– Миленькая рубашечка, – позавидовала Джорджия.
– Это Гранин, – солгала Флора, получившая ее в подарок на прощанье.
– Ты постоянно что-то занимаешь у людей, – взорвался Гай, наконец найдя отдушину для своего раздражения. – Где, черт побери, мой свитер «Свободных лесников»?
– Откуда мне знать?
– Ты последней надевала его на вечеринку... – Гай замолчал, вспомнив те события.
– Когда Джулия Армстронг была бесчестной гостьей, – напомнила Джорджия. Ей бы не стоило огрызаться.
– Я отдала его на следующий день, – запоотестовала Флора.
– Не отдала, – выпалил Гай. – А я в воскресенье играю в крикет, и он мне нужен.
– Зачем в такую жару?
– Если набегаться да еще покидать мяч, то потом свитер может спасти от простуды.
– Ну так возьми мою розовую шаль, – от души предложила Флора. – Я не жалею, когда даю взаймы вещи.
Гаю показалось, что безмятежная улыбка Лизандера присутствует здесь после его ухода. А затем его продолжали раздражать безответные телефонные звонки – Гаю было бы и не догадаться, что это Раннальдини пытается попасть на Флору. Затем Гай понял, что с Джулией связываться уже поздно. Бен к этому времени должен вернуться из Лондона домой.
27
Сам Раннальдини в крикет не играл. Неуклюже пущенный мяч, попавший по руке, мог лишить его возможности дирижировать на недели. Но ему нравилось от случая к случаю демонстрировать значимость своей личности в деревне. Когда он прилетел в воскресенье перед самым матчем, Китти готовила грандиозный ужин, а Боб Гарфилд формировал внушительную команду из музыкантов лондонского «Мет», доставленных на автобусах. Команда состояла из виолончелиста – дьявольского боулера[5], горниста, уволенного Раннальдини в прошлом марте и срочно восстановленного на работе за блестящее владение битой. Хотя в команде отсутствовали Вольфганг и его товарищи, блеск ей придавал сам Боб, надежно охраняющий ворота, Ларри, похвалявшийся тренировками в Суррее, и Гай, классный игрок по всем параметрам. Незанятые музыканты лондонского «Мет» должны были весь вечер играть на площадке бело-голубого павильона.
Бродя вокруг и выискивая недостатки, Раннальдини предупредил музыкантов, чтобы они не пили за обедом больше одного бокала вина, и потом ушел к себе переодеться.
Жители деревни собирались кто на машинах, кто пешком. Им нравилось вторгаться в «Валгаллу», прыгать через Чертово логово, блуждать по лабиринту или восхищаться дельфиниумами, клумбой, верхушка которой, казалось, касалась неба. Забравшись на капоты еще не успевших раскалиться автомобилей, мужчины открывали банки с пивом, а хорошенькие девушки демонстрировали бикини в надежде, что Раннальдини воспользуется правом сеньора на первую ночь.
Гай больше других игроков был озабочен классом своей игры. Полный решимости унизить Лизандера, он еще и рассчитывал попасть в комитет крикетного клуба деревни, что позволило бы ему и делом заниматься, и отлучаться для звонков Джулии. Гай уже присоединился к местному отделению лейбористской партии, приходскому совету и комитету Лучше-Всех-Сохранившейся Деревни.
Его намерение позвонить Джулии по пути на матч не осуществилось из-за Флоры, пожелавшей увидеть Раннальдини после двадцатичетырехчасовой разлуки и настоявшей на том, чтобы ее подвезли.
– Поведу я, – заявила она с уверенностью человека, управлявшего «мерседесом» Раннальдини в Риме.
– Только не ты!
Гай оттолкнул тарелки.
– Я не могу рисковать нашей единственной машиной. Где мама?
– Работает. Она подойдет попозже.
Вдруг Гай почувствовал, что отсутствие Джорджии связано с Лизандером. Опасения подтвердились. Когда он подъехал к краю поля, к ним присоединилась Наташа. Сильно загорелая, одетая в свободную черную рубашку и белые шорты, демонстрирующие стройные ноги, она выглядела очень хорошенькой, и Гай ей об этом сказал.
– Да? Ну спасибо, мистер Сеймур. Ну а как Корнуолл? – обратилась она к Флоре.
– Отлично. Господи, посмотрите-ка. Проследив за взглядом Флоры, Наташа увидела Лиандера, привалившегося к голубому «феррари», с телефоном и собаками на ногах – смешным щенком и Джеком Расселом. Он был одет в свою рубашку с надписью «СЕКС СЧИТАЕТСЯ ЗЛОМ, ЗЛО ЗОВЕТСЯ ГРЕХОМ».
– Мы у поля, – говорил он. – Или уйти? Мне тебя тоже не хватает. Ты придешь? А могу я его чуть-чуть подколоть во время игры? Хорошо. Увидимся позже.
«Он звонит Джорджии», – разъяренно подумал Гай.
– Чтоб мне провалиться, кто это? – с трепетом спросила Наташа, когда Лизандер снял рубашку, прежде чем надеть крикетный свитер, и обнажил загорелую и худую после морской болезни спину.
Через минуту на красном «феррари» прибыл понаблюдать за развитием событий Ферди, похожий на мафиози в белой панаме и черных очках.
– Добрый день, Лизандер, – окликнул Гай. – Помнишь, я говорил тебе о Флоре? Ну так вот она вместе со своей подругой Наташей.
