной одежде жрецов храма Великих, зачитывал выдержки из талмута «Великих предков» о любви и процветании, верности и уважении. Если до момента о верности я честно старалась вслушиваться в то, что он говорит, то после мне стало совсем скучно. О какой верности может идти речь, если на церемонии присутствует особа, которая еще утром спала в постели моего почти мужа? Странное чувство внутри, когда думаю об этом… нет не ревность, скорее презрение к человеку, который так откровенно постарался меня унизить. От моих мыслей меня оторвал граф, когда на вопрос священника ответил «Да».
— Ариадна Ристварт вы готовы блюсти обеты, которые оставили нам наши Великие предки? — обратился мужчина уже ко мне.
— Да. — ну, вот прощай свободная жизнь, моя авантюра полностью удалась, теперь в обход воли отца я стала графиней. Странно и почему меня это не радует?
Граф одел мне на руку золотой браслет с топазами, такой же браслет я одела ему. Вот теперь точно все. Священник поспешно ушел.
— Ариадна. Иди к себе, я зайду вечером — как всегда граф говорил без эмоционально — Сейчас у меня много дел.
— Милорд — он собрался уйти, но я окликнула — Скоро здесь будет мой отец. Я смогу с ним поговорить наедине?
— Конечно. Еще что-то?
— Да. Насколько свободно я могу передвигаться по замку? — мне очень хотелось взглянуть на больных детей.
— На территории замка можешь делать, что хочешь. За пределы пока не выходи.
— Спасибо, милорд. — машинально присела в неглубоком реверансе и направилась на выход.
— Стой! — голос от которого озноб проходит по коже, а ведь так граф разговаривает со всеми. Он догнал меня и взял за подбородок, так чтобы я четко смотрела в темноту под капюшоном, там не просматривалось ни одной черточки лица, сплошная мгла, этого добивались, наверно, с помощью магии. Я не владею иллюзией, только читала о ней, но все же, скорее всего, это она. Другого объяснения не вижу. Даже осознание, что тьма — только магия, не помогло удержать страх под контролем. Стараясь не подавать виду, что вся леденею от ужаса, приготовилась внимательно слушать. Молчание затягивалось и я сдалась первая.
— Милорд? — мой голос не дрогнул, давая мне повод гордиться собой.
— Не нужно больше реверансов, мы равны. — против воли на моем лице промелькнула ироничная улыбка.
— Как скажете милорд. — я освободилась от его руки и быстрым шагом отправилась на кухню.
Глава 2
За дверью меня дожидалась Джоси.
— На кухню. — на ходу позвала её — Мою сумку уже принесли?
— Нет госпожа, еще не успели.
— Хорошо, сделаем так, — я остановилась — Найди её, в ней лежит небольшой кожаный мешок, принеси его к детям Нииры и дожидайся меня там. А я пойду на кухню.
— Хорошо госпожа. — она убежала в сторону выхода, а я направилась дальше.
На кухне марта встретила меня булочками и парным молоком.
— Госпожа, вам необходимо поесть.
— Потом, Марта. Все потом. Куда нужно идти? — отмахнулась от еды, есть хотелось, но я боялась, что меня разморит и я при осмотре пропущу что-то важное.
— Ниира, — к нам подошла женщина в сером платье служанки, поверх которого повязан белый передник и в таком же чепке как у Джоси, — Проведи госпожу.
Мы двинулись по коридорам для слуг. Насколько я поняла, мы вернулись в крыло, где находилась моя комната, прошли на верхний этаж. Вдоль коридора, отделанного коричневым деревом без убранств, тянулись ряды простых дверей. Этаж для слуг, все просто и без излишеств. Женщина завела меня в одну из комнат.
Довольно большое помещение с кроватями, на которых лежали дети, что-то вроде лекарской комнаты. Я насчитала там девять маленьких больных, еще три кровати пустовали. Малыши были вялые и очень бледные. Подошла к ближайшей кровати, в ней лежал мальчик лет девяти, он смотрел на меня странным, затуманенным взглядом. В душе родилось неприятное предчувствие. Потрогала его лоб, кожа горела, словно её высушивали изнутри. Дыхание ребенка было прерывистое и чуть хрипловатое, но не такое, как при болезни легких или простуде, а такое, если бы он пробыл весь день в жаркой сухой комнате. Осмотрев детей, здесь было четверо мальчиков и пять девочек приблизительно одного возраста, пришла к неутешительному выводу — симптомы у всех одинаковые. Странно, если это эпидемия, то почему взрослые не больны.
"Брак на полгода" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брак на полгода". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брак на полгода" друзьям в соцсетях.