Бандит уставился перед собой и кивнул:

– Знаешь, я полагаю, что это вполне возможно.

Мэдди улыбнулась, и они какое-то время молчали, думая об Эмили и Эдди. Потом Бандит протянул руку к лицу своей любимой и снова поцеловал ее в губы.

– Я кое-что тебе купил.

Он вытащил из кармана небольшую коробочку.

– Что здесь… что это?

– Ты так и не узнаешь, пока не откроешь ее, ведь так? – засмеялся он и протянул ей коробочку.

Взяв ее в руки, Мэдди осторожно подняла крышку и увидела внутри крошечный золотой медальон, точно такой же, как тот, который много лет назад подарил ей отец и который она потеряла. Она закрыла глаза и перевела дыхание. Потом открыла медальон. На одной его стороне находилась миниатюрная фотография отца, на другой – такого же размера фотография Поппи.

– Кстати, Номса и Поппи тоже приняли участие в этом сюрпризе. Она сама сфотографировала Поппи, и им обеим не терпится узнать, понравился ли тебе снимок. Догадываюсь, что сейчас Поппи просто распирает от возбуждения.

– Мне очень нравится, – сказала Мадлен, подняв голову.

В его глазах она увидела что-то сокровенное, там были нежность, забота и верность. От его взгляда Мадлен почувствовала себя в безопасности и в то же время ощутила, как ее захлестнула волна эмоций. Ей хотелось чувствовать на себе этот взгляд до конца своих дней, и в тот момент она поняла, что несколько недель назад приняла единственно правильное решение. Теперь настала ее очередь вручить свой подарок, спрятанный под пальто.

– Я тоже кое-что купила тебе. – Мадлен передала ему коробку и стала наблюдать, как он ее открывал. Внутри лежал темно-синий дневник в кожаном переплете.

– Видишь ли, я решила, что нам пора начать дневник и записывать в нем наши собственные воспоминания, – нервно прошептала она, настаивая, чтобы Бандит его открыл. Под обложкой находился конверт, и его демонические глаза заискрились.

– Это для меня? Что это? – нервно засмеялся он, взяв в руки конверт.

– Ты же помнишь, что в канун Рождества будут названы имена новых владельцев Ри-Хэд-холла?

Он кивнул.

– Здесь находится документ, подтверждающий право собственности. Я подумала, что тебе стоит его прочитать.

Мадлен заметила, как Бандит побледнел, пока нерешительно, трясущимися руками вскрывал конверт. Он прочитал текст, потом еще раз и поднял голову.

– Но… здесь говорится…

– Здесь написано, что мы оба являемся собственниками Ри-Хэд-холла, – кивнула Мадлен. – Этот дом – часть твоего наследства, и справедливость должна быть восстановлена – ты тоже имеешь полное право им владеть.

Глава 52

Становилось все темней, и дом погрузился в сумерки. В огромном викторианском окне ярко светились огни рождественской елки на фоне янтарного света от жарко пылающего в каминах огня.

От пожара не осталось и следа. Все комнаты были отремонтированы и обновлены, и уже ничего не напоминало о трагедии, постигшей отель и людей, которые в нем находились.

Романтические отношения Джесс и Джека получили свое развитие. С лица сестры не сходила улыбка. Уже была назначена дата их свадьбы. Поэтому девушка наконец перевезла остатки своих пожитков и окончательно обосновалась в Холле. Ни на минуту не желая расставаться с Джеком, она бросила свои круизные суда и стала работать в отеле.

Бандит съездил в свой полк, и теперь военные психологи помогают ему справиться с психологической травмой, полученной во время войны.

А Мадлен? Она получила все, что хотела. У нее есть Бандит, Поппи, Джесс и друзья. Она улыбнулась, спрашивая себя, что еще может пожелать себе женщина, когда Номса влетела в столовую, как обычно размахивая руками над головой.

– Надеюсь, что Бандит скоро вернется. Ему нужно поторопиться, иначе индейка, боюсь, испортится. О, подожди, ты еще увидишь, какой печеный картофель я приготовлю. Он сейчас как раз аппетитно подрумянивается в духовке. Ну, где же мой мальчик?

Мадлен подавила смешок. В Ри-Хэд-холле все было так, как и должно было быть. Она обошла стол, поправила столовые приборы и бокалы. Взглянув на часы, почувствовала, как от радостного возбуждения у нее внутри все перевернулось. В любую минуту мог приехать Бандит вместе со своим отцом, который наконец навсегда вернется домой. Все обязательно будет хорошо.

В дверях появился Джек.

– Тебе звонит Бандит, Мадлен. Ух ты, этот стол выглядит потрясающе! – Парень широко улыбнулся, и Мэдди поняла, что он с нетерпением ждал праздника, как и все остальные, потому что сегодня вечером они вместе соберутся за рождественским столом. Начало этой традиции положили ее отец и Джози, и она была твердо намерена ее сохранить.

– Привет, что случилось? – Она почувствовала тревогу, ведь Бандит никогда не звонил.

– У меня для тебя сюрприз. – Его голос был взволнованным, и Мадлен рассмеялась.

