— Кому-то нужно остаться в Манхэттене. Нам нужны сведения о том, что произошло у Блэр. И нам нужно знать, есть ли что-нибудь в галерее. Я уеду, как только смогу, на Уолтер Рид.

— Тогда Фелиция или Савард…

Кэмерон покачала головой, когда она достигла входной двери в галерею Дианы.

— Мне нужно, чтобы они работали над атакой на Эйри. Ты собираешься взять на себя инициативу в конце биологического оружия, по крайней мере, пока мы не выясним, куда это идёт.

У Валери больше не было возможности спорить, потому что, когда они вошли в просторную галерею, которая нерегулярно разделялась на половины стен, покрытых картинами, Диана поднялась из-за стола на пьедестале, с ручкой в ​​одной руке и шокированным выражением лица.

— Валерия?

Кэмерон поспешила к задней части здания, где Диана хранила произведения искусства в приложении с климат-контролем, в то время как Валери подошла к Диане.

— Ты здесь одна? — Спросила Валерия.

— Что? — Диана покачала головой в замешательстве. — Почему ты здесь? Я не понимаю, что ты делаешь.

— Я объясню, как только смогу. Обещаю. — Валери взяла Диану за руку и нежно держала её. — Кто-нибудь был здесь сегодня утром? Сотрудники или клиенты?

— Я официально не открываюсь до сегодняшнего полудня. Я просто пишу книгу.

— Как насчёт ранее на этой неделе?

Диана снова указала на нет.

— Я была закрыта с момента шоу.

— Никто не был с тех пор? — Валери наклонилась над столом, её ладони лежали на поверхности. — Ты уверена?

— Да, я уверена. Что происходит?

Кэм вернулась в комнату.

— Кажется, всё ясно. Ящики есть, и все они кажутся неповреждёнными. Если внутри что-то есть, это не было нарушено.

— Хорошо, — сказала Валери.

У Кэмерон зазвонил телефон, и она сняла его со своего ремня.

— Робертс… Хорошо, продолжай. — Пока она слушала, её челюсти сжались. — Я уже еду туда. Нет, ты мне нужна с Фелицией … — Она остановилась и глубоко вздохнула. — Хорошо. Увидимся там. — Она закрыла связь и посмотрела на Валери. — Вы и Фелиция останетесь здесь и будете работать за компьютерами и любыми источниками, которые сможете. Вчера в Нью-Джерси был похожий инцидент.

— Это была Савард? — Спросила Валерия.

— Да. Она тоже едет в Вашингтон.

— Конечно, она есть.

Диана, всё ещё держащая Валери за руку, резко потянула её за руку.

— Кто-нибудь из вас, пожалуйста, расскажет мне, что здесь происходит? Что-то случилось с Блэр?

Валерия сжала её руку и отпустила.

— Был инцидент с Блэр. — При быстром вздохе Дианы она поспешила добавить: — Ей не больно. Я объясню после того, как отвезу тебя домой.

— А если я не хочу идти домой? — Диана перевела взгляд с Кэм на Валери. — У меня есть выбор в этом вопросе?

— Извините, нет, — ответила Валери.

— Я так не думаю. — Диана с трудом отвернулась и взяла сумочку и пиджак.

Она пересекла галерею и вышла на улицу, не глядя ни на одну из агентов.

— Ну, — тихо сказала Валерия. — Я присмотрю, чтобы она вернулась домой.

— Оставайся там, пока я не позвоню тебе.

— Да. Пожалуйста, дайте мне знать, как поживает Блэр.

Кэмерон услышала приближающиеся сирены и почувствовала, как немного напряглась её грудь. В тот момент она не интересовалась национальной безопасностью или биотерроризмом.

Всё, что она хотела, это увидеть Блэр. И на этот раз никто не собирался её останавливать.

Глава восемнадцатая

Коридоры были ярко освещены, жутко тихи и совершенно пусты. Капитан Эндрюс шла впереди вместе с Деметрием, который следовал за Блэр и Старк, которые шли молча рядом.

Комнаты по обе стороны от прохода были закрыты, двери без окон не пронумерованы. Воздух нёс слабый антисептический запах. После 25-минутной поездки на небольшую взлётно-посадочную полосу в Квинсе и ещё два часа на вертолёте, они приземлились на крыше здания в обширном комплексе, в котором находился военный госпиталь имени Уолтера Рида. Блэр не узнала их местонахождение и подозревала, что это исследовательское крыло, учитывая характер их ситуации. Она подумала спросить, а потом поняла, что, по всей вероятности, она не получит ответа. Звон вертолётов предотвратил любой реальный разговор, даже с Белым домом, кроме краткого обновления и ETA в DC, переданных через Грау, предположила Блэр, Люсинде. Однако теперь она была осаждена глубоким чувством беспокойства. У неё было ужасное чувство, что, если она войдёт за одну из этих закрытых дверей, она может никогда не выйти. Она сделала одну просьбу, она не думала, что они смогут отказать.

— Я хочу поговорить с моим отцом.

Рядом с ней Старк пробормотала «аминь» себе под нос.

Капитан Эндрюс продолжила свой быстрый шаг вперёд.

