– Так что, у вас… никого сейчас нет, Мелинда? – сказал он как бы между делом.

Она повернулась и улыбнулась ему:

– С чего ты спросил? Я тебе интересна?

– Господи, нет, – поспешно заявил Тоби. И тут же поправился: – То есть… Не то чтобы нет… но… нет. Просто любопытно.

– Нет, – ответила Мелинда, глядя на дорогу. – Нет. Я молода, свободна и не связана ни с кем никакими отношениями. И меня это устраивает.

– Неужели? – с сомнением произнес Тоби.

– Да. Чертовы мужчины – вот они где мне уже! Они все неудачники, – буркнула Мелинда.

– Наверняка не все, – ответил Тоби.

Она снова улыбнулась ему:

– Ну, не ты, Тоби. Ты другой. Но, вообще говоря, на мой взгляд, все мужчины просто лжецы, лузеры и идиоты.

Тоби сделал глубокий вдох, собираясь сделать нечто, столь для себя нехарактерное, что почувствовал, как собственная голова перестала его слушаться.

– Так, – сказал он. – То есть вам не интересно было бы встретиться с моим другом Джеком?

Мелинда засмеялась, Тоби это не сильно удивило.

– Твой друг Джек? – спросила она.

– Да, ну, точнее, не мой друг. Друг моей подруги. Друг. Подруги. Она им прямо-таки бредит. Говорит, он замечательный. Как я понимаю, – добавил Тоби.

Он выдохнул, чувствуя, как от смущения у него начинает кружиться голова.

– Неужели? – удивилась Мелинда. Она огляделась по сторонам: машина подъехала к перекрестку, и Мелинда свернула направо. – Что ж, если он такой замечательный, то почему бы твоей подружке не оставить его себе?

Тоби пожал плечами. Он поморщился – Борис выпустил когти, и один из них проколол сначала коробку, потом джинсы Тоби, а затем вонзился ему в ногу.

– Я не знаю, – сказал Тоби. – Может, он просто не в ее вкусе.

– Ну, тогда, он, наверное, страшный как крокодил, – отмахнулась Мелинда.

– Нет, нет. Совсем нет. Судя по всему, он очень красивый. И очень богатый, – заверил ее Тоби.

– Так тебе сказала она? – улыбнулась она.

И снова засмеялась, несколько покровительственно. Тоби почувствовал, что, пожалуй, этот разговор не стоило и начинать.

– Да, – сказал он, перекладывая царапающуюся и скребущуюся коробку со своих колен на сиденье рядом. На его джинсах появилось небольшое кровавое пятнышко, которое он прикрыл пальцем.

– Должен признаться, я никогда его не видел, но, как я понял, он шикарная партия, – сказал Тоби.

– Благослови тебя Бог, Тоби. Тебя и то, как ты обращаешься со словом животворящим. Шикарная партия, а?! – хихикнула Мелинда.

– Ну, по-видимому, – смутился Тоби.

Автомобиль подъехал к автостоянке за ветеринарной клиникой, и Мелинда выключила мотор.

– Что это за спектакль, милый? Ты пытаешься мне сосватать этого богатого старикашку, который пришелся не по душе твоей подружке? – прямо спросила она.

– Ну, я бы не сказал, что он старый… – замялся Тоби.

– То есть?

– Я не уверен. Вашего возраста, наверное. Может быть, немного старше. И он итальянец, – ответил он. И почувствовал, как Мелинда замерла, слово ребенок, услышавший в отдалении клаксон фургона с мороженым.

– Итальянец? – растерянно произнесла она.

– Да. Джек. Сокращенно от Джакомо, – добавил Тоби.

– Джакомо, – произнесла Мелинда, смакуя слово. – У него темные волосы?

– Не знаю. Предполагаю, что да. То есть я мог бы узнать, если вам интересно, – подмигнул Тоби.

– А что ты имеешь в виду под словами «очень богатый»? – спросила Мелинда.

– Точно не знаю, но у него есть особняк с четырьмя спальнями в Крэнмор-Гарденз. С бассейном, – рассказал Тоби.

– И он не женат?

– Нет. Недавно развелся. У него две дочери-подростка. Он отчаянно одинок, если верить тому, что сказала моя подруга, – выложил Тоби все досье на Джека.

– М-да, – сказала Мелинда. – Все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Как-то подозрительно.

Она вытащила ключ из замка, перекинула через плечо сумку и направилась к клинике. Тоби, схватив коробку с Борисом, выскочил следом.


Ветеринар не смог определить причину ухудшения состояния Бориса.

– Ваш Борис очень старый, – сочувственно сказал доктор. – Я полагаю, что он тоскует по своему ушедшему хозяину, а кроме того, будучи не самым крупным котом, он, вероятно, не в состоянии справиться с собственными возрастными изменениями, как любой другой кот в его возрасте. Пусть живет, посмотрим, если ему станет намного хуже, привезите его, и мы его усыпим.

– Доктор, как вы думаете, сколько он протянет? – спросила Мелинда, словно второстепенный персонаж в какой-то мыльной опере.

– Трудно сказать. – Ветеринар погладил Бориса. – Может быть, всего пару дней, а может, и несколько недель.

– Он умирает? – спросил Тоби.

– Грубо говоря, да, – кивнул доктор.

Мелинда начала плакать, и толстые реки туши потекли по ее щекам.

