– Мама отвела тебя в салон красоты?
– Да. Мы навестили Гарольда сегодня утром, а затем она захотела, чтобы я сделала прическу и макияж для свадьбы. Она была так настойчива, что трудно было сказать «нет».
Джордж слишком хорошо знал, что когда его мать задумывала что-то, было почти невозможно ей противоречить.
– Выглядишь прекрасно, – макияж был легкий и естественный: мерцающие темно-коричневые тени на ее веках, немного розового на щеках, и блестящий блеск для губ, который делал полные губы Сандры очень привлекательными.
Джордж втянул в себя воздух и отступил. В последние пару недель Сандра завладела всем его вниманием. Пока он с Селией присматривал за Гаральдом, Сандра заполняла его мысли.
Джордж поднял руку девушки к губам и поцеловал. Сандра удивленно подняла брови, и он просто улыбнулся. Джордж всегда верил в то, что когда встретит подходящую женщину, то узнает об этом, и Сандра была как раз той единственной. Теперь ему предстояло решить, что с этим делать.
Глава 5
После свадебной церемонии они отправились на прием. Полковник и миссис Найт вышли из такси, после чего вылез Джордж и предложил Сандре руку. Элегантно одетые гости свадьбы проходили мимо нее, пока она смотрела на грандиозный фасад эксклюзивного пятизвездочного отеля, где проходил банкет.
Сандре не приходило в голову то, что жениться в соборе было необычно, пока они не прибыли туда на службу. Дороги, которые вели к собору Святой Марии, были перекрыты для движения транспорта и у здания девятнадцатого века выстраивались фотографы и зрители.
Джордж спокойно сообщил ей, что его друг Роберт, на самом деле, был сэром Робертом Маккензи, который недавно унаследовал огромную часть шотландского нагорья и замок. Тем не менее, он был там, и папарацци выстроились вдоль барьеров, чтобы сфотографировать событие. Его потрясающая рыжеволосая невеста – леди Мойра Грэхем, была известной светской дамой и дочерью графа Белфорда.
Камеры ослепили Сандру и Джорджа, когда они последовали за его родителями в собор. Если бы Сандра об этом знала, то купила бы новое платье. Она была благодарна миссис Найт за то, что та притащила ее в салон красоты, хотя была уверена, что ее лицо не появится в газетах.
Она взяла предложенную Джорджем руку и присоединилась к медленно движущейся толпе хорошо одетых людей, чтобы пройти к входу в отель и найти свои места на приеме.
Как только они вошли, Джордж отодвинул Сандру в сторону.
– Я хочу найти телефон, чтобы позвонить в больницу и проверить, как там Гарольд. Ты подождешь меня несколько минут?
– Конечно. Я бы тоже хотела узнать, как он.
Они нашли телефонную будку, установленную в коридоре, который вел в туалетные комнаты. Сандра прислонилась к стене, а Джордж вытащил несколько монет и набрал больницу. Она слушала, как он говорил с медсестрой из палаты крестного отца.
Когда Джорд повесил трубку, то удовлетворенно вздохнул.
– Его отключили от кислорода. Они не думают, что это был единственный сердечный приступ, но он определенно перенес приступ после фебриляции желудочка.
– Думаю, это хорошо, что они сделали много тестов, – было трудно узнать, что вызвало аритмию, но если Гарольд страдал стенокардией, то, определенно, у него была ишемическая болезнь сердца. Нужен был кардиолог, чтобы провести обследование.
Они присоединились к толпе людей в фойе отеля и пробрались в огромный бальный зал, украшенный чередующимися знаменами черного и золотого, синего и желтого, гербами Грэхемов и Маккензи. Клетчатые салфетки выглядели яркими цветными брызгами на накрахмаленных скатертях.
Молодожены уже сидели во главе стола, а гости находили свои места за круглыми столами, расположенными вдоль края центрального танцпола.
Консьерж у двери спросил их фамилии и направил к столику посередине зала. Родители Джорджа уже были усажены, и миссис Найт разговаривала с женщиной своего возраста в ярко-вишневом платье и шляпе с перьями.
– Джордж, дорогой, Сандра, дорогая, – энергично воскликнула миссис Найт. – Как Гарольд?
– Лучше, – Джордж отошел в сторону, чтобы сначала села Сандра.
– Джон, подвинься. Я хочу, чтобы Сандра села рядом со мной, – миссис Найт заставила мужа пересесть на несколько сидений справа от себя.
– Спасибо, полковник Найт, – тихо сказала Сандра, проходя мимо, и он дружески ей кивнул.
Они с Джорджем сели между его родителями. Миссис Найт сразу положила свою руку на руку Сандры и втянула ее в разговор со шляпой в перьях.
– Это девушка моего сына – Сандра. Она – врач, как и Джордж, – затем женщина продолжила описывать драму прошлой ночи, выставив Сандру героиней сцены, которая рисковала своей жизнью, чтобы спасти Гарольда.
Пару раз Сандра пыталась вмешаться, чтобы добавить реализма и описать свои действия, но миссис Найт уже невозможно было остановить. В конце концов, Сандра просто улыбалась и кивала, потому что все за столом были увлечены этой историей.
Находясь в центре внимания, особенно когда она не заслуживала такой похвалы за то, что сделал бы любой ответственный врач, она бросила виноватый взгляд на Джорджа. Он прижимал свою руку ко рту, чтобы подавить улыбку, но его глаза светились от веселья.
Наклонив к нему голову, девушка прошептала:
– Ты не можешь что-нибудь сказать, чтобы ее остановить?
– Когда ей так весело?
Сандра усмехнулась и ткнула его локтем в бок.
– Тебе это нравится.
– С чего ты взяла? – он улыбнулся во весь рот и его карие глаза восхитительно замерцали. Сердце Сандры танцевало и парило. Это была та сторона Джорджа, которую она никогда не видела. Обычно он был серьезным. Сегодня мужчина снял свою маску и она тоже.
Из-за того, что много раз в школе ее обижали поддельные друзья и хулиганы, она возводила вокруг себя защитную стену, за которую мало кто получал право проникнуть. Но Джордж прокрался в ее сердце.
Роскошный ужин сопровождался свадебными речами. Роберт Макензи был красивым в темном пиджаке и сине-зеленом килте, его невеста – леди Мойра, была потрясающей миниатюрной рыжей красавицей в платье из тафты слоновой кости и в диадеме. Один из братьев Мойры – лорд Алекс Грэхем, был их шафером. Он произнес забавную речь и все в зале посмеялись над тем, что Роберт делал в школе.
Отец Мойры – граф Белфорд, был политиком. Как и все политики, он говорил слишком долго, но Сандра не возражала против того, как долго длились речи. Под скатертью, подальше от посторонних глаз, Джордж держал ее за руку. Каждый раз, когда он наклонялся к ней, чтобы что-то прошептать на ухо, его теплое дыхание щекотало ее кожу.
После выступлений жених и невеста ходили между столами, общались с друзьями и родственниками, благодарили за подарки. На несколько минут они остановились за столом Найтов и Роберт познакомил Сандру с Мойрой.
Затем лорд Алекс Грэхем подошел к Джорджу. У него были такие же темные рыжие волосы, как и у сестры, и ему было около тридцати. Он протянул руку, когда Джордж поднялся, чтобы поговорить с ним.
– Как дела? Я не видел тебя с тех пор, как закончил школу.
– Очень хорошо. Я слышал, ты поступил в военно-морской флот.
– И ты последовал за полковником Найтом в армию.
Двое мужчин обсудили то, что с ними произошло, а затем Алекс перешел к другим гостям, чтобы поговорить, прежде чем вернулся на свое место.
Как только с едой было покончено, а посуда убрана, свет стал приглушенным. Музыканты поднялись вверх на галерею и принялись исполнять смесь современных и классических мелодий.
Когда заиграла медленная песня, Джордж поднялся, улыбнулся, и вопросительно посмотрел на Сандру.
– Потанцуешь со мной?
– С удовольствием, – Сандра взяла его за руку и тоже поднялась. Он привел ее на танцпол, где гости постарше пытались вальсировать под современную мелодию. Обняв ее за талию, он привлек девушку ближе к себе.
Она прижалась щекой к его груди и закрыла глаза, слушая громкий стук сердца, который был и волнующим и успокаивающим одновременно. Джордж был загадкой. Он был мужчиной, которого девушка считала сильным и уверенным в себе. Но у него была и более мягкая сторона, которую она не видела до этой поездки. Обе его стороны очаровывали и привлекали ее.
По мере того, как твердая мужская рука двигалась вдоль ее тела и лениво выводила круги на спине, томная волна жара протекала по венам Сандры. Танец в объятиях Джорджа был фантазией, которую она представляла себе столько ночей, когда засыпала; фантазией, в воплощение которой она никогда не верила. И еще никогда девушка не чувствовала себя так хорошо.
Сандра вдохнула соблазнительный запах мужчины и удовлетворенно выдохнула.
Он наклонил голову вниз и спросил:
– Все в порядке? – мужчина провел своим ртом по ее уху, вызвав у девушки небольшой тоскливый вздох. Поцелуй прошлой ночью теперь казался сном. Она надеялась, что Джордж поцелует ее еще раз, чтобы освежить память.
Привычное чувство беспокойства заполнило ее разум, но она едва могла думать и хотела, хотя бы раз, не возражать ему.
Ни один из ее предыдущих парней не наполнял девушку таким пылающим жаром, который заставлял Сандру желать того, чтобы они с Джорджем оказались вместе где-нибудь в уединенном месте.
Он прижал свои губы к макушке девушки и погрузил свои пальцы в волосы Сандры, лаская шею и посылая по ее позвоночнику волну новых ощущений.
Джордж говорил, что это не настоящее свидание, но если только он не был хорошим актером, то мужчина не был честен. Наверное, у него были чувства к ней или зачем бы ему так себя вести?
И у нее определенно были чувства к нему – она влюбилась. Или, может быть, уже давно влюбилась, но не признавалась в этом самой себе?
И хотя, влюбиться в военного врача, который будет отсутствовать большую часть ее жизни, не входило в планы девушки, стало очевидно, что Амура это совершенно не заботило.
"Долгожданный ребенок военного доктора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долгожданный ребенок военного доктора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долгожданный ребенок военного доктора" друзьям в соцсетях.