Доктор Поттс забегала в вагон при каждой возможности. Присланные ею сиделки проводили регулярную дезинфекцию, помогали готовить пищу, менять и кипятить белье, купать больных.

На четвертое утро Флора поняла, что с Адамом все будет в порядке, когда он вдруг пришел в себя в ванной — собственно, огромном тазу, — в котором его купала одна из дюжих сиделок.

Увидев, что он голый и его намыливает какая-то незнакомая женщина, Адам громко позвал Флору. До этого он говорил лишь характерным сухим холерным шепотом — приходилось наклоняться к нему, чтобы расслышать слова. Услышав его твердый голос, Флора возликовала.

Она прибежала на отчаянный зов возлюбленного. Адам вежливо обратился к сиделке:

— Извините, не могли бы вы оставить нас наедине?

Когда женщина вышла из спальни, где на полу стоял таз с водой, в котором восседал ошарашенный Адам, он настороженно спросил:

— Черт побери, что это за женщина?

Флора расхохоталась.

— Сиделка. Я рада, что тебе лучше.

— Станет тут лучше! Открываю глаза — кругом вода и пена, и эта вот страхолюдина елозит мочалкой у меня в паху. Думал, я уже умер и попал в ад. А вошла ты — и снова рай.

К нему вернулось и чувство юмора — тоже добрый признак.

— Где наш вагон? И что с Люси? — тут же посерьезнел Адам. — Она… она жива? Только правду.

— Успокойся, она жива и чувствует себя хорошо. Ей настолько лучше, что приходится силой удерживать ее в постели — уже хочет бегать. Мы не пускали ее к тебе, чтобы не беспокоить тебя… да и ей не прибавлять тягостных впечатлений.

— Ну, теперь все, кажется, позади, — сказал Адам. — Хочу поглядеть на мое золотце.

Он попытался встать, но был еще слишком слаб, чтобы двигаться самостоятельно. Флора позвала сиделку и Генри. Втроем они вытерли Адама и уложили в постель.

Люси пришла по первому зову. Скорее даже прибежала. У нее были розовые щечки, глазки сверкали, как встарь, девочка счастливо улыбалась, довольная тем, что папа опять здоров.

— Я та-а-ак испугалась, когда ты болел, — сказала она, нежно обвивая ручками шею отца. — Было так страшно!

— Ну да, я тебя понимаю, — серьезно сказал Адам. — Ты заболела первой, и я та-а-ак испугался.

Он улыбнулся, но Флоре вспомнились все жуткие переживания последних дней, и слезы навернулись на ее глаза.

Как приятно видеть розовые щечки Люси, как славно видеть блеск в ее глазках, как отрадно наблюдать воссоединение отца и дочери после стольких тревог и опасений!..

Флора сама была необычайно привязана к отцу, и лорд Халдейн души в ней не чаял. Поэтому она знала, что такое полноценные искренние отношения между дочерью и отцом, как важны эти узы любви для обоих.

— Миссис Ричардс говорит, что Флора ухаживала за нами день и ночь — «извелась вся, душевная», — прощебетала Люси. — Папа, ты должен жениться на Флоре! И тогда мы всегда будем вместе. Это было бы замечательно!

Адам с улыбкой коснулся руки Флоры и повторил вслед за дочерью:

— Да, это было бы замечательно!

— Ты можешь развестись, — серьезно предложила Люси, выказывая большие знания жизни. — Ведь Монтойа развелся и женился на миссис Ричардс. Вот и ты сделай так же.

— Спасибо, золотце мое, отличная идея, — сказал Адам, лукаво улыбаясь. — Надо подумать над этим.

— Я хочу есть! — объявила Люси. — А ты, папочка? Миссис Ричардс приготовила шоколадный торт, и доктор Поттс сказала, что я могу попробовать маленький кусочек, если съем всю свою кашу.

Адам пока что и думать не мог о шоколадном торте. Стакана воды было достаточно для его ослабленного организма.

— Я пока воздержусь, а ты дерзай, — улыбнулся он. — Беги, ешь кашку.

Когда Люси убежала, Флора сказала:

— Похоже, худшее позади. Ты выглядишь достаточно бодро. Как ты себя чувствуешь?

— Почти готов к смакованию шоколадного торта, — рассмеялся Адам. Затем серьезно добавил:

— Я безмерно благодарен тебе за все хлопоты. Понимаю, как трудно тебе приходилось в эти дни.

— Я была, слава Богу, не одна. Сиделки очень помогли.

— Не скромничай, — сказал Адам. — Когда ты спала в последний раз?

Она пожала плечами.

— Какой тут сон. Спала когда-то.

— Я не привык к такой заботе. Ты нас с Люси избалуешь.

— Да брось, на моем месте любая нормальная женщина поступила бы так же.

«Как бы не так!» — подумал Адам. Изольда удрала бы при первом же признаке холеры! Она и со здоровой-то Люси проводила по нескольку минут в день, а уж возле больной сидеть бы не стала. Она вообще терпеть не могла детей.

— Нет, так бы поступила не любая, — убежденно сказал он вслух. — Я очень благодарен тебе и благодарю судьбу, что повстречал тебя.

— И я счастлива, что мы обрели друг друга, — с улыбкой отозвалась Флора. — С небольшой помощью со стороны папы и тети Сары.

— Ты и сама не промах, и твои родные в хорошем смысле энергичны.

