– Не трогай меня... не трогай меня, чудовище! – закричала вдруг девочка, оттягивая внимание на себя. – Убирайся, мерзкое животное.

Она оказалась невероятно сильной для своего хрупкого телосложения, и Лиззи пришлось чуть ли ни телом на нее навалиться, прижать к матрацу из конского волоса, прилагая все силы и стараясь не навредить.

 – Вот. – Альвина ухватила девочку за подбородок, оттянула его и залила ей в рот какую-то жидкость. – Пей, милая, пей, это тебе поможет.

Джейн продолжала всхлипывать в углу, и старуха в сердцах закричала:

 – Ану-ка пошла отсюда, без тебя тошно! – И продолжила удерживать голову никак не успокаивающегося ребенка.

Джейн зажала выскочила за дверь, словно ошпаренная.

Только несколькими минутами позже Эмили дернулась, закричала, изогнулась дугой и вдруг затихла. Словно иссякли все силы... Даже глаза закатились.

Лиззи подумалось, уж не умерла ли она ненароком, однако Альвина казалась довольной, ничуть не обеспокоенной.

Даже улыбнулась:

 – Ну вот, травки подействовали, – сказала она. – Теперь малышка долго проспит... А сон у нас – лучшее лекарство.

Девочка действительно спала: ее грудная клетка поднималась и опадала. И Лиззи, с облегчением выдохнув, решилась спросить:

 – Почему плакала Джейн? И что ее так напугало?

Альвина подхватила баночку с мазью, продолжила недоделанное служанкой.

 – Дуреха наслушалась старых басен, – сказала она. – Поверила каждой из них... Вот и страшится.

 – Чего именно? Я не совсем понимаю.

В неровном пляшущем пламени свечи испещренное глубокими морщинами лицо старой «колдуньи» показалось по-настоящему жутким, когда она чуть улыбнулась, и рот ее искривился в подобии оскала:

 – Обращения, – сказала она. – Того, что случается с укушенным оборотнем человеком... Укушенным или всего лишь оцарапанным. Таким, как этот ребенок...

Элизабет задержала дыхание, вцепилась холодными пальцами в материю платья.

 – Она полагает, что... – и поглядела на хрупкое тельце на постели. – Разве такое возможно?

 – Иные верят, что да. – Альвина снова вернулась к работе, как будто удовлетворившись реакцией девушки на собственные слова. – Иные почитают то баснями. Лишь вам самой предстоит решить, к какой из групп себя отнести...

Девочка казалась такой безобидной, такой умиротворенной в своем сне, что думать о ней, как о будущем монстре казалось по-настоящему диким и ненормальным. Однако сила, проявленная ей в сопротивлении, тоже казалась невероятной...

Нет-нет, это не могло быть правдой! Очередные валлийские байки и только.

Элизабет покинула каморку Альвины и прошла на кухню... Стылый ужин так и остался нетронутым. Старик Нолан подкинул в огонь очередное полено, распрямился, поскрипывая суставами.

 – Вернулся ли хозяин? – спросила его Элиза. – И куда подевался Томас?

 – Был где-то здесь, коли не ошибаюсь... Томас-то, шалопай этот. А хозяин, кажись, все еще в темноте бродит... ищет чего. Уж лучше бы дома сидел... Недоброе это дело – ночами шастать, да еще после такого.

Лиззи поглядела на дверь, на темноту за окном кухни, заметалась из стороны в сторону. Сердце теснило недоброе предчувствие...

Голова была полна страшных мыслей.

И старик Нолан, одарив ее очередным укоризненным взглядом, даже прошептал что-то под нос, никак поносил ее непоседливость да вертлявость, от которых голова шла кругом. Элизабет, не в силах сдержаться, бросилась к двери и распахнула ее в темноту...

 – Джеймс, – прошептала едва слышно. – Джеймс...

Имя казалось чужим, с трудом проворачивающимся на языке, и она ахнула, когда тьма, зашевелившись, обрела очертания ее мужа... Шагнула прямо на порог и откликнулась твердым голосом:

 – Завтра же кину клич к охоте на волков. Соберу как можно больше людей и устрою облаву... Негоже оставлять такое без ответа!

24 глава


Понадобился день, чтобы созвать охотников на облаву, только двадцать четыре часа: люди откликнулись с радостью, без толики промедления. Были рады поквитаться с бедой, затронувшей всю долину... Волки этой зимой неистовствовали пуще прежнего, оголодавшие, выходили к дорогам и деревням, задирали овец в полях, кидались на людей.

А в последнее время и того хуже: поселяне стали замечать странное существо в полях... То ли волка, то ли человека. Непонятное нечто пугало одним своим видом, вызывало странные толки и пересуды, напомнило старые легенды Раглана, которые многие предпочли бы забыть.

И тогда понеслось из уст в уста: «Оборотень. Оборотень вернулся в Раглан!»

Кто верил, кто нет, однако на клич, брошенный новым хозяином замка, откликнулись и те, и другие.

Всем не терпелось положить конец непреложному террору страха, витавшему в самом воздухе долины папоротников...

