Загруженная рождественскими приготовлениями, Китти чувствовала себя виноватой, уходя из дома, тем более что приходилось оставлять Наташу одну в первый же ее вечер в доме. К ее изумлению, Наташа ничуть не возражала, когда они обе встретились на лестничной площадке, благоухая кремами после ванн и с завернутыми в полотенце волосами.
– Я ненадолго прогуляюсь, Наташа.
– У тебя свидание?
– Что-то вроде этого.
– Ну хорошо тебе провести время. И не торопись возвращаться.
Кроме того, Наташа, что уж совсем не было на нее похоже, наговорила Китти кучу комплиментов по поводу ее внешности:
– Ты так похудела. Папа тебя не узнает.
И потому, когда она нашла коттедж «Магнит» погруженным в полную темноту, она решила, что над ней зло пошутили, чтобы выманить из дома. Тем не менее она, спотыкаясь, побрела по заросшей тропинке к дому, учуяла запах горелого цыпленка, облегченно вздохнула и постучалась.
– О Китти, Китти, скажи мне, как готовить винный коктейль! – В голосе Лизандера звучали слезы.
В дрожащем пламени свечи Лизандер заметил, что Китти выглядит мило, несмотря на ужасное бежевое платье. Резкий порыв ветра задул свечу, и в то же самое время зазвонил телефон.
– Я возьму, – сказал Лизандер, налетая на табуретку. – Надеюсь, это не Наташа.
– Мне чертовски жаль, но я никак не могу, – услыхала Китти. – И вообще у меня грипп. Честно, я постараюсь. Да, самая настоящая инфекция. Я только что выпил дюжину «Анадин экстра». До скорой встречи.
– Ну ты даешь, – произнесла Китти, вставляя пробки.
Свет загорелся, и она увидела, что Лизандер трясется, весь мокрый от пота. Она подумала, что это продолжение нервного потрясения, и опять отвела его в кровать.
– Знаешь, Китти, что я сделаю для тебя, – я свожу тебя на «Мисс Сайгон». Я знаю одного типа, который достает билеты.
И он потихоньку заснул, но большую часть ночи проплакал о матери.
На следующий день он спустился вниз на слабых ногах, пошатываясь, истощенный, но выздоровевший. Было такое ощущение, что из его тела изгнали беса.
Коттедж изменился до неузнаваемости, Китти разобралась в раковине и все вычистила. Джек после вчерашних путешествий под землей тоже был выкупан. И теперь сушился перед потрескивающим пламенем камина, в то время как Китти беседовала с Артуром, заглядывающим в окно. Восхитительный запах картофельной запеканки с мясом напомнил Лизандеру, что он не ел уже два дня.
– Ты просто ангел. Господи, как вокруг здорово, а пахнет еще лучше. – Лизандер обнял ее. – Даже не знаю, как благодарить тебя. Но только, пожалуйста, не становись уж совсем худой.
– Тогда я должна буду заплатить штраф, – сказала, краснея, Китти.
Отложив вилку после второй порции, Лизандер спросил:
– И чем же мы сегодня займемся?
– Да ведь ты вроде болел, – с упреком проговорила Китти.
– Да, я слишком болен, чтобы делать то, чего не хочу делать, если ты это имеешь в виду.
И в первый раз после возвращения из Австралии он засмеялся, и это было так здорово, что Китти тоже засмеялась.
– Мне надо возвращаться в «Валгаллу», – вздохнула она. – Раннальдини должен позвонить, да и дел у меня много, и еще я обещала Рэчел, что заберу ее детей из школы и присмотрю за ними вечером. Бедняжка поехала в Лондон к своему адвокату.
Когда Китти сидела в ожидании детей на школьной игровой площадке, на нее навалилась усталость. Вечер она провела, упаковывая подарки, которые надо было приготовить к отправке сегодняшней почтой. А тут еще дети Рэчел. Постоянно рассказывая всем о злых няньках, которых не надо нанимать, Рэчел при этом замечательно умела подсовывать детей другим людям.
– Китти, Китти, – из разноцветной толпы детей, вывалившихся из ворот, выбежала Маша. – Нам сегодня рассказывали о давно прошедших днях. Ну, то есть когда еще Иисус был жив, а ты была маленькой девочкой.
– Привет, Китти, – крикнул Ваня. – Ничего, если к чаю придет Козмо?
Вздохнув, Китти согласилась. Дети Рэчел быстро поняли пользу от маленького Козмо как компаньона. Уж он-то не распространялся о здоровой пище и не строил замки из туалетной бумаги.
– Мамочка сказала, что мы должны репетировать нашу песенку на традиционном празднике, – сообщила Маша, когда они с Ваней устраивались на задних сидениях.
– А я ненавижу музыку, – маленький Козмо, усевшись впереди, ладонями заткнул уши. – Я дома только и слышу эту чертову музыку.
Среди несмолкаемого гама Китти осторожно ехала к «Валгалле», чтобы захватить немного наличных и купить на ужин то, что любит Козмо. Но не успела она выйти из дома, как подлетел «феррари» и из него выскочил Лизандер, нагруженный «Суер Макс», чипсами, кассетой с «Красоткой» и громадной круглой жестянкой конфет.
– Это вам, – сказал он, протягивая коробку детям. – Так, сейчас пообедаем, а потом, если будете молодцами, то поиграете с Джеком в футбол.
Всем понравилась «Красотка». Лизандер покатывался от хохота, вытирая глаза, и все приговаривал:
– Ублюдок, вот ублюдок, да как он смеет угрожать ей?
