– А финал? – Девушка, затаив дыхание, задала вопрос, который ее мучил. – Его вы сознательно изменили?

– Нет, – удивился писатель. – Это его первоначальный вариант.

Мэри закрыла глаза, стараясь унять бешено колотящееся сердце. Смерть леди Ровены была так же неотвратима, как и воскрешение самой Лигейи. И ничего нельзя сделать. Бертран оставил послание для нее, он предупреждал ее о бесполезности всех ее попыток вернуть его.

– Однако мне и самому показалось, что такая концовка несколько несправедлива, если можно так сказать. Конечно, в ней есть какая-то мрачная романтика, но все же чертовщины в ней больше, чем светлого чувства. Смешно слышать эти слова от такого мистика, как я, правда? – По горько усмехнулся. – Но я ничего не мог с собой поделать – сопереживая Лигейе, я все же не мог признать ее права на мужа. Особенно учитывая тот факт, что в оригинальной истории она проделывала этот фокус с воскрешением за счет чужой жизни несколько раз. Кроме того, у меня было ощущение, что мой гость немного лукавил, представляя рассказчика как наблюдателя, – он был виновен во всем произошедшем не меньше, чем сама Лигейя. Я так и заявил ему.

– И что же вам ответил Бертран? – автоматически спросила Мэри, думая о чем-то своем.

– Кто? – не понял Эдгар.

– Ну, ваш таинственный посетитель.

– Так, значит, его звали Бертраном, – кивнул писатель. – Что ж, пусть так, мне это имя ни о чем не говорит. Он сказал, что зло и добро так похожи друг на друга, что их зачастую путают. Они подобны близнецам – то, что может один, доступно и второму.

– Что он имел в виду? – оживилась девушка.

– Он не уточнил. Я могу лишь предположить, что главный герой вопреки желанию стал своеобразным камнем преткновения – и за право обладания им сражаются две противоположности. И сам рассказчик считал, что из этой схватки никто не выйдет победителем. Да, любовь – великая сила, но разве леди Ровена не любила супруга? И кто сказал, что ее чувства были слабее чувств Лигейи? И совсем не обязательно история на этом закончится. Что мешает проигравшей воспользоваться тем же оружием?

– Нет, это невозможно, – отрицательно покачала головой Мэри.

– Почему?

– Леди Ровена никогда не стала бы убийцей, даже если бы от этого зависело ее счастье.

– А ради любимого?

– Даже ради него.

– Значит, у нее нет никаких шансов, ведь он не в силах противостоять чарам первой жены.

– Почему вы так в этом уверены?

– Иначе он не пришел бы ко мне, – грустно подытожил Эдгар.

– Возможно, вы правы, – согласилась девушка. – И тем не менее попытаться стоит – слишком ценен главный приз.

– Скажите мне, Мэри. – Писатель нерешительно обратился к собеседнице. – Вы ведь не ради интереса задавали мне все эти вопросы. Выходит, Бертран – я правильно произношу его имя? – рассказывал мне реальную историю? Вашу историю?

– В общих чертах.

– А вы…

– Вам интересно, кто я в ней? Ровена. Я – леди Ровена.

Глядя на потрясенного Эдгара, девушка грустно улыбнулась и взяла его за руки:

– Лигейя безумна. Встреча с ней не проходит бесследно – она сеет смерть вокруг себя, когда чувствует, что ей и ее чувствам угрожает опасность. К сожалению, и вы, встретившись с Бертраном, попали в ее «черный список». Она не всегда способна контролировать любимого – и в те моменты, когда чары ослабевают, он старается оставить для меня хлебные крошки, по которым я иду уже очень давно. Их могут склевать птицы или разбросать ветер, но всегда остается что-то или кто-то. Как только вы решили воссоединиться с Сарой Ройстер, ваша судьба была предрешена. Помните, вы говорили мне о том, что ее глаза изменили цвет? Как только я услышала это, то сразу поняла, кем была ваша любимая. Понимаете, зелень в ее случае – это доминантный признак, как ямочка на подбородке. Как бы она ни старалась, ей не удастся избавиться от него. Мне действительно очень жаль, Эдгар.

– Моя Сара была Лигейей?

– Да, и она убила вас.

– Что ж, – задумчиво произнес писатель, – в этом даже что-то есть. Мне всегда хотелось стать частью своих произведений. Жаль только, что этот рассказ – не мой.

– Теперь он ваш.

Наблюдая за тем, как Эдгар мечтательно смотрит в небо, Мэри гадала: о чем он думает? Неужели встреча с ведьмой оставила в его душе что-то, кроме боли? Поразительное существо человек – он способен найти светлое даже в кромешной тьме.

– Я думаю, что вы готовы к новой жизни – там, где вам не нужно будет думать о деньгах и издателях и где вам всегда будут рады. – Мэри взяла удивленного Эдгара Аллана По за руку и повела к увитым плющом стенам замка Бельведер.

* * *

Надежда на то, что все обойдется, исчезла спустя сутки после организации заставы, когда заболели сразу несколько жителей охотничьего поселения. Велеслав ходил от одного дома к другому, убеждая людей оставаться дома. Здоровых – чтобы они не заразились, больных – чтобы не разносили заразу. Большинство стоически восприняли эту напасть, однако находились и те, кто решительно выступил против идеи оставаться в «этом проклятом месте». Напрасно Велеслав повторял, что в результате их действий могут погибнуть ни в чем не повинные люди – ночью группа из десяти человек попыталась прорваться сквозь редкий заслон, организованный теми, кто еще мог держаться на ногах. Атака была отбита, но она показала, что люди не собираются мириться с ролью жертв, причем мысль о том, что они погибнут, заразив кого-то еще, была для них приемлемей, чем смерть вдали от всех. Панику усилила первая жертва страшной болезни – Ляля не смогла дальше бороться с чумой и, промучившись несколько дней, умерла. Грязнуша был безутешен – несмотря на то, что признаков заболевания у него пока заметно не было, он тем не менее сильно похудел и теперь походил на ходячего мертвеца, неприкаянного и с пустым взглядом. Глядя на несчастного вдовца, старик гадал, каким образом ему удалось не заразиться, и сожалел о том, что Бертрана не было рядом. Тайна исчезновения доктора все еще беспокоила его, но на фоне происходящего вокруг отошла на задний план.

Староста подошел к телу Ляли, завернутому в плотную ткань так, что напоминало огромный кокон, и вдруг дернулся, как от удара, услышав, о чем шептались стоявшие неподалеку мужики:

– Точно, я тоже слышал, что француз этот наших покойников выкапывал и варил их в сарае. Говорят, он потом, когда мясо от костей отделялось, кости-то эти сушил, потом толок, а порошок нашим деткам скармливал.

– Мне кум рассказывал о том, что богатые люди из городов большие деньги платили ему за такие порошки. Зачем ему нам их спаивать было? Нет, нам он что-то другое давал, попроще. Помню, у меня зуб болел, я целую неделю его снадобья принимал, но легче не стало, пока мне в драке зуб-то не поправили. А так бы до сих пор и мучился.

– Так он и жену приручил, она ему, наверное, помогала. Недаром говорят: муж и жена – одна сатана.

– Вот они вместе и сбежали. А почему как раз сейчас? Наверное, они все это и замутили. Мы его приняли, а он видишь, как нам отплатил.

Первой мыслью было вмешаться и пристыдить сплетников, но он вовремя себя одернул: пусть уж лучше они во всем обвиняют Бертрана, чем грызутся между собой. Его все равно нет здесь, а если вдруг появится, то Велеслав сможет защитить их с женой. Сейчас главное – сохранить то, что еще осталось. Старик верил в то, что лекарь не имел никакого отношения к разразившейся эпидемии, но понимал, что его исчезновение выглядит особенно подозрительно на фоне происходящего. Поэтому он молча отвернулся и, хромая, пошел прочь. Он не хотел видеть, как будут сжигать тело Ляли.

Следующие несколько дней никто не умирал, и Велеслав уже начал надеяться на то, что все обойдется. Люди успокоились, и некоторые даже начали заниматься своими повседневными делами, однако оказалось, что судьба просто решила пошутить над несчастными, дав им насладиться относительным спокойствием перед неизбежным. Однажды утром село огласили скорбные крики сразу из нескольких домов – ночью скончались восемь тяжелобольных, причем трое из них были теми самыми охотниками, кого старейшина просил организовать заставу. Когда стало ясно, что смерть забирает не только слабых, но и мужчин, которые находились в самом расцвете сил, в селение пришла настоящая паника. Люди перестали доверять друг другу, все чаще случались ссоры на бытовой почве. Одному мужику показалось, что сосед подкинул ему во двор зараженные тряпки, оставшиеся после его супруги, и он, недолго думая, зарубил его топором. Правда, на следующий день его поймали и устроили быстрый суд, но это ничего не изменило. Еще через два дня бабы подрались из-за муки, запасы которой подходили к концу, да так, что к вечеру одна из них умерла от побоев. Конечно, в этот раз никто наказан не был, да в этом и не было никакого смысла – порядку, которым еще несколько недель назад гордился Велеслав, пришел конец. Теперь каждый был сам за себя, и только несколько самых стойких охотников все еще, с трудом держась на ногах, следили за тропами, ведущими из села.

Народ был так увлечен внутренними разборками, что никто не заметил, как и ссориться стало некому и не с кем. Когда Велеслав почувствовал себя плохо, он уже знал, что, кроме него, в живых осталось только трое: Грязнуша, который сошел с ума и бесцельно бродил по округе, периодически передразнивая обезумевших от тоски собак; Ероха, запершийся в доме и выходивший наружу только в случае крайней необходимости; и Дюжен, здоровенный верзила, из-за буйного нрава так и оставшийся бобылем. Собравшись с силами, старик вышел во двор и сел прямо на первый снег, выпавший накануне. Взглянув на закатное небо, он подумал, что прожил жизнь достойно – так, как и нужно. Странный финал уготовила ему судьба, но, видимо, и в этом был какой-то скрытый смысл, который ему еще предстоит узнать. Зачерпнув ладонью пригоршню снега, он с наслаждением попробовал его на вкус и, выдохнув, закрыл глаза.

Выглянув утром в окно, Ероха увидел Велеслава, который сидел на снегу, свесив голову на грудь, – его седая борода была покрыта инеем и поэтому казалась не белой, как обычно, а синеватой. Парень, чувствуя, как к горлу подкатывает ком, отвернулся, чтобы не видеть старика, и закрыл глаза. Однако резкий звук заставил его снова выглянуть наружу – как раз вовремя, чтобы успеть заметить, как Дюжен, как-то странно переваливаясь с ноги на ногу, направился в сторону леса. За ним на снегу осталась лежать собачонка Ирицы, которая, скорее всего, имела несчастье зарычать на мужика. Вспомнив о предостережении Велеслава, Ероха быстро оделся и, схватив шапку, побежал догонять Дюжена.