— Верно. Мы верим, что надо брать быка за рога и добиваться того, о чем мечтаешь.

— Постараюсь побыстрее выздороветь и стать энергичным тебе под стать, — рассмеялся Адам.

На следующий день графу стало настолько лучше, что он отведал бульона, пил молоко и ел овсяную кашу.

К вечеру Адам уже ворчал насчет того, что это не пища для мужчины и он предпочел бы добрый кусок мяса. На следующий день он поблагодарил докторшу, щедро оплатил ее услуги и отдал приказ собираться в путь.

Доктор Поттс осмотрела обоих больных в последний раз и разрешила им продолжить путешествие. Генри договорился о том, что их вагоны присоединят к утреннему поезду. Флора хотела бы еще подождать, но Адаму не терпелось вернуться домой — и она в конце концов уступила.

Таким образом, они продолжили путешествие. Однако Изольда опередила их на два дня. Графиня де Шастеллюкс возвращалась в Монтану не ради того, чтобы развестись с мужем. У нее были совсем иные планы.

Гроб с телом Фрэнка прибыл в том же поезде, в котором приехала Изольда. Уведомленный двумя телеграммами о прибытии гроба и графини де Шастеллюкс, которой зачем-то понадобилось встретиться с ним, Нед Сторхэм прискакал в Шейенн, чтобы забрать тело брата и переговорить с Изольдой.

Джеймс и лорд Халдейн также прибыли в Шейенн. В отеле Форсайта, где они остановились, их поджидала телеграмма, уведомлявшая, что Адам задерживается в пути из-за болезни. Это крайне обеспокоило обоих. Вероятность того, что Нед Сторхэм прибудет в Шейенн раньше Адама, возрастала. Что из этого выйдет — и думать не хотелось.

Джеймс уповал на то, что кровавой стычки на вокзале все-таки удастся избежать. Но как?

22

Ситуация обострилась по-настоящему, когда двумя днями позже в Шейенн прибыл Нед Сторхэм в сопровождении своих наемных головорезов.

На следующий день за завтраком встревоженные Джеймс и лорд Халдейн обсудили возможные варианты действий.

— Здесь никак нельзя принимать бой, — сказал Джеймс. — Сперва нам следует доставить Люси и Флору в безопасное место. Будут они недосягаемы для этих бандитов — вот тогда и разберемся с Недом Сторхэмом и его молодцами. — Помешивая ложечкой сахар в кофе, он добавил со вздохом: — Какая досада, что мы не прихлопнули всю эту банду еще весной. А ведь была возможность! Перещелкали бы одного за другим, да и закопали в степи, чтоб другим неповадно было! Их бы вовек никто не нашел — пропали и пропали! Но Адам проявил милосердие и отпустил их с Богом. Теперь вот придется расхлебывать последствия его доброты…

— И самое удручающее — мы не ведаем, когда прибудут Флора и Адам, — задумчиво заметил лорд Халдейн. — Знаем лишь то, что они задерживаются.

— Да, положение хуже некуда…

— Нельзя же ждать сложа руки! Это нелепо, это преступно! — воскликнул граф и в волнении выскочил из-за стола.

Он прошагал к окну и остановился возле гардины. Целую минуту молча, невидящими глазами смотрел на улицу из номера лучшего в Шейенне отеля, затем встрепенулся и спросил:

— А что местный шериф?

— Ха! Пальцем о палец не ударит!

Лорд Халдейн и сам понимал, что в этих краях закон или ни во что не вмешивается или держит сторону сильнейшего. Мысль о шерифе была едва ли не последней в его голове — так сказать, соломинка для утопающего. И все же граф резко повернулся к Джеймсу и спросил, угрюмо сдвигая брови:

— Вы уверены?

— Пойти против Неда Сторхэма — сущее самоубийство для шерифа, — сказал Джеймс. — У Неда больше людей, чем у него. Да и выстрел из-за угла — тоже вполне обычное дело. Разумеется, убийц могут отыскать. Но что за радость мертвому шерифу, если повесят одного-двух парней Сторхэма? Впрочем, и повесят ли? Здешние судьи, знаете ли, весьма гибкие и непредсказуемые люди. Каждому дорога и своя семья, и своя жизнь. Да и на лапу взять хочется. Так что мы тут сами, без судей, решаем, кого миловать, а кого вешать. Решаем как Бог на душу положит. Вон в прошлом году в столице штата самозваный «комитет бдительности» без суда и следствия вздернул тридцать два человека — и ничего, тихо, у официального закона никаких претензий!

— Сколько у нас людей в городе? — спросил граф. Их основные силы — конные воины-абсароки — разместились в тайном месте, за холмами к северу от Шейенна, достаточно далеко от железнодорож-ного полотна. А в город Джеймса и графа сопровождали лишь белые работники с ранчо. Это было сделано для того, чтобы привлекать поменьше внимания.

— С нами восемь человек, — сказал Джеймс. — Их бы хватило, знай мы точно время прибытия Флоры и Адама. Но, если мы станем встречать каждый поезд всей ватагой и при оружии, мы только убедим Неда в том, что Адам еще не прибыл в Шейенн и следует перехватить его восточное — скажем, напасть на поезд. Пока что мы можем предполагать, что Сторхэм здесь просто по своим делам, а не подкарауливает моего брата. Нед, не исключено, полагает, что Адам уже на месте — успел вернуться в Монтану раньше трупа Фрэнка.

— На станции кто-нибудь из наших есть? Керли?