Смит побагровел от гнева.
– Какое отношение вся эта чушь имеет к делу, которым мы занимаемся?
– Сейчас вы это поймете, мистер Смит! – Хови пересек всю площадку в верхней части зала и помахал документом под носом у оппонента. – Конь по кличке Туман принадлежал вовсе не Лауре Симпсон, а, – и он ткнул обвиняющим перстом в сторону директоров компании, – мистеру Роберту Эшу!
– Я… я вообще не понимаю, о чем тут идет речь, – забормотал Эш.
Не обратив на его реплику никакого внимания, Хови меж тем продолжил:
– Бедный Туман… неопровержимо доказывает, что Лаура Симпсон была нанята советом директоров шпионить за моей клиенткой.
Боб Эш вскочил с места.
– Вы не правы! Она должна была охранять Патрицию! Судья стукнул молоточком по столу.
– Вы нарушаете порядок, мистер Эш.
Коулмен, все подбородки которого тяжело колыхались, положил руку на плечо Эшу, успокаивая его. Роузмонт сидел с широко разинутым ртом.
Хови продолжил, его голос звучал теперь громко и презрительно.
– Охранять Патрицию? Она была нанята, чтобы свести Патрицию с ума! Накачав ее таблетками, подстраивать ей всяческие катастрофы.
– Неправда! – закричала Лаура.
Грозно ткнув пальцем в ее сторону, Хови заорал:
– Это вы напустили жучков, погубивших розарий!
– Я этого не делала!
– Это вы подожгли сарай, в результате чего едва не погиб человек.
– Нет!
Подойдя к ней вплотную, Хови громко прошипел прямо в лицо Лауре:
– И это вы отравили всех лошадей, включая Тумана!
– Нет! Нет!
– Нет, мисс Симпсон? Вот как! – Хови подошел к своему столу, принялся рыться в портфеле. Извлек оттуда пластиковый пакет, наполненный маленькими бурыми катышами. – Ваша честь, это птичий корм. Куры от него жиреют. Но, как мы уже знаем, он содержит моненсин, который даже в ничтожных количествах убивает лошадей.
Хови подошел к Лауре, держа пластиковый пакет двумя пальцами.
– Эту отраву нашли в вашей машине, мисс Симпсон.
– Что вы несете? – дрожа от страха, воскликнула Лаура.
– У меня есть четверо свидетелей, готовых подтвердить, что это обнаружено в вашей машине.
– Это… это… не может быть правдой!
Судья стукнул молоточком по столу.
– Вы утверждаете, что данная свидетельница отравила лошадей?
– Совершенно верно, ваша честь. Далее, я утверждаю, что она поступила так, преследуя одну-единственную цель, а именно, стремясь психически сломить мою клиентку. Но эта хрупкая девушка оказалась сильней. – Еще раз развернувшись на каблуках, он в упор посмотрел на Лауру. – Вопреки всем вашим усилиям свести ее с ума, мисс Симпсон!
В глазах у Лауры была пустота.
– Я делала только то, за что мне платили, – вяло пробормотала она.
– Допрос окончен, Ваша честь. Судья снял очки и посмотрел на Смита.
– Свидетельница теперь ваша.
Смит меж тем отчаянно перешептывался с Коулменом. Наконец он поднял голову и негромко сказал:
– Отказываюсь. У меня нет к ней вопросов.
– Отличное решение, – угрюмо произнес судья. Затем повернулся к Лауре. На лице у него было написано откровенное отвращение. – Свидетельница свободна.
Лаура поднялась механически, как зомби; глядя незрячими глазами прямо перед собой, она устремилась к выходу.
Судья, чуть подавшись вперед, обратился к обеим сторонам процесса.
– Только что прозвучали серьезные обвинения уголовного характера. Если не последует возражений истца на доводы ответчика, джентльмены, – то я вынужден предупредить вас, что все сказанное здесь может быть обращено вам во вред в ходе разбирательства уголовного преступления.
– Никаких возражений, – пролепетал Смит. Судья стукнул молоточком по столу.
– Заседание откладывается! И, встав, он вышел из зала. Хови подошел к Патриции.
– Мы выиграли.
И он торжествующе щелкнул подтяжками.
– Благодарю вас, – с отсутствующим видом пролепетала Патриция.
Она видела, как покидают зал суда члены совета директоров. Роузмонт метнулся к выходу первым, словно стремясь сбежать с места преступления. Эш шел следом, даже не замечая, что продолжает машинально разминать резиновый мяч. Коулмен грузно прошествовал последним; выглядел он при этом, как полуспущенный воздушный шар. Казалось, он даже стал меньше ростом, сжался, скорчился – хотя и отчаянно старался сохранять достоинство при этом больше похожем на бегство исходе.
Патриция почувствовала, как ей на плечо опустилась рука. Добрые глаза Мигеля встретились с ее взглядом.
– Вот все и закончилось, – мягко сказал он. Патриция уткнулась ему в плечо.
– Ах, Мигель, ты даже себе представить не можешь, как важно для меня твое присутствие!
– Тсс… ты сможешь рассказать мне об этом за ланчем. Я хочу сводить тебя в тот ресторанчик, где я в тебя влюбился. Влюбился… и сам не заметил этого.
Он крепко прижал ее к себе.
– Идемте, голубки! – Хови одним движением смахнул все бумаги со стола себе в портфель. – Миссис Спербер ждет нас на Уолл-стрит; нам еще предстоит поработать.
