Рюкзак упал и его небрежно отпихнули ногой в угол, туда же отправились толстовки

ребят. Не выключенный перед побегом плеер Дива играл Рахманинова. Но пара не

слышала его, их сердца и тела рождали иную музыