Бриг коротко рассмеялся и оценивающе по­смотрел на ее соблазнительную фигуру, переводя глаза с полных бедер на женственный изгиб талии и высокую грудь, туго обтянутую купальником и не скрываемую расстегнутой блузкой. Казалось, капельки пота выступили в смуглой ложбинке, где на мгновение задер­жался откровенный мужской взгляд.

— Никому не придет в голову назвать ре­бенком вас, Энджи.— Бриг вытащил из кар­мана рубашки пачку «Кэмела».— Так что же вам от меня нужно? — спросил он, щелкая зажигалкой и глубоко затягиваясь.

Она вынула сигарету из его пальцев и сама сделала глубокую затяжку, оставив на фильтре след губной помады и выпустив дым через ноздри — совсем как Бетт Дэвис в каком-то старом фильме.

— Почему вы думаете, что мне что-то нуж­но? — Она тряхнула волосами и вернула ему сигарету.

— Это в вашем духе.

— Вы обо мне ничего не знаете,— каприз­но выпятив нижнюю губу, ответила она.

— Вполне достаточно.

О, Боже, он ставит ее на место! Ни один парень не смел разговаривать с ней таким то­ном. Все они сходили по Энджи с ума, и ей, искусительнице и кокетке по натуре, доставля­ло огромное удовольствие видеть, как в их глазах разгорается пламя желания. Но с Бри­гом все обстояло иначе. В ответ на ее попытки разжечь в нем страсть она ощущала гнев. Как он, сын какого-то беглого рабочего с лесопил­ки и сумасшедшей полукровки-индианки, смеет делать вид, будто не испытывает к ней интере­са? Каков наглец! Что ж, посмотрим…

— А не хотели бы вы узнать меня чуть лучше?— спросила она, придвигаясь ближе с таким расчетом, чтобы он, глядя сверху вниз, увидел ложбинку между ее грудей.

С сигаретой в уголке рта он казался непро­шибаемым, словно какой-нибудь толстокожий ковбой. Окутанный дымом, он искоса посмот­рел на Энджи, но не отступил ни на шаг.

— У меня много работы. Извините.

Дело было не в работе. Она слишком уж явно соблазняла Брига, и ему это не понрави­лось. Надо срочно менять тактику. Энджи быс­тро отвернулась.

— Послушайте… мне очень жаль,— сказа­ла она.— Я не хотела, чтобы… ну, словом, чтобы вы думали, что я бегаю за вами.

— А разве это не так?

Когда Энджи снова обернулась к нему, вы­ражение ее лица было совсем другим.

— Я… я хочу быть вашим другом. Мне надоели эти молокососы. Честно говоря, меня от них тошнит. — Она взглянула на Брига широко открытыми честными глазами. — Мне казалось, что если я буду вести себя как… ну, как сейчас, то они от меня отстанут. Я… гм…мне нужен такой друг, как вы.— Бриг фыркнул и снова взялся за покрышку.— Джед и Бобби не дают мне проходу.

— Неужели?

— Я ведь говорила вам о пари.

На красивом лице Брига отразилось пре­зрение.

— Я думал, вы шутите.

— Нет…— Она вздохнула и провела паль­цами по каштановым волосам.— Я знаю, что порой люди думают, что я… ну, кокетка, что ли, и правильно думают, но только у меня еще никого не было. Потому что я… ну, понимаете… дочь Рекса Бьюкенена, каждый ста­рается затащить меня к себе в постель. По крайней мере, мне так кажется. Я слышала, что в тесных компаниях только и говорят о том, кто первым переспит с Энджи Бью­кенен. Вот почему отец отправил меня в порт­лендский монастырь святой Терезы. По край­ней мере, это было одной из причин. Но и те­перь, когда я уже закончила школу и собираюсь в колледж, обо мне продолжают сплетничать.

Лицо Брига оставалось невозмутимо спо­койным. Он все еще не верил ей.

— Вот и я подумала, что если смогу подружиться с вами, потому что вы такой… как это сказать… крутой… другие парни от меня отстанут.

Он бросил сигарету на пол и затоптал ее каблуком.

— Знаете, Энджи, очень немногие женщи­ны хотели, чтобы я дружил с ними. Мужчины и женщины… друзья… Из этого никогда ничего не получалось.

— А вдруг у нас получится? — спросила она, порывисто поднялась на цыпочки и кос­нулась губами его щеки. Даже не взглянув на его реакцию, Энджела вылетела в раскрытую дверь и заметила тень, быстро метнувшуюся за угол старого кирпичного сарая. Наверное, сно­ва Уилли. Господи, от этого идиота с ума сойти можно! И почему только отец до сих пор не избавился от него?

Впрочем, ее отца всегда трогали душещипа­тельные истории о тяжелых судьбах, и Бриг Маккензи — лучшее тому подтверждение.


— Я думаю, что это неправильно. Вот и все, Рекс.— Дена смотрела на себя в зеркало, висевшее над раковиной, и хмурилась при виде седых нитей, начавших появляться в ее темных волосах. Волосы всегда были ее гордостью, но теперь и они начинали предавать хозяйку — так же, как лицо и шея. Морщинки, мешки под глазами… Да, в последнее время она неважно выглядит. Дочери, дочери… Да… Как же заста­вить себя искриться весельем и радостью на пикнике у Колдуэллов, который состоится в конце следующей недели? Понадобится новое платье, туфли и горы косметики… Закончив расчесывать волосы, она достала пачку своих любимых сигарет «Вице-король».— Не могу понять, зачем ты нанял этого оборванца.

