С другой стороны, Бичемы любили дом на Хейни-роуд. Они выросли в нем. Он был их кровом. Так почему бы не отдать его им? Конечно, не бесплатно. Лишнего с них запрашивать я не буду. Возьму рыночную цену. Может быть, немного меньше. На бога надейся, а сам не плошай, как любил говорить мой отец.

Я сделала еще один глоток бордо. Зачем мне дом на Хейни-роуд? Пенелопа была права, называя его жерновом. Он станет для меня тяжелым бременем. Простому служащему не по карману содержать такой дом.

Но Бичемы не были простыми служащими. Денег у них было с избытком. Они могли отдать мне часть этого избытка в обмен на дом. А я могла бы вложить эти деньги в любимое дело. И одновременно помочь Джерри. Правда, придется выдвинуть условие, чтобы они выплатили мне всю сумму сразу. Ничего, это им труда не составит.

Конечно, убедить Джерри продать мне половину акций фирмы, которую он создал с нуля, будет нелегко. Но если ему действительно так нужны деньги, он согласится. Он сможет позволить себе снять достойное помещение вместо какой-то жалкой лачуги и не ждать полгода, когда можно будет вернуться в старый офис, хотя тот давно перестал соответствовать нашим потребностям.

Нет, с какой стороны ни смотри, а это имело смысл. Более гармоничного слияния нельзя было себе представить. Оно было выгодным для всех заинтересованных сторон. Я могла ошибиться, покупая дорогую губную помаду или платье за триста фунтов, но когда речь шла о счетах фирмы, тут мне не было равных. Оставалось только одно: убедить Джерри.

30. ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕМ НУЖНО РОДИТЬСЯ

Мы сидели в баре гостиницы. Джерри откинулся на спинку изящной банкетки и хмуро уставился на меня.

— Ты не могла бы повторить это еще раз?

— Все очень просто! — с жаром сказала я. — У меня есть дорогой дом, который мне не нужен. Точнее, который я ненавижу. И больше не хочу видеть. А Бичемы отчаянно хотят владеть им. И непременно его купят. По-твоему, это не имеет смысла?

— Имеет. Но со второй частью твоего плана сложнее. Будь добра, повтори, пожалуйста.

Я сделала глубокий вдох.

— Я хочу купить часть акций агентства.

— Моего агентства?

— А какого же еще?

— Зачем?

— Потому что мне нравится этот бизнес. И я в нем неплохо разбираюсь. Так или не так?

— Если речь идет о руководстве офисом, то конечно. Но работа агентства — это не только гроссбухи.

— В этом и заключается вся прелесть. Ты сможешь сосредоточиться на сыскной работе, а я займусь рутиной. Буду вести бухгалтерский учет и следить за тем, чтобы клиенты вовремя оплачивали счета. Спасать агентство от банкротства и не дать тебе окончить дни в долговой тюрьме.

Он улыбнулся.

— Ты уже и так делаешь это.

— Верно. Но скажу тебе честно: я думаю о будущем. Моем будущем. Не хочу до конца жизни работать на других.

— Даже на меня?

— А на тебя тем более. — Я засмеялась. Ясные голубые глаза пристально изучали меня.

— Знаешь, Энни, иногда ты предлагаешь такие решения, от которых захватывает дух.

— Я не знала, что вы обращаете на это внимание, мистер Даннинг.

— Слушай, перестань отвлекать меня. — Он улыбнулся. — Мне нужно сохранить способность соображать.

— Мне тоже.

— Мы говорим с тобой о работе?

— Конечно.

— Тогда объясни, зачем мне нужен партнер, если я прекрасно справляюсь с делом в одиночку?

— Во-первых, затем, что без моей доли ближайшие шесть месяцев агентство проведет в какой-нибудь трущобе. Если только ты не сумеешь получить банковскую ссуду. Но ты никогда не пойдешь на это, поскольку ненавидишь банки и считаешь, что они обирают своих клиентов. Во-вторых, затем, что ты слишком много работаешь. Кто-то должен помочь тебе и взять на себя часть твоих обязанностей по руководству перспективным бизнесом нового тысячелетия. Кто-то, кому ты можешь доверить принимать решения. Тем более в таких областях, где ты некомпетентен.

— И ты согласна этим заниматься? Я улыбнулась.

— Я могла бы облегчить твою ношу. Он засмеялся.

— Такие слова нужно не говорить, а петь!

— Джерри, я думаю, что мы могли бы стать хорошими партнерами.

— Я тоже.

— Так ты согласен? Правда?

— Похоже на то. Думаю, это соглашение выгодно нам обоим.

— Конечно. Видишь, как быстро мы договорились? Джерри, это будет не только выгодно, но и очень весело! Нам обоим.

— Ну, одному из нас весело уже сейчас, — иронически сказал Джерри. Но ошибиться было невозможно: его глаза светились от счастья. Во всяком случае, он выглядел очень довольным.

— Как обстоят дела с домом?

— С домом?

— Как ты собираешься договариваться с Бичемами? За какую сумму дом на Хейни-роуд перейдет из рук в руки? И когда? Последнее важнее.

— Я… понятия не имею. Я пока не говорила с ними. — У меня еще не прошел шок, вызванный легкостью его капитуляции. Я ждала долгой и кровопролитной битвы.