А вот Тоби почувствовал странное облегчение, как будто начали ослабевать путы, связывавшие его. Хотя Борис и умирал, но зато Тоби медленно, день за днем, возрождался.

39

Во второй половине дня, как раз в тот момент, когда Тоби вышел из дома, выглянуло солнце. Настроение у Тоби было приподнятое – впервые за долгое время он собирался на прогулку в лес. Только сейчас он вспомнил, что уже очень давно не выходил гулять субботними вечерами. Тоби казалось, что вечер субботы предназначался для других людей – для родителей, и парочек, и тех, кто все утро провалялся в постели, потому что до этого всю ночь тусовался в клубах. Вечер субботы предполагал занятия, в которых Тоби не имел никакого опыта: спорт, еженедельные походы по магазинам, встречи с друзьями. В субботу после полудня все доделывали то, что не могли из-за работы сделать в течение недели. А так как у Тоби постоянной работы не было, то и не было никакой необходимости субботними вечерами выходить на улицу. Но теперь у Тоби был друг, и ему было куда пойти. По дороге к метро на него нахлынула странная эйфория.

С Лией Тоби встретился на выходе из станции «Ист-Финчли», и они прошли по Бишоп-авеню, играя в игру «Найди самый жуткий дом». Тоби всегда удивляло, что люди с таким количеством денег почему-то покупают настолько отвратительные дома. В одном из журналов по недвижимости, которые иногда попадали в его почтовый ящик, Тоби один раз наткнулся на объявление о продаже невероятно уродливого особняка из красного кирпича с колоннами и витражными окнами в Саутфорке – с прихожей, отделанной золотыми панелями, собственным кинотеатром, тренажерным залом и двумя бассейнами. Стоимость этого монстра оценивалась в 35 миллионов фунтов.

Тоби и Лия были не единственными, кто счел эту субботу прекрасным днем для прогулки в Кенвуде. Вокруг толпилась куча людей с дизайнерскими колясками, крупными собаками и детьми ясельного возраста во флисовых шляпках. Небо было ослепительного голубого цвета, а прячущееся за голыми деревьями солнце походило на огромный, ослепительно белый шар.

Лия и Тоби начали подниматься на небольшой холм, и Тоби почувствовал, что у него сбивается дыхание.

Лия остановилась и повернулась:

– Ты в порядке?

– Да, – сказал он, приложив руку к груди и слегка прищурившись. – Просто немного… запыхался.

Лия улыбнулась:

– Ты правда настолько нетренированный?

Тоби кивнул:

– Слишком много времени… перед… компьютером.

– О господи, это же ужасно. Знаешь, я тебя вижу за рабочим столом каждый день и каждый вечер уже в течение трех лет. И мне никогда не приходило в голову, что на самом деле я смотрю на то, как ты постепенно умираешь! – с ужасом произнесла Лия.

– Слушай, ну зачем так драматизировать, – отмахнулся Тоби.

– Но ведь это правда. Смотри, – сказала Лия и указала на холм, на который они только что поднялись. – Это даже не самый высокий холм. Кошмар. Просто кошмар. Тебе нужно начать заниматься спортом.

– Нет, нет. – Тоби покачал головой, и они пошли дальше. – Я не из тех, кто занимается спортом.

– Речь не о спортивных состязаниях, – перебила его Лия.

– Я не хожу в тренажерные залы, – заявил Тоби.

– Тогда начни, например, плавать, – сказала Лия. – Плавание лучше всего развивает выносливость.

– Ох, не знаю. Вообще, я не жалую бассейны. Запах хлорки, вездесущее эхо, женщины в купальных шапочках. А в очках у меня и вовсе клаустрофобия, – пожал плечами Тоби.

Лия рассмеялась:

– Тогда давай ходить в бассейн вместе. Я хожу каждую неделю. И шапочку не ношу.

– Правда? – с надеждой спросил Тоби.

– Да. Обещаю, – подмигнула Лия.

– Ну, тогда может быть. Хотя я должен предупредить тебя, мое телосложение не слишком подходит для плавок, – сказал Тоби.

– И что же именно в твоем понимании является правильным телосложением для плавок? – хихикнула Лия.

– Ну, знаешь, мышцы, плечи, ягодицы – все это… – махнул рукой Тоби.

– Ну, мышцы, плечи и ягодицы есть у меня, так что мы вроде как друг друга дополняем, – подмигнула Лия.

Тоби представил себе Лию в мокром купальнике, подчеркивающем мышцы, плечи и ягодицы, блестящие от воды.

– Ладно, – сказал он. – Да. Почему нет? Давай ходить в бассейн вместе.

– Хорошо, – сказал Лия. – Заметано.


Они вернулись назад и отправились в кафе – попить чаю с тортом. Было достаточно тепло, чтобы сесть на веранде, так что Тоби и Лия взяли подносы и нашли себе столик во дворе кафе.

– Девушка Кона осталась на ночь, – сказал Тоби, придавив чайный пакетик к стенке чайника.

– Да ладно! Та, шикарная? – изумилась Лия.

– Ага. Он приготовил для нее ужин. Ну, вернее, мы с ним вместе его приготовили. И на следующее утро ее пальто все еще висело в коридоре.

– Замечательно.

– Не поверишь: я начинаю чувствовать гордость за Кона. Почти отеческую. Он куда лучше, чем я думал. На самом деле, я начинаю по-другому относиться ко всем своим жильцам. И знаешь, как ни странно, я вполне наслаждаюсь всем этим. И мне даже нравится… – начал Тоби.