чувство полета.
Внутри царило кофейное настроение. На бежевых стенах висели фотографии,
стилизованные под старину, выдержанные в теплых оттенках сепии. Мореная мебель
цвета коньяка лишь оттеняла сияющую белизну чашек и сахарниц, где серебряными
молниями поблескивали щипчики для сахара. Даже сахар здесь был тростниковый,
красивого кофейного оттенка и карамельного вкуса. Среди приглушенного света
лилась инструментальная музыка. Они заняли столик у окна. Лариса с грустью
заметила, что на улице стал накрапывать дождик. Мягкий и нежный, слегка звенящий,
он рисовала лабиринты дорожек на стеклах.
Возле столика тут же появился официант:
- Добрый вечер, вы уже определились с заказом или вам подсказать?
- Здравствуйте, - Лариса улыбнулась и вдруг поняла, что с заказом могут
возникнуть проблем, - Вы знаете, мой спутник не знает русского, а я не говорю по-английски.
Может у вас есть, кто поможет мистеру Гарлету с заказом?
- Я знаю английский, - успокоил ее официант, бросая удивленный взгляд на
странную пару, - его зовут мистер Гарлет?
- Да.
Официант тут же обратился к мужчине:
- Good evening, Mr. Garlet. Can I help you with an order? (Добрый вечер, мистер
Гарлет, я могу вам помочь с заказом?)
- Hi. It's great you speak English. I'd like ristretto and cheesecake, and my
companion.... Could you ask her if she would like ristretto as well, and if I
could choose a dessert for her? (Привет, как хорошо, что вы понимаете английский.
Да, да, пожалуй можете, мне ристретто и чизкейк, а моей спутнице... Вы можете
спросить, будет ли она тоже ристретто? И могу ли я сам выбрать ей десерт?)
- Ваш спутник интересуется, будете ли вы ристретто и может ли он вас угостить
десертом?
- Ристретто с удовольствием, а десерт.. Я хотела торт "Три шоколада", у вас он
всегда великолепен, но впрочем... Хорошо, пусть он сам выберет, вдруг угадает?
Переведете?
- Да, конечно, - похоже, официанту самому нравилась эта игра. Он тут же
обратился к Дейву, - Your lady is fine with ristretto and also allows you
choosing a dessert. I would advise this cake on the left page third from the top.
She likes it a big time but won't admit same. (Ваша девушка согласна на
ристретто и даже разрешает вам выбрать десерт, особенно если это будет торт с
левой страницы третий сверху. Она очень его любит, хоть и не готова признаться.)
Лариса заметила, как удивленно изогнулась бровь у скрипача. Он бросил быстрый
взгляд в меню, затем на нее и с ошеломляющей улыбкой, яркой и искренней, сказал
официанту, не отрывая от смущенной девушки сияющих глаз:
- Well, then bring her, please, this cake. Also, please bring one vanilla ice-cream
scoop. Thank you for the advice. Could you please hold the details of the order
- let it be a surprise. One more thing, can you get some flowers? No roses,
something more delicate. (Тогда именно этот десерт и принесите для нее. И еще
шарик ванильного мороженого. Спасибо за подсказку. Только не говорите ей состав
заказа, пусть будет сюрприз. Кстати, а вы можете раздобыть букет цветов? Только
не роз, а что нибудь более нежное?)
- White tulips? I saw such in the nearby flower shop.Белые тюльпаны? (Я видел,
как их разгружали в соседнем магазине цветов.)
- Superb! Agreed. (Гениально, мы друг друга поняли.)
Лариса удивленно заметила, как Дейв достал деньги и дал их официанту. Тот без
слов исчез.
Дейв
Он смотрел на смущенную девушку и не понимал, что с ним творится. Сейчас слов не
находилось вообще. И проблема не в языковом барьере. В конце концов существуют
жесты, мимика, предметы, но для их использовании нужна жаждать общения. А ему
больше нравилось сидеть и смотреть на нее молча. Ему не досаждали соседи по кафе,
шумные возгласы, мелькание персонала. Дейв подался чуть вперед, осторожно и
невзначай накрывая ладони своими, невольно отмечая, что левая рука у Ларессы
немного холоднее.
- Laressa, -и вновь умолк, смотря, как она встрепенулась, слегка покраснев.
Спасла музыка. Из динамиков полилась мелодия скрипки, нежная и скромная, словно
юная девушка.
- Это вы играете, - тихо шепнула Ларесса, - эммм. It's you play. Violin. You, -
словно подтверждая корявые фразы, махнула на него рукой и сымитировала игру на
скрипке. Дейв завороженно смотрел, как пальцы изящно пробежались по
воображаемому грифу, а кисть правой руки держала воображаемый смычок. Как-то
органично, естественно и вместе с тем соблазняюще беззащитно выглядела Ларесса,
играя на невидимой скрипке.
- Yes, it's me playing. You did it amazing... Ummmm.... Do you play violin? You...
Violin...(Да, это я играю. Ты потрясающе показала. Эммм... Ты.... Играешь... На
скрипке?)
Дейв повторил пассаж такт в такт музыке и показал на нее рукой. Ларесса грустно
покачала головой и выразительно продемонстрировала кисть левой руки, а затем с
жалобным выражением покачала ее, словно она болела. Он нахмурился. Девушка
вздохнула, достала зубочистку из вазочки на столе. Она сначала показала тонкую
палочку, затем свою кисть. Он кивнул, показывая, что понял, что палочка это
кисть. Ларесса тут же ловко сломала зубочистку, так что Дейв даже вздрогнул.
- Did you stop playing because of the fracture? Ummm... Child... Was you a child
when you broke your hand? Ummm...A baby? (Ты перестала играть из-за перелома?
Эммм... Ребенком... Ты была ребенком, когда сломала руку? Эмм... Беби?)
Ларесса покачала головой и добавила
- School baby, эммм. ..( Школьницей).
- Oh, school student - подсказал Дейв и вздохнул, - I'm very sorry. (Школьница.
Мне жаль, что так вышло.)
Ларесса нахмурилась, а он поймал левую руку, и прежде чем она успела возразить,
поцеловал, а затем покачал, словно успокаивая и жалея кисть. Девушка прыснула от
смеха, Дейв же наслаждался ее нежной кожей, осторожно поглаживая внутреннюю
сторону запястья большим пальцем, там, где отбивал ритм пульс.
Нежность прервало вежливое покашливание возле стола. Вернулся официант с
подносом. Он ловко расставил приборы и заказанные десерты и протянул Дейву букет
из белых тюльпанов. Девушка изумленно переводила взгляд с двух заговорщиков на
цветы и обратно.
- Laressa, these are for you. Hope, you like tulips. They resemble you. (Ларесса,
это тебе. Надеюсь, ты любишь тюльпаны, мне они напоминают тебя), - ну вот куда
девалось его красноречие, Дейв тщательно пытался подобрать слова, но ничего
умного в голову не приходило.
Официант оказался смышленый и быстро перевел девушке его слова:
- Мистер Гарлет просит принять от него букет в надежде, что вы любите тюльпаны.
Он говорит, что эти цветы похожи на вас.
- Спасибо, эммм... Thank you, - Ларесса взяла протянутый букет и вдохнула легкий
аромат цветов. Затем огляделась вокруг, и перед ней тут же возникла ваза.
- If you need me, just call please. Will gladly help you with the translation.
Have a nice evening. (Если надо будет, зовите меня, я помогу с переводом.
Приятного вечера.)
Дейв кивнул, стремясь быстрее остаться наедине с девушкой. Она же от смущения
прятала взгляд, усиленно делая вид, что голодна. Черт, а она и вправду голодна.
Всего несколько кусочков, и бледная кожа девушки порозовела, да и глазки стали
веселее. Дейв спрятал улыбку за маленькой чашкой кофе. Напиток был и вправду
восхитителен, терпкий и бодрящий, с той самой горчинкой, которая придает
пикантность и освобождает от усталости. Он проследил, как девушка доела десерт,
и осторожно пододвинул свой, подмигивая.
- Нет, нет, нет, - испуганно замотала она головой, затем перешла на английский,
- no, no, no, thank you.
- OK, - кивнул серьезно Дейв, подвигая блюдце с десертом к себе, взял ложечку и
отломил кусок чизкейка, затем подозрительно покосился на девушку, тяжело
вздохнул и протянул ей на ложке, почти касаясь губ, - Let me help you with the
food. I'm confident you're hungry. Eat. (Давай я тебя сам покормлю. Ты же
голодная, я вижу. Ешь).
Смотреть в широко распахнувшиеся глаза было приятно до какого-то щемящего
восторга внутри. А она вздрогнула и решилась. Слегка наклонившись вперед,
аккуратно лишь губами сняла с ложки вкусный кусочек. Дейв задержал дыхание,
нервно сглатывая. Да что же с ним творит эта девушка???
- Want more? (Еще?) - голос слегка охрип, а она лишь кивнула, слегка покраснев.
Лариса
- Господи, что я творю? Сумасшествие какое-то, - Лариса еле слышно простонала,
когда Дейв стал кормить ее с ложки. Горящий взгляд мужчины смущал девушку, и она
"Дуэль струн, разума и чувств" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дуэль струн, разума и чувств". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дуэль струн, разума и чувств" друзьям в соцсетях.