— Президент полностью осведомлён о вашем местонахождении, мисс Пауэлл. Как только мы закончим наши тесты, вы сможете позвонить ему. Мы доставим телефон в вашу комнату.

— Мою комнату? — Блэр внезапно остановилась, осознавая дыхание капитана Деметрия на затылке. — Моей комнате, так как я остаюсь здесь?

— Временно, да. — Капитан Эндрюс повернулась к ним лицом, с серьёзным, но сочувственным выражением лица. — Пока мы не получим результаты наших культур и других анализов, лучше держать вас под наблюдением.

— Наблюдение. — Блэр посмотрела на Старк, которая выглядела мрачно. — Я выгляжу так, будто вдруг потеряла способность рассуждать, агент Старк?

Глаза Старк прояснились, и её маска двинулась, как будто она тихо смеялась.

— Нет, мэм. Вы хорошо выглядите для меня.

— На самом деле я тоже чувствую себя хорошо, — размышляла Блэр. Она указала на капитана Эндрюс. — По какой-то причине вы, кажется, думаете, что я не в состоянии оценить происходящее здесь. Я понимаю, что по соображениям безопасности вы не хотели, чтобы я разговаривала с моим отцом раньше, но вы и я поладим намного лучше, если Вы начнёте выдавать мне факты прямо сейчас. Мне даже не требуются полные предложения.

— Мои извинения, мисс Пауэлл, — мягко сказала капитан Эндрюс, не выдавая намёк на раздражение. — Просто сейчас у меня есть другие приоритеты. Я буду рада объяснить, как только мы окажемся в изоляторе и выполним наши испытания.

Блэр проигнорировала порыв опасения по поводу термина «комната изоляции».

Она хотела информации и не могла позволить себе отвлечься от страха.

— Теперь это больше похоже на это. Какие тесты?

— Я объясню, пока мы идём. — Армейский врач повернулась и начала уходить, а когда Блэр и Старк последовали за ней, она сказала через плечо: — Кожа, кровь, мокрота и моча. Химический анализ крови и количество клеток. Базовая рентгенография грудной клетки. Электрокардиограмма. Полная физическая экспертиза.

— Вы думаете, что мы заболеем, не так ли?

— Я не знаю, — сказала капитан Эндрюс. — Вполне возможно, что вещество в вашей квартире было совершенно безвредным. Но пока мы не узнаем, мы будем агрессивно обращаться с вами.

Они вошли в большую комнату, и Блэр заметила, что за частично закрытыми занавесками во внутренней стене было несколько окон. Она указала.

— Это очень похоже на окно наблюдения.

— Это так, — ответила капитан Эндрюс. — Пост медсестёр находится на другой стороне. Стекло позволяет им проверять вас, не входя в комнату.

Блэр вздрогнула, хотя в комнате было тепло. Две больничные кровати стояли бок о бок с соответствующими прикроватными тумбочками между ними. Телевизор был установлен на металлическом кронштейне в верхнем углу комнаты напротив кроватей.

Ванная была видна через открытую дверь в одном углу. На улице не было окон. Стены были совершенно голыми.

Хирургические скрабы королевского синего цвета в полиэтиленовых пакетах лежали на каждой кровати.

— Как мы общаемся?

— Есть двусторонняя связь прямо над твоей кроватью и одна у окна.

— Эти окна открываются?

— Нет.

— Замечательно, — пробормотала Блэр. Лёгкий EP костюм, который ей предоставили за пределами здания, застёгивался на молнию спереди и накрывал её от пяток до шеи. Это было неожиданно прочно, но она всё ещё чувствовала себя так, словно была практически голой. Она указала на одежду. — Можем ли мы переодеться?

— Да. Как только вы это сделаете, я осмотрю вас обеих, возьму вашу кровь, проинструктирую вас, как предоставить другие образцы, а затем мы посмотрим на ваши звонки. — Капитан Эндрюс указала на кровати. — А пока, почему бы вам не устроиться там комфортно, а я вернусь, как только соберу необходимые контейнеры для образцов.

Как только доктор вышла из комнаты, Блэр повернулась к Старк.

— У нас есть выбор здесь?

Старк покачала головой.

— Нет.

— Что, они думают, это?

— Я не знаю, я…

— Чушь собачья, — мягко сказала Блэр. — Я знаю, ты знаешь, потому что Кэм знает. А теперь ты вместо Кэм.

Старк повернулась к ней спиной, чтобы открыть полиэтиленовые пакеты с одеждой, зная, что если Блэр продолжит изучать её лицо, она узнает правду.

— Я ничего не слышала о чём-то подобном…

— Паула, — сказала Блэр, зная, — ложь не сработает. — Ты слишком очевидна. Теперь скажи мне, что ты знаешь.

— Я не уверена.

— Просто скажи мне, что ты слышала. Чёрт побери, не оставляй меня в темноте.

Вздохнув, Старк опустилась на край одной кровати и расстегнула молнию на своём белом комбинезоне, удивив Блэр своей безразличной наготой. Блэр отвела взгляд, чувствуя, что Старк была гораздо более расстроена, чем она позволяла, и будет смущена позже.

— Что это, Паула? — допрашивала Блэр мягко. — Вы можете сказать мне. Я буду в порядке.

Старк натянула чистую рубашку на голову и вздохнула.