Но к концу фильма он примирился с Ричардом Гиром.
– «Красотка» прямо как мамочка, – заметила Маша.
К несчастью для Рэчел, Лизандер отправился к себе в коттедж «Магнит» после того, как уложили детей, и заметил в Жасминовом коттедже свет. Неторопливо объезжая стоящий на дороге автомобиль, он увидел пару, обнимающуюся в дверях коттеджа. Затем мужчина сбежал по ступенькам, обернулся и, посылая воздушный поцелуй женщине, на секунду попал в свет фар Лизандера. Это был самодовольно-триумфальный Раннальдини.
На следующее утро, закинув трех ребятишек в школу, Китти отправилась по магазинам. Через полчаса она, пошатываясь, вышла, нагруженная двумя поскрипывающими тележками с продуктами, и вдруг обнаружила, что большая упаковка с йогуртом протекает. Наклонившись, чтобы заменить ее, она отпустила правую коляску, и та поехала вперед по небольшому уклону. Китти рванулась за ней, но натолкнулась на ветхого старичка с авоськой. Коляска ударилась боком о темно-зеленый «порше» и перевернулась с противным звуком разбивающегося стакана.
– О Господи, – вскрикнула Китти, разглядывая мешанину из коробок с пирогами и конфетами, разбитых яиц, плавающих в луже из кремов, йогурта, виски и красного вина.
– И за что мне это! Ну за что мне это, черт побери! Она с тоской оглядела руины, написала записку и сунула ее под дворник «порше»:
«Дорогой водитель. Сожалею, что так случилось с вашим автомобилем. Я оплачу весь ущерб. Не свяжетесь ли со мною в «Валгалле», Парадайз? Искренне ваша, Китти Раннальдини».
«Ведь это же все мои сэкономленные деньги», – думала она.
– А между прочим, машина так выглядит даже лучше. У нее появилась индивидуальность.
Резко развернувшись, Китти увидела Лизандера.
– Миссис Бримскомб сказала, что ты здесь, – произнес он, открывая перед ней дверь «порше».
– Но это же не твоя машина, – заикнулась Китти.
– Мне предоставил ее гараж, – объяснил Лизандер. – У нашего «феррари» проблемы с двигателем. Но, впрочем, какая разница.
Он чувствовал себя сегодня очень добродетельным. Найдя в коттедже «Магнит» записную книжку Джорджии, куда она вносила выплаты, он выписал чек на пятьдесят тысяч, то есть на ту сумму, что она заплатила за него, и отправил в ее банк. Он не хотел, чтобы между ними стояли долги.
– Смотри-ка, что у меня есть.
Он помахал двумя билетами на «Мисс Сайгон»:
– Мы с тобой по-настоящему развлечемся.
– Я не могу. Прошлой ночью Раннальдини неожиданно заявился домой, а утром умчался, наказав мне сделать очень много. Да ведь я же замужем, – вздохнула она. – Так что я не думаю, что смогу пойти.
– А ты скажи, что идешь по магазинам за рождественскими подарками.
Они сели в поезд до Паддингтонского вокзала. Малый, приставленный рестораном разносить заказы клиентов, был настолько очарован Лизандером, что тут же сбегал и принес им по коктейлю.
– Это просто сказка, – Китти сделала здоровенный глоток. – Из чего он?
– Да обычная вода, томатный сок, – ответил Лизандер, скромно забыв добавить об огромной дозе виски и шерри. – Давай еще по одному.
– Да, с удовольствием. Я до этого еще не ездила первым классом.
Китти с восторгом рассматривала бегущие за окном в серебристой дымке заросли терновника, разделенные замерзшими полями, и пушистые от инея ветви деревьев, поблескивающие в лучах желтого солнца. Какой смысл в ее жизни, если она все время куда-то спешит и даже не имеет времени полюбоваться такой красотой? Ее даже не взволновало, что, выходя из вагона, они столкнулись с женой священника.
Лизандер сразу же потащил ее в магазин «Херродз».
– Я собираюсь купить тебе платье, – сказал он, шествуя вдоль полок и вешалок с одеждой и провожаемый взглядами продавцов, не перегруженных работой.
Наконец он выбрал темное серо-зеленое шерстяное, подчеркивающее глаза Китти, выпуклую попку и уже изящную талию, достаточно длинное и свободное, чтобы спрятать пухлые бедра.
– Миленько, – заключил он, в восхищении глядя на нее. – Как прекрасная статуя, увитая плющом.
К платью прилагались черный галстук и невысокие туфли-лодочки.
– И не носи больше этот ужас цвета мяса. А теперь пойдем купим тебе что-нибудь теплое.
И не обращая внимания на ее протесты, он выбрал шерстяное пальто в радужную раскраску, три пары леггинсов и два огромных свободных свитера.
Он быстренько протащил ее мимо отдела детских вещей:
– И незачем тебе смотреть на них – только расстраиваться. Но однажды у тебя это случится, я тебе обещаю.
Он привел ее в отдел игрушек, чтобы повосхищаться громадными пушистыми ослами, жирафами, тиграми, львами, гориллами и медведями.
– Они всегда напоминают мне, что дома меня ждут собаки, – сказал Лизандер. – А когда в детстве мама брала меня с собой сюда, я боялся смотреть им в глаза. Ну а теперь мы должны съездить в Баттерси и купить тебе щенка, чтобы он охранял тебя в «Валгалле».
"Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2" друзьям в соцсетях.