– Привет! – Лизандер оторвался от приготовления еды для собак, чтобы представить своего товарища.
– Лизандер на сезон поло снял коттедж «Магнит» за долиной, – сообщил Гай смотревшим во все глаза девушкам, – я надеюсь, молодые люди будут вместе.
«И ты прекратишь приставать к моей жене», – таков был подтекст слов Гая, направлявшегося в павильон готовиться к игре.
Наташа последние недели провела неудачно. Осознавая, что Раннальдини все больше от нее отдаляется, она собралась было путешествовать с Флорой по загранице, но та вдруг отказалась. Наташина мама увлеклась новым любовником и младшими детьми. Не зная, на кого направить свои чувства, она, не отрываясь, смотрела на улыбающегося Лизандера и думала, что он самый лучший и добрый из всех юношей, ею виденных. Впервые за последнее время она так сдвинула рубашку, что показался край оранжевого лифчика, оставлявший желающим возможность вообразить остальное.
– Можно я присмотрю за этим прелестным щенком? – спросила она, поглаживая испуганную Мегги.
– Попробуйте удержать его в тени, – сказал Лизандер. – А ты присмотри за Джеком, – добавил он Ферди. – Он с ума сходит от кроликов, а они медленно бегают – должно быть, больны – так он их ловит.
– Некоторым зверюшкам хочется, чтобы их поймали, – Наташа отправила Лизандеру завлекающий взгляд и улыбнулась Ферди, достававшему из «феррари» корзинку:
– Пойдемте смотреть с нами.
Она обратила внимание на красное и потное лицо Ферди и выступ под широкой гавайской рубашкой, растягивающий джинсы. Проницательная, как и отец, она сообразила, что до Лизандера можно добраться через его друга.
– Еще пять минут, Лизандер, – закричал капитан команды Парадайза Майкл Прескотт, хозяин «Жемчужных ворот», прозванный Архангелом Михаилом и ставший большим приятелем Лизандера.
– Как вы познакомились с Лизандером? – спросила Наташа у Ферди.
– В школе.
Стоя на коленях и зашнуровывая крикетный ботинок друга, Ферди поинтересовался: – Какие у вас дела?
—О'кей. Гай расстроен, а Джорджия не торопится раздувать это дело, чтобы не показать, как она страдает.
– А вот еще один из твоих врагов, – сказал Ферди, когда большой вертолет, приковав к себе внимание, приземлился у поля и оттуда выпрыгнул Ларри Локтон, блестя драгоценностями.
– Даже если вы и против, я все равно буду сражаться, – завопил он на бегу.
– Не говори глупостей, Ларри, – откликнулся Боб, открывавший подачу вместе с восстановленным горнистом. – Я поставил тебя четвертым номером.
По пути в павильон Ларри столкнулся с Раннальдини, выходящим из дому.
– Кто этот парень у голубого «феррари»? – полюбопытствовал Раннальдини, который на самом деле все знал, но хотел завести Ларри.
Заметив Лизандера, Ларри гневно зарычал:
– У него какое-то смешное имя типа Александр Харли. Мериголд почему-то сдала ему «Магнит».
В прежние времена Ларри ни за что не допустил бы такого, но после интрижки с Никки был уже поосторожнее.
– Действительно магнетичен, – заметил Раннальдини. Неудивительно, что Ларри был так смущен.
Кивая знакомым на ходу, Раннальдини постепенно подбирался к группе вокруг «феррари», к которой присоединился теперь и изящный Идеальный Хомо, одетый в голубые шорты и крошечную белую шляпку.
– Папа, – Наташа радостно его обняла, – ты должен познакомиться с Лизандером.
Пока Флора отсыпалась после римских ночей, Раннальдини изучал партитуры, диктовал письма и даже проводил прослушивание на балконе виллы. Его загар еще больше подчеркивал идеально сшитый белый костюм, который выделял его среди толпы. Лизандер изумленно вздохнул. Он уже ненавидел Раннальдини, но не мог не считаться с его очаровательной внешностью и излучаемой им энергией. Еще никогда ему не встречался человек настолько лощеный и сексапильный.
– Крутейший костюм, – заикнулся он. – Где вы его отхватили?
– В трущобах Сингапура, – произнес Раннальдини с улыбкой, смягчающей убийственный взгляд.
«Господи, да паренек-то довольно нудный». Взволнованный Раннальдини решил, что Флора вряд ли подпадет под чары Лизандера, и потому, проигнорировав ее, кивнул Ферди и Идеальному Хомо, который сказал:
– Я согласен с Лизандером. Костюмчик что надо.
– Лучше бы уж начинали, а то просидим до снега, – усмехнулась Флора, решив скрывать свою тоску.
– А где же Китти? – осведомился Лизандер.
– Занимается чаем.
– Так ей не удастся посмотреть? – неодобрительно спросила Флора.
– Китти ничего не понимает в крикете, – пояснил Раннальдини.
– Не в ту школу ходила, – язвительно добавила Наташа.
Мистер Бримскомб и псарь Раннальдини Клив, для беспристрастности судящие бесплатно, стали выводить игроков на поле, когда Лизандера подхватили двое белокурых сыновей Мериголд. Джейсон был одет в рубашку с надписью: «Я никого не боюсь в мире, разве что Папочку». Марки тащил крикетную биту размером больше его.
"Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1" друзьям в соцсетях.