— Нет, не думаю. Я расскажу тебе то, о чем мало кто знает, то, что мы очень хотели бы скрыть от Джессики.

«Все более любопытно, — подумал Тревис. — Может, Джастин объяснит, как Энни Харт умудрилась родить ему двух сыновей до того, как его собственная жена родила дочь?»

— Пенелопа пыталась убить Джессику, когда ей было всего несколько месяцев, она пыталась задушить ее подушкой. Это одна из причин, по которой я развелся с Пенелопой и забрал ребенка.

Холод пробежал по спине Тревиса. Убить Джессику? Могло ли такое случиться? Он знал, что Пенелопа очень злая. Он увидел это по отношению к своему отцу, но убить? Он не мог поверить. Она слишком себя любит, чтобы пойти на такое.

— Вы это видели? — спросил он Джастина.

— Нет. Но видела няня Джессики, женщина по имени Каллиопа.

Тревис почувствовал облегчение. Он знал, как ужасно обращалась его теща со служанками. Няня, возможно, ненавидела ее и выдумала эту историю, чтобы отомстить. А для Джастина это была хорошая причина, чтобы избавиться от жены, вот он и решил поверить в историю Каллиопы.

— Если ты мне не веришь, поговори с Каллиопой, — сказал Джастин. — Она до сих пор жива. Ты можешь найти ее на ранчо. Энни Рокин-Тревис в Паркер Каунти.

Тревис пожал плечами. Что он мог сказать человеку, который настолько ненавидел свою бывшую жену, что поверил бы всему?

— Почему вы тогда ничего не предприняли?

— Я собирался, — мрачно сказал Джастин. — Но в то время я хотел избежать скандала. А поскольку Джессика осталась со мной, я решил, что с ней все будет в порядке.

— С ней и теперь все в порядке. Пенелопа относится к ней как к принцессе.

Джастин нахмурился и проворчал:

— Это долго не протянется, — затем строго посмотрел на зятя. — Почему ты не заберешь ее оттуда?

— Я думаю, Джессика заслуживает того, чтобы поближе познакомиться со своей настоящей матерью, — заметил Тревис.

— Энни ее настоящая мать! — Джастин вздохнул. — Лучшая мать, чем я, к несчастью, отец. Ладно, если ты не позаботишься, этим займусь я. Я уже сказал Хьюгу, что, если он их не разлучит, продам мои акции Каттлмен Банка и вызову наплыв требований о возврате вкладов.

Сердце Тревиса подпрыгнуло от радости. Сам того не ведая, Джастин поможет ему разорить Хьюга.

— Послушайте, мистер Харт, почему бы нам с Джесси не приехать сегодня вечером в Ворс? Мы бы поужинали вместе. Она будет очень рада, что вы не возненавидели ее за побег.

— Ненавидеть? Ее? — тихо сказал Джастин. — Неужели она может такое подумать? Я мечтаю встретиться с ней, но я должен уехать в Галвестон, поезд отходит через двадцать минут.

— Это плохо, — сказал Тревис, но не расстроился. Он не хотел, чтобы Джастин Харт напугал Джессику такими подробностями о Пенелопе. Его теща принимала дочь как принцессу, и девушка этого заслуживала после стольких лет мучительных подозрений. Джастин Харт, без сомнения, очень любит свою дочь, но он глубоко ранил ее сердце.

— Передай ей, что мы ее любим, Энни и я. Энни пришлет ей ее вещи и будет очень рада получить от нее весточку.

— Я все передам Джесс, — сказал Тревис, и мужчины вышли из ресторана. Джастин Харт направился к станции, а Тревис повернул к магазину дамской одежды.

Итак, Джастин объявил войну банку. Тревис вспомнил отца, пришедшего в Каттлмен с такими надеждами и доведенного Хьюгом Грисхемом до отчаяния. Скоро банк прогорит, и Грисхем будет в таком же безнадежном положении, как когда-то Уилл Парнелл. Что же касается Пенелопы, то, очевидно, няня была рассержена, как та служанка, которая погубила растения Пенелопы. Тревис почувствовал беспокойство, но отбросил эти мысли. Пенелопа слишком хитра, чтобы подвергать себя опасности.

А теперь подарок для Джесси. Он хотел купить ей что-нибудь восхитительное, что заставило бы ее строгий рот изогнуться в пленительной улыбке удовольствия. Он никогда раньше не думал, что так приятно доставлять удовольствие другому человеку, а Джессика была особенной. Тревис представил, что он вручает подарок кому-нибудь типа Пенелопы. Это было бы так же забавно, как броситься в глубокий колодец. К счастью, Джесси еще не распознала настоящий характер матери, и Пенелопа, к счастью, вела себя осмотрительно, — пусть бы так пока и было ради его жены.

Поздно вечером, когда он рассказал Джессике о разговоре с ее отцом, опустив историю о Пенелопе, она вне себя от счастья сразу же села писать Энни.

Глава 8

Когда Тревис и Джессика возвращались домой с празднования Дня труда, на улицах еще было полно людей. Многие были со значками своих профессий. Утром состоялся большой парад, который открыли полицейские и пожарные, затем проследовали в экипажах представители городских властей. Прошли колонны, представляющие разные отрасли — медники в медных шлемах, мельники в белом, пивовары с круглыми от употребления собственного продукта животами, табачники, железнодорожники, печатники, плотники — все направлялись к парку с северной стороны моста. Там состоялись состязания и пикник.

После того как Тревис выиграл забег среди мужчин, его и Джессику объявили почетными пожарными и пригласили на праздничный обед, на котором прозвучало множество разных истории о пожарах. Джессика, в свою очередь, описала погребальную процессию Длинноволосого Джима-маршала — Джима Кортрайта, знаменитого начальника пожарной команды Форт Ворса, друга ее матери и члена «Джонсон Хук и Ледер Компани». В ее памяти воскресло одно из самых ярких воспоминаний детства — медленные и мерные удары погребального колокола, покрытые черным кони и почетный эскорт, сопровождающий Кортрайта к могиле.

— Так я же там был! — воскликнул один из мужчин. — Я так хорошо все помню, как-будто это было вчера, хотя прошло уже более двенадцати лет со дня его смерти. Джима застрелил Лаки Шорт в дверях тира. — Пожарный вытер скатившуюся слезу большим веснушчатым кулаком. — А как твоя мать познакомилась с Длинноволосым Джимом, детка?

Джессика ухмыльнулась:

— Маршал Кортрайт однажды остановил ее, когда она хотела застрелить кучера, бросившего ее в фургоне с понесшей лошадью. Мать застрелила лошадь прежде, чем фургон опрокинулся в Тринити.

Пожарных так развеселил ее рассказ, что они пригласили Джессику посетить их новое пожарное депо на Трокмортон.

Затем они с Тревисом пили лимонад и ели пирожные в обществе полицейских в темно-синей форме и голубых касках и слушали воспоминания о старине Чарли, который таскал самую первую патрульную повозку. Оказалось, Тревис был дружен с одним из офицеров, симпатичным лейтенантом в шляпе с широкими опущенными полями. Прижимая к себе ребенка, выигравшего детский конкурс, Джессика услышала, что они говорили о мужчине по имени Джим Лоу и женщине по имени Фанни Портер. Что еще за Фанни Портер? Надо это выяснить! Она вспомнила, как Тревис говорил, что если мужчина не удовлетворен дома, он «идет на сторону». Он неудовлетворен? А может, разочарован? Ведь она до сих пор стеснялась быть слишком пылкой в постели.

Она вернула матери выигравшего приз ребенка, и они подошли к другой группе мужчин — водителей трамвая. Во время этой остановки они послушали жалобы ночного водителя Хейта Лайна, который всегда возил с собой ружье для обороны. По его словам, он ненавидел волчий вой, когда ехал через прерию к Лейк Комо Павильон. Водители трамвайной компании тоже должны были выслушать историю Джессики про Энни и фургон.

— Я помню! — воскликнул один из мужчин. — Это за Тедом Бойнтоном она гналась с ружьем до самого салуна. Рыжеволосая женщина. Напугала его до смерти, забрала заплаченные ему деньги, а потом он еще получил нагоняй от маршала. Говорили, что вскоре после этого Тед напился и умер, оставив вдову и детей.

Когда они вернулись домой, Джессика, вспомнив весь день и все разговоры, загрустила. Как она скучала по своей мачехе, нет, матери. Пенелопа никогда бы не погналась с ружьем в руках за провинившимся кучером.

— Пенелопа говорила, что сегодня к обеду придет мой дед, — сказала она Тревису.

Джессика никогда не встречалась с Оливером Дюплесси. Он не был на свадьбе, поскольку в то время ездил куда-то по делам. Она нервничала, потому что он был известен как суровый и властный человек, как могущественный торговец лесоматериалами и металлическими изделиями. Видел ли он ее когда-нибудь? К примеру, когда она была совсем маленькой? Возможно, он ее уже не любит, потому что ее отец развелся с Пенелопой и женился на Энни.

— Да не волнуйся ты так, — посоветовал Тревис. — Ты ведь его единственная внучка. Он должен быть расположен к тебе.

Тревис надеялся на это расположение. Ему пришло в голову, что можно отомстить Пенелопе, установив близкие отношения между Оливером Дюплесси и его внучкой. Этот человек стар и богат. Он должен кому-то оставить свои деньги. Несомненно, Пенелопа надеется получить больше своей доли. Ей очень не понравится, если ее дочь унаследует оставшееся. Потом Тревис подумал, что Джессика не захочет пользоваться деньгами матери, и вообще она была бы шокирована, узнав намерения своего мужа.

— Просто будь сама собой, Джесс. Он будет тобой очарован.

Действительно, не надо ничего предпринимать. Дюплесси должен предпочесть свою внучку, а не дочь. Он взглянул на Джессику и увидел счастливое выражение на ее лице. Может, потому, что он сказал про ее очарование? Неужели она сама не знает? Надо чаще говорить ей об этом.

Между прочим, до него дошли интересные слухи про Хьюга Грисхема, который ищет деньги, чтобы выкупить акции Джастина Харта. Человек с денежными проблемами очень уязвим, его можно соблазнить выйти за рамки закона. Иначе почему же Хьюг пытается наладить контакт с игорным домом «Хальф Акр»? Об этом Тревису сказал его приятель из полиции.

* * *

Джессика опустилась в ванну и закрыла глаза. Все волнения дня покинули ее, даже беспокойство по поводу встречи с дедом. Единственное, о чем она думала, была ее семья в Ведерфорде. Она до сих пор не получила от них ни словечка. Может, Тревис ошибся? Может, они так и не простили ее?