— Бригу Маккензи нужна была работа. Он прекрасно справляется с лошадьми, а жеребец Кэссиди уже один раз сбросил ее. Не хочу, чтобы это повторилось,— откликнулся Рекс из-за полуоткрытой двери гардеробной.

— Ты не думаешь, что это может повре­дить мальчику? И девочкам тоже.— Краешком глаза Дена наблюдала за тем, как он вешает свой костюм. Боксерские трусы смотрелись на Рексе совсем неплохо. Он все еще был им­позантным мужчиной. И, конечно, на животе появились складки, но под гладкой кожей все еще играли мускулы, а на крепких ногах не было ни капли жира: давали себя знать часы, проведенные за гольфом. Его белоснежные во­лосы резко контрастировали с черными бровя­ми, а загорелое красивое лицо казалось бы чеканным, если бы не начинавший оплывать подбородок. От старости не убежишь… Она сделала глубокую затяжку и с горечью замети­ла, что в ту же минуту возле губ собрались крошечные морщинки.

— Я не желаю девочкам ничего плохого, о чем ты говоришь?

Рекс облачился в серые трикотажные брюки и куртку — обычную домашнюю одежду боль­шинства американцев, — вместо того чтобы надеть велюровый спортивный костюм винно­го цвета, который она подарила ему на годов­щину свадьбы. Но сейчас у Дены не было времени спорить с ним о пустяках. Все равно никто его не увидит, а в данную минуту ее беспокоили проблемы посерьезнее — пробле­мы, связанные с Бригом Маккензи. Непутевым сыном Санни.

Если бы Рекс нанял хотя бы Чейза, стар­шего сына Санни, Дене тоже было бы непри­ятно, но она бы смогла это понять. Если ве­рить городским сплетням, Чейз был довольно серьезным молодым человеком, думал о будущем, умел вовремя вытирать нос и знал свое место. По сравнению с младшим братом он казался вполне приличным молодым чело­веком. Но общественное мнение склонялось к тому, что Бриг — настоящее исчадие ада. Он плевал на всех и всё, носил кожаную курт­ку и гонял на мотоцикле, как какой-нибудь хулиган или член шайки «черных ангелов». Дена вздрогнула.

А Рекса это ничуть не беспокоило.

Времени на уговоры не оставалось. Надо было как следует встряхнуть ее твердолобого муженька.

— Хватит и того, что ты уже нанял этого слабоумного. Противно смотреть на слюни, которые он пускает при виде девочек…

— Послушай, Дена, я уважаемый член об­щества, один из самых состоятельных людей в Просперити, а это налагает на меня ответственность. Приходится порой совершать по­ступки, которые могут оказаться и экономи­чески невыгодными. Что-то вроде доброволь­ной прививки. Кроме того, есть еще и церковь. Отец Джеймс, кажется, считает, что… О черт, ты не хочешь понять. Короче говоря, никто больше не примет Уилли, а он хороший работ­ник. Ни разу не доставил мне ни малейшей неприятности.— Он упрямо сжал губы.

Рекс безмерно гордился своей благотвори­тельной деятельностью, поэтому на разговоры об увольнении Уилли было наложено неглас­ное табу. Дена усвоила это с самого начала. Когда Рекс взял его на работу, с ней случилась истерика, но муж остался непреклонным. Как только на ранчо что-нибудь пропадало — ин­струменты или запчасти,— она предлагала выгнать Уилли, но тщетно. Рекс стоял на своем.

Она затянулась сигаретой, но собственное отражение в зеркале показалось ей настолько отвратительным, что Дена тут же швырнула смятый окурок в серебряную пепельницу около раковины. Надо бросать курить. В облаке табачного дыма морщинки у глаз становятся еще заметнее.

— Мы оба хорошо знаем репутацию Брига Маккензи. Он слишком много пьет, хотя еще не достиг возраста, позволяющего принимать участие в выборах. Его Бог знает сколько раз выгоняли с разных мест и из разных постелей. Говорят, ни одна женщина не могла долго вынести его…

— Ничего ты не знаешь. Все это сплетни.

— Нет дыма без огня, Рекс. Ты только вспомни о его происхождении!..

— Санни Маккензи…

— Грязная полукровка. И ее муж — вернее, бывший муж — был не лучше. Пьяница и дебо­шир.— Дена отвернулась от зеркала и строго посмотрела на мужа.— Чем больше ты дела­ешь для этой семьи, тем больше слухов ходит по городу. — Она не справилась с голосом, и тот предательски дрогнул.

— Повторяю, это все сплетни.

— Но я их слышу везде: в клубе, где играю в бридж, в парикмахерской, даже в церкви. Говорю тебе, Рекс, остановись, пока не поздно!

— Но я помогаю и другим семьям. Когда мужья остаются без работы или болеют дети…

— Или тонут?..

Рекс мрачно уставился на жену.

— Это было давно,— подчеркнуто сухо сказал он.— Санни нуждалась в помощи. Ее бросил муж.

— Мы-то это знаем, но людям рот не за­ткнешь, — упрямо твердила Дена. Эти гадкие слухи отравляли ей жизнь. — Достаточно и то­го, что ты каждую неделю посещаешь могилу Лукреции, однако…

— Не смей произносить ее имя! — прика­зал он тоном, который появлялся только в ми­нуты сильного гнева и приберегался исключи­тельно для разговоров с женой.