– Очередной сюрприз? Ну тогда давай, выкладывай. Не томи.

– Нет. Сейчас могу только сказать, что мои догадки подтвердились и нужно приготовить еще одно место за столом.

Он отключился, а Мадлен с недоумением посмотрела на телефон.

Мадлен заняла свое место за столом и с улыбкой стала слушать Номсу и Берни, которые спорили, кто из них лучше готовит печеный картофель. Ханна и Энн, маленькими глотками потягивая шампанское, возбужденно болтали, а Джесс и Джек с любовью смотрели друг другу в глаза. Поппи сидела на удивление спокойно, очевидно решив, что если она будет вести себя тихо, то никто не заметит Бадди, примостившегося возле ее ног и терпеливо ожидавшего угощений.

Мэдди радостно вздохнула, когда в столовую вошел Бандит, толкая перед собой инвалидное кресло отца, который должен был занять свое законное место во главе стола. Увидев на лице этого пожилого мужчины выражение детского удивления, Мадлен почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

Однако с ними больше никого не было, и ее охватило удивление и беспокойство в ожидании сюрприза, который обещал ей Бандит.

– Дамы и господа! – торжественно произнес Бандит, стоя рядом со своим отцом и оглядывая всех сидящих за столом. – Сегодня я хочу представить вам двух людей.

Сначала – моего замечательного и храброго отца, которого я очень люблю. Сегодня он занимает почетное место во главе стола, которое принадлежит ему по праву и которое он должен был занять еще много лет назад. – Бандит сделал паузу и нежно поцеловал отца в щеку. – А второй человек, которого я бы хотел вам представить, это… это леди, которая заботилась о нем, любила его и сидела возле него в доме престарелых. – Он вернулся к двери и, открыв ее, ввел в столовую маленькую хрупкую старую женщину. – Дамы и господа… Я хочу представить вам мою бабушку, мисс Эмили Эннис.

Обращение к читателю

Дорогие читатели, большое спасибо, что прочитали мой дебютный роман «Дом с секретами». Я с большим удовольствием писала эту книгу и надеюсь, что вам понравилось читать историю жизни Мадлен и Бандита, наполненную радостями и страданиями, через которые они прошли, чтобы в конце концов найти свою настоящую любовь. Уверена, вы согласитесь, что они оба это заслужили.

Мне хотелось бы думать, что любой, кто прочитал мою книгу, захочет приехать в Ри-Хэд-холл, чтобы погостить там, увидеть отель во всей его красе, посмотреть на сторожку Бандита, теплицу, совершить прогулку по лесу к летнему домику или в холодный зимний вечер посидеть у дровяного камина. (Кстати, я сама частенько возле него сижу.)

Я всегда радуюсь, хотя, должна признаться, нервничаю, когда узнаю́ , что кто-то читает мою книгу. А если слышу, что читателям она понравилась, то по-настоящему счастлива. Они погружаются в мир моих персонажей, переживают за них, плачут вместе с ними, любят или ненавидят их, а главное, верят в них.

Нам, авторам, требуется много времени, чтобы написать свои книги. И прошли годы, прежде чем я закончила работу над этим романом. Мне до сих пор не верится, что моя книга уже вышла в свет и доступна читателям. Поэтому мне бы хотелось знать, что вы почувствовали, прочитав мой роман, и была бы вам очень признательна, если бы вы нашли несколько минут и поделились со мной своими впечатлениями. Писателям крайне необходимы читательские отзывы, которые не только помогают нам узнать ваше мнение об опубликованных произведениях, но и вселяют в нас вдохновение, заставляют писать лучше, быть более организованными и продолжать работать, когда кажется, что было бы проще заняться чем-то другим. Если у вас найдется свободная минутка, пожалуйста, оставьте свой отзыв на «Амазон», «Гудридз» или любой другой платформе для читателей. Я буду по-настоящему счастлива и чрезвычайно вам благодарна.

Вы можете связаться со мной в любое время. Мои контактные и персональные данные находятся под профилем автора. Или зайдите на мою страницу в Фейсбуке. Я всегда буду рада услышать ваше мнение.

И если вам понравилась моя книга настолько, что вы захотите прочесть другие мои произведения, пожалуйста, найдите меня. Еще раз хочу поблагодарить вас за то, что вы нашли время и прочитали мой дебютный роман. Я получила истинное наслаждение, когда работала над ним, прежде всего потому, что писала эту книгу для вас!..

С любовью, ваша Линда

Об авторе

Линда – жена, мачеха и бабушка. Она выросла в шахтерской деревне Бентли, район Донкастер в графстве Саут-Йоркшир.

В настоящее время она является директором по продажам в компании в Донкастере, которая занимается поставками канцелярских принадлежностей, расходных материалов и офисной мебели, где она работает последние двадцать пять лет. В прошлом она была медсестрой, моделью, инструктором по обучению навыкам оказания первой помощи в экстренных случаях и инструктором в ПАДИ (профессиональной ассоциации инструкторов по дайвингу). Еще она просто обожала нырять в море, где плавала вместе с акулами без клетки.