Мигель разочарованно посмотрел на Патрицию.
– Это не займет много времени, – извиняющимся голосом сказала она.
– Пошли-пошли, – поторопил их Хови. – Надо раз навсегда выставить этих ублюдков из властных структур корпорации Стоунхэм. Миссис Спербер уже подготовила все необходимые документы.
Лифт для руководящего состава корпорации доставил их в конференц-зал. Миссис Спербер оторвалась от груды бумаг, над которыми работала, и встретила их радостной улыбкой. Встав из-за стола и широко раскинув руки, она пошла им навстречу.
– Моя дорогая, – начала было она, но затем смешалась и просто обняла Патрицию. Такое проявление чувств удивило, в первую очередь, ее самое, и она поспешила придать своему поведению всегдашнюю сдержанность. – Мои поздравления.
– Миссис Спербер, позвольте представить вам Мигеля Кардигу.
Мигель и миссис Спербер обменялись крепким рукопожатием. При этом миссис Спербер едва ли не со смущением заулыбалась.
– Ах да, Мигель. Я о вас весьма наслышана, хотя и не собираюсь сообщать вам, кто именно мне о вас рассказывал.
– Не уверен, льстят ли мне ваши слова или же оскорбляют меня.
Он хитро улыбнулся, продемонстрировав ровные белые зубы. Патриция еще никогда не видела миссис Спербер такой оживленной и разговорчивой..
– Хови, я просто горжусь вами, – произнесла седовласая адвокатесса. – Вы сумели закончить заседание точно к началу ланча.
Она указала на боковой столик, на котором были сервированы кофе и бутерброды.
– Честно говоря, я надеялся, что сумею управиться с этим делом еще до завтрака, – сказал Хови.
– Такой маленький человечек и такое большое самомнение, – поддразнила миссис Спербер.
Смех еще не стих, когда Патриция попыталась объяснить:
– Но мы не остаемся на ланч. Мигель ведет меня…
– Как же так, моя дорогая! – в голосе у миссис Спербер послышалось откровенное изумление. – Вот-вот начнется экстренное заседание правления, нам предстоит избрать нового председателя правления и новый совет директоров…
Патриция быстро переглянулась с Мигелем. Он стиснул ей руку.
– Дело прежде всего. Хови уже уплетал сэндвич.
– Одно из самых легких дел в моей практике… а все лавры не мне, а матадору. – Он похлопал Мигеля по спине. – Когда вы обнаружили этот номер, дело можно было считать законченным.
Мигель ухмыльнулся.
– Когда у вас возникнет еще какое-нибудь дело, связанное с лошадьми, пригласите меня в помощники.
– А нам и так предстоит другое дело, – вмешалась миссис Спербер. – Уголовный процесс.
Хови доел сэндвич и потер сухонькие ручки.
– С нетерпением жду визита в контору прокурора. С каким наслаждением я потащу этих трех мерзавцев в уголовный суд.
– Нет, Хови, – твердо сказала Патриция.
– А в чем дело?
Хови с недоумением посмотрел на нее.
– Я не хочу никакого уголовного дела.
– Вы не шутите?
– Нет. Оставьте все, как есть. Я не хочу проходить через это еще раз.
– Но, Патриция, – начала миссис Спербер.
– Пожалуйста. Мне хочется положить этому конец. Я ведь всех их знаю еще с тех времен, когда была совсем малышкой. Мы выиграли – и достаточно. А теперь мне их жаль. И хочется поскорее обо всем забыть.
– Я вас не понимаю. – Хови потянулся за следующим сэндвичем. – После всего, что они сделали?
– Мистер Биндер, – вмешался Мигель, – Вы не знаете Патрицию. Ей жаль всех на свете.
Хови с откровенным разочарованием вздохнул.
– На вашем месте, я бы прислушался к ее словам, – сказал Мигель.
Патриция с благодарностью посмотрела на него. Ей не хотелось спорить со своими союзниками и помощниками, но она так устала, так смертельно устала.
Хови переглянулся с миссис Спербер.
– Мне кажется, я остался в меньшинстве, – уныло произнес Хови. – Но вы не будете возражать, Патриция, если я не стану слишком спешить с передачей им этой радостной вести? Пусть помучаются. И под угрозой обвинения в уголовном преступлении они без лишних разговоров подпишут все просьбы об увольнении и об отставке, которые я им подсуну.
Теперь вздохнула Патриция.
– О чем вы грустите, моя дорогая? – спросила миссис Спербер.
– Я только одного не могу понять. Зачем они все это затеяли? Чего им не хватало? У них было столько денег, столько власти… Зачем?
Хови подошел к ней и с полным ртом пробормотал ей на ухо одно-единственное слово:
– Жадность.
Мигель сидел, попивая кофе и пытался вникнуть в смысл разговора, впрочем, безуспешно. Вклады… поставки… реструктурирование… дивиденды… капитальные вложения… реинвестиции… Время от времени Патриция высказывала соображения, которые, судя по всему, в хорошем смысле слова изумляли Хови и миссис Спербер. Мигель очень гордился ею, но все это казалось ему китайской грамотой. Он хорошо владел английским, но, столкнувшись с подобной терминологией, чувствовал себя иностранцем, впервые попавшим в чужую страну.
"Дар" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дар". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дар" друзьям в соцсетях.