– Стало быть, вы этого не отрицаете.
– С чего бы мне это отрицать? Да я готов хоть с крыш кричать на весь город – эта женщина посмела угрожать мне своей языческой богиней, и я заставлю ее поплатиться за это. Теперь она принадлежит мне, и я поставлю ее на колени, она у меня будет плакать и умолять.
– Может, я и заплачу, – сказала я. – Но я никогда не стану умолять.
– Это ты сейчас так говоришь. Сымай платье, жена.
Моя амазонка состояла из двух частей – короткого облегающего жакета с привязанными к нему рукавами и отдельной юбки. Жакет застегивался спереди – застежка состояла из отделанных декоративным шнуром петель и резных пуговиц из слоновой кости. Я начала расстегиваться. Сопротивление было бесполезно, к тому же если он изрежет мою амазонку на куски, то в чем я завтра выйду из комнаты?
Если я вообще из нее выйду.
«Майри, – сказала я себе. – Мои близкие. Грэнмьюар. Лилид и Сейли. Я нахожусь сейчас здесь, в этой комнате, потому что я готова на все, лишь бы им ничто не угрожало».
За тот год, что я провела при французском дворе, я видела несколько удивительных заводных механических фигур: животных, нимф, богов, которые двигали руками и ногами и поворачивали головы почти как живые. Я представила себе, что я тоже такой механизм, и начала двигать руками и ногами, исполняя его команды. Глаза мои были открыты, но я ими не смотрела.
Я сняла с себя жакет и уронила его. Потом расстегнула крючки юбки, так что она упала на пол, и я переступила через нее. Теперь на мне оставались зашнурованный кружевной корсаж, надетый поверх тонкой полотняной сорочки, завязанной тесемками на шее и на запястьях, пышная длинная нижняя юбка, чулки с подвязками и туфли. Я расшнуровала корсаж, сняла сорочку и нижнюю юбку, наклонилась и расстегнула пряжки на туфлях. Сняла их, потом стянула чулки. Потом, голая, как заводная механическая морская нимфа, с распущенными волосами, ощущая на коже тепло утреннего апрельского солнца, распрямилась и стала смотреть на точку, находящуюся где-то над правым плечом Рэннока Хэмилтона.
Я вспомнила мою брачную ночь с Александром – и мне захотелось заплакать, о, как мне захотелось заплакать.
– Ты очень красивая женщина, этого у тебя не отнимешь, – сказал он. – Как белая арабская кобыла с длинными ногами, шелковыми губами и каштаново-золотой гривой. Ты помнишь, что сказала мне в тот день в Грэнмьюаре?
– Нет, – ответила я.
Это была ложь – я помнила каждое слово.
«Тогда бойтесь богинь. – Он повторил мою тогдашнюю угрозу слово в слово, точно сымитировав тон и интонацию. Мне стало жутко. Сколько раз он повторял про себя эти мои слова, что смог так хорошо их запомнить? – Вам доставляет удовольствие связывать женщин? Ну, так Зеленая Дама Грэнмьюара придет к вам ночью, когда вы будете спать, и вьющейся жимолостью обовьет ваш член и яйца и будет затягивать вокруг них петлю все туже и туже, покуда они не почернеют и не отвалятся».
Он сумасшедший, наверняка сумасшедший. От невыразимого страха у меня похолодело в животе и ослабели колени. Я попыталась снова вызвать в памяти какую-нибудь заводную механическую куклу, но у меня ничего не вышло. От ужаса я вся оцепенела.
– Она так и не пришла и ничего мне не сделала, – сказал он уже своим собственным голосом и подошел ко мне вплотную. Я не смотрела на него, но чувствовала исходящий от него животный жар его плоти. – Она так и не пришла и ничем меня не обкрутила. Мои член и яйца все еще при мне, жена, и я два года ждал, чтобы показать тебе, какой он у меня твердый и как ловко и жестко я орудую своим мужским хозяйством.
Мы провели в той комнате весь день. Он делал со мною такие вещи, которых я никогда не забуду. Я старалась не сопротивляться, потому что знала – он желал, чтобы я сопротивлялась, – и мне не хотелось доставить ему такое удовольствие. Чаще всего мне удавалось подчиняться, не противясь. Но раз или два не удалось, и это было самое худшее, потому что, хотя я и дралась и боролась, как дикий зверь, он в конечном итоге все равно заставлял меня делать то, чего хотел, и при этом еще и смеялся.
Около полудня он открыл дверь и крикнул, чтобы ему принесли вина, хлеба и мяса. Еду и питье принес мальчик – не уличный оборвыш, а настоящий слуга; на его камзоле был вышит герб, которого я никогда раньше не видела. Рэннок Хэмилтон назвал его Джиллом, спросил его о двух лошадях, назвав их по кличкам, и я впервые осознала, что у Рэннока Хэмилтона из Кинмилла есть что-то, какая-то жизнь помимо его службы у графа Роутса. Собственные слуги, лошади, дом. Есть ли у него братья и сестры? Живы ли его отец и мать? Я не знала даже, где находится Кинмилл.
– Ешь, жена, – сказал он, когда Джилл ушел. Он, кажется, уже утолил свой гнев и жажду мщения; под конец мне удалось спрятать свое естество за движениями заводной куклы, и я покорялась ему во всем; это, похоже, пришлось ему по вкусу. – Ешь, тебе еще понадобятся силы.
– Я не хочу есть.
Складка между его темных бровей сделалась глубже.
– Однако мне ужасно хочется пить, – сказала я. – Если бы вы дали мне немного вина, я бы с удовольствием выпила.
Он вновь наполнил свой кубок – он у него был только один – и протянул его мне. Я пересилила брезгливость и стала пить. Вино обожгло мой разбитый рот. Напившись, я отдала ему кубок.
– Спасибо, – сказала я.
Это ему понравилось – то, что я его поблагодарила.
Он взял кубок, еще два или три раза налил себе в него вина и съел весь хлеб и мясо. Поев, попив и облегчившись, он снова занялся своими утехами со мною.
В конце концов я все-таки заплакала. Я плакала от душевной муки, безнадежности, стыда, боли и от полного изнеможения. Он слизывал слезы с моих щек, наслаждаясь каждой слезинкой. Пока я плакала, он гладил мои волосы, немного неуклюже, почти нежно.
Но я так и не стала его ни о чем умолять.
Ни единым словом.
Глава двадцать шестая
Наутро я проснулась раньше него. Мне не было нужды тихонько, осторожно выскальзывать из постели – он спал как убитый. Мне хотелось вымыться. О, благословенная Зеленая Дама, как мне хотелось вымыться!
Но сначала мне нужно было сделать еще кое-что.
Я завернулась в свою нижнюю юбку и подошла к столу, на котором Рэннок Хэмилтон оставил свою шпагу и кинжал.
Нет, я не собиралась покончить с собой, я не такая трусиха. Я хотела осмотреть кинжал – нет ли у него рукояти в форме головы сокола, у которой не хватает одного рубинового глаза?
Он был сделан из качественной, но простой стали, рукоять его была обшита кожей. Кожа была потертой, а сталь клинка – хотя и отполированной, но не новой.
Тихо, очень тихо я обыскала всю комнату – посмотрела под кроватью, в кожаной коробке и двух обшарпанных деревянных сундуках, в которых мой новоиспеченный муж хранил свои пожитки. Второго кинжала, ни простого, ни изукрашенного, не было. Теперь у меня было, по крайней мере, одно из двух доказательств, что я не была замужем за убийцей Александра, наемным душегубом из Летучего отряда. Я, собственно, и не подозревала Рэннока Хэмилтона по-настоящему, но все же надо было удостовериться. Вторым и окончательным доказательством стало бы чье-нибудь достойное доверия свидетельство о том, где Рэннок Хэмилтон был, когда прозвонили третью стражу в ночь возвращения королевы в Эдинбург.
Вода в кувшине была холодная, мыла не было, но я все равно вымылась, как могла, осторожно протирая тряпицей кровоподтеки и красные пятна засосов. Что ж, в целом картина была не так уж плоха, могло быть и хуже. По крайней мере, физически я пострадала меньше, чем ожидала. Утолив свою первоначальную жажду мести, он сделался чуть нежнее. У меня невольно мелькнула мысль: интересно, не рассчитывает ли он выманить у меня ларец чем-то вроде ласки и продать его самолично, предав Роутса и Морэя.
Я оделась быстро и тихо, натянув только сорочку и амазонку, оставив кружевной корсаж и чулки с подвязками лежать на полу. Слуга Джилл должен быть где-то неподалеку, скорее всего, в конюшнях возле сада, где Рэннок Хэмилтон держит своих лошадей. Я вставила ноги в туфли, застегнула их, накинула на плечи плащ и натянула его капюшон на голову, стараясь насколько возможно закрыть лицо. Ключ от двери лежал в кошельке Рэннока Хэмилтона, достать его оттуда было нетрудно. На первом этаже таверны никого не было – как-никак сейчас едва рассвело. Я вышла из черного хода и, миновав садик, прошла к конюшням.
Лошади уже проснулись, теплые, фыркающие. Я вдохнула такой земной, с детства знакомый запах лошадей, соломы и смазанной кожаной сбруи и с внезапной тревогой подумала о Лилид. Куда ее дели, когда меня увели из Эдинбургского замка и посадили в городскую тюрьму? И Сейли – что сталось с ним? Дженет и Уот, вероятно, приехали в Холируд из Лохлевена вместе с домочадцами королевы, и я помолилась, чтобы Лилид и Сейли были с ними, в безопасности. И чтобы с ними самими было все в порядке. Парнишка Джилл, который принес Рэнноку Хэмилтону хлеб, мясо и вино, стоял у дальнего стойла и тихо разговаривал с крупным гнедым конем с белой звездочкой на лбу. Конь, похоже, внимательно его слушал, навострив уши. Я прошла через дверь и споткнулась – моя нога попала в прикрытую соломой ямку в земляном полу. Лодыжка моя подвернулась, и я всем телом рухнула на тонкую деревянную перегородку между стойлами. Вся хлипкая постройка содрогнулась, и гнедой конь нервно вскинул голову.
Джилл отпрыгнул, и, увидев, что это упала я, бросился мне на помощь.
– Ох, мистрис, как вы меня напугали! С вами все в порядке?
– Да, да, прости меня – со мною все в порядке. Я не заметила этой ямки.
Он вернулся к гнедому.
– Тише, тише, мальчик, – проговорил он. – Это просто хозяйка пришла тебя проведать. Мне следовало разгрести солому, мистрис. Пожалуйста, не говорите хозяину.
Он успокоил гнедого ласковыми словами и прикосновениям, и конь мгновенно угомонился. Вблизи было видно, что Джиллу, наверное, лет двенадцать, от силы четырнадцать, но он явно хорошо управлялся с лошадьми. Он нисколько не удивился, увидев меня в конюшне, и не смутился из-за того, что видел вчера в комнате хозяина.
"Читающая по цветам" отзывы
Отзывы читателей о книге "Читающая по цветам". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Читающая по цветам" друзьям в соцсетях.