Утро только занялось, солнце еще даже не показалось над верхушками деревьев, а двор Раглана был переполнен людьми, и те все прибывали. Еще и еще, пока их не стало так много, что Лиззи перестала считать. Просто ходила от всадника к всаднику и угощала каждого горячим валлийским пуншем, одни пары которого уже горячили кровь и ударяли в голову.

Лиззи ощущала себя чуточку пьяной и на удивление воодушевленной. Казалось, что-то должно было перемениться... Стать иным после этого дня.

Этой облавы на злое чудовище, что преследовало ее от самого Хартвордшира и покалечило бедного ребенка. Она поглядела на отмытые, но все еще виднеющиеся следы крови на каменных ступенях, припомнила, как увидела Томаса, засыпавшего песком длинный кровавый след от самых ворот, оставленный девочкой... Как содрогнулась от ужаса в тот момент.

Как с отчетливой ясностью поняла: все это не просто так.

Весь этот ужас имеет смысл...

Только какой?

 – Пора!

Лиззи услышала голос мужа и рассмотрела его среди толпы. Привычно подтянутый, полный загадки в своих темных очках и такой... противоречивый. Она совершенно не понимала его, не знала, что и думать... Картинки с участием Джейн проигрывались в ее голове, забыть их никак не удавалось, однако происшествие с девочкой притупило боль, заставило думать о другом... Переменило акценты восприятия.

 – До встречи, Элиза. – Он наклонился, подхватывая кружку с напитком с ее подноса. – Пожелайте нам удачи! – И так улыбнулся, что девушка разом смутилась. Сама не зная почему... Хотела бы отвернуться, да не смогла.

Ее словно магнитом не отпускало...

 – Удачи... берегите себя, – сказала дрогнувшим голосом.

Аддингтон подхватил ее руку и прижался к холодным пальцам губами.

 – Я изловлю вашего оборотня, – пообещал он жене из-под приспущенных на нос очков. – Сделаю так, что вы больше о нем не услышите! – И вдруг добавил: – Раглан не ведал хозяйки прекраснее вас. Этим утром вы диво как хороши!

И, не дожидаясь ответа, тронул поводьями лошадь, влился в компанию возбужденных людей и повлек их к выходу со двора. Лошадиное фырканье, неистовый собачий лай и гомон десятка голосов – все слилось в единую оглушающую какофонию звуков, и Лиззи глядела ей вслед с громко бьющимся сердцем и алеющими щеками.

«Раглан не ведал хозяйки прекраснее вас»...

«Раглан не ведал...»

 – О каком таком оборотне говорил наш хозяин? – произнес голос за ее спиной. Да так, что Элизабет вздрогнула от неожиданности...

Альвина глядела на нее своими по-птичьи проницательными глазами.

 – Ну, не хотите мне рассказать?

И Лиззи отчего-то призналась:

 – Я видела оборотня, Альвина... еще до Раглана, в Колчестере. Видела не единожды, но впервые это случилось в ночь Святой Агнессы...

 – В гадальную ночь? – произнесла старуха то ли вопросом, то ли утверждением. Лиззи так и не поняла, чего было в нем больше...

В любом случае подтвердила:

 – Мы с подругой на суженого погадать решились, на местное кладбище за травой с могилы холостяка подались. Там я его и увидела...

 – До или после сорванной травы?

 – После. – И удивилась: – Разве это столь важно?

Альвина головой покачала, тревожная складка углубила морщину широкого лба.

Она произнесла:

 – Не ведаю, как это у вас в Хартфордшире водится, мэм, только в Уэльсе говорят: зажми траву покрепче в кулаке да иди поскорее домой, и кто первый на пути твоем встретится, тому и быть нареченным суженым...

 – Но у нас все не так, – возразила ей девушка, – травинку следовало под подушку положить да ключ от комнаты за окошко вывесить, той ночью дух суженого во сне явиться был должен.

 – Однако все вышло не так... – зловещим шепотом заключила Альвина. И для верности головой покачала... – Вот и подумайте сами.

И Лиззи не выдержала, слишком много зловещих историй пришлось ей выслушать от этой служанки.

 – Но это лишь нелепые суеверия, детские сказки и ничего более, – воскликнула она не в силах сдержаться. – Не станешь же ты утверждать, что я за оборотня пойду? За оборотня, коли они и вовсе существуют...

 – … Вы сами сказали, что видели одного, – вставила старуха.

 – … За оборотня, что даже не человек вовсе! – закончила Лиззи.

И ее собеседница пожала плечами:

 – … А как же лорд Бродерик и его обрюхаченная супруга?

Лиззи всплеснула руками, как бы устав предаваться бессмысленному спору, молвила только:

 – Это всего лишь старая легенда. К тому же, только Бродериков и касающаяся... Я же для них никто, вот и нечего пугать меня попусту.

Однако Альвина не отступилась: схватила ее за руку, пресекая попытку уйти, осведомилась:

 – Оберег, что я сделала, все еще при вас будет? Лежит под подушкой, как велено было?

Старуха была ниже нее, чуть сгорбленная годами, с седыми космами волос, и Лиззи, глядя на нее, припомнила сказки про темный лес и таящихся в нем злобных колдуний.