— О господи, Энни, когда-нибудь ты сведешь меня с ума. Я подумал, что все уже решено и подписано. Ты говорила об этом как о свершившемся факте.

Я покачала головой.

— Я не хотела расставаться с домом, пока не узнаю, как ты отнесешься к идее стать партнерами. Сначала мне было нужно получить твой ответ. Не похоже, чтобы они могли отказать мне, правда?

— Выходит, ты боялась, что откажу я? — Он нахмурился.

— Джерри, можешь удивляться сколько влезет, но с тобой не так легко иметь дело. Честно говоря, ты для меня полнейшая загадка.

— И тем не менее ты хочешь стать моим партнером?

— Может быть, я люблю загадки. Они бросают мне вызов.

— Вот черт! А я-то надеялся, что тебя привлекает мое тело. — Он улыбнулся.

Я покраснела и отвернулась, испугавшись, что он прочитает мои нескромные мысли. Я этого не хотела. Пока.

Джерри склонил голову набок и внимательно посмотрел на меня.

— А что б ты сделала, если бы я отказался? На этот раз я посмотрела ему в глаза.

— Если бы ты отказался, я бы сохранила дом, превратила его в гостиницу и нажила на этом целое состояние.

Я не собиралась признаваться в том, что мне каждую ночь снились кошмары. Как будто я брожу по огромному пустому дому, седая, изможденная и потерявшая рассудок.

— В гостиницу?

— Я могла бы руководить гостиницей. Причем без труда.

— Так, значит, это чисто деловое соглашение? Не имеющее никакого отношения к?.. — Он пожал плечами.

— Чисто деловое, — солгала я, боясь окончательно потерять лицо после вчерашнего фиаско.

— Не имеющее никакого отношения к… к нам с тобой?

— Только в деловом смысле.

— Ну что ж, будем считать, что ты меня уговорила. — Джерри снова откинулся на спинку банкетки.

— А что, разве есть какие-то сомнения? — радостно улыбнулась я.

— Погоди гладить себя по головке. Теперь могу тебе сказать, что я собирался взять партнера еще несколько месяцев назад. Просто искал подходящего. — На его лице появилась самодовольная улыбка от уха до уха.

— Ублюдок!

Джерри засмеялся.

— Но мне и в голову не приходило, что этот партнер может быть еще и соблазнительным!

— Хитрый ублюдок!

Он смеялся так, что я взяла со столика газету и замахнулась.

— Ты заставил меня обливаться холодным потом! И лизать тебе пятки!

— Серьезно?

Я хлопнула его газетой по голове.

— Ты берешь свое предложение назад? — Он прикрыл голову обеими руками, но смеяться не перестал.

— Нет. Но когда-нибудь я тоже заставлю тебя обливаться потом и упрашивать!

— О да. Заранее предвкушаю эту картину. Только… э-э… надень то платье, которое было на тебе вчера, ладно? С брошью. Но на этот раз брошь можешь снять. — Он не сводил с меня голубых глаз. Я снова схватилась за газету.

К столику подошел молодой официант, встал рядом с Джерри и грозно уставился на меня.

— Все в порядке, Син, — улыбнулся ему Джерри. — Это мой новый партнер. У нас деловая встреча.

— Ох… — Юноша попятился.

— Боюсь, что это будет настоящий государственный переворот. — Он засмеялся. — Как ты думаешь, Син?

— Откуда мне знать, Джерри? Я еще не прошел испытательный срок.


Хотя я горячо настаивала на том, что соглашение о партнерстве носит чисто деловой характер, после этого наши отношения с Джерри кардинальным образом изменились. Случившееся возбудило нас. Казалось, все наши чувства обострились. В том числе и взаимная тяга, не находившая выхода. Конечно, мы чувствовали ее и раньше. Но она всегда была под контролем, если не считать одного раза, когда мы ощутили ослепительную страсть, заставившую нас срывать друг с друга одежду в холодном коридоре. Но тогда Джерри все испортил.

Однако это не сказалось на нашей дружбе. Если не считать редких ожесточенных перепалок и взрывов гнева. Честно говоря, главным образом с моей стороны. Джерри лучше справлялся со своими эмоциями.

Но сейчас все начало меняться. Когда мы оказывались на расстоянии вытянутой руки, то чувствовали себя неловко. Причем эта неловкость не ослабевала. Казалось, проходы в офисе внезапно сузились; необходимость разминуться стала для нас проблемой. Мы пыхтели, как пара астматиков. Когда он читал отчет о том, что в Дублине увеличилось количество краж со взломом, я обращала внимание лишь на его сексуальный рот с приподнятыми уголками. Когда он указывал мне на новые устрашающие фигуры уголовного мира, я с трудом сдерживалась, чтобы не указать на его собственную пугающую фигуру в новых джинсах «Леви». Когда я наклонялась к нему, рассматривая карту с изображением межи, ставшей причиной спора между соседями, его дыхание становилось таким жарким, что мочка моего левого уха готова была превратиться в шашлык. Возможно, это мне только казалось, но Джерри не сводил глаз с моей блузки. Даже когда я стояла к нему спиной. Обычные канцелярские процедуры превращались в форменную пытку; мы пытались передавать друг другу папки, глядя в пол или в сторону и стараясь не соприкасаться. Самое невинное прикосновение становилось опасным. И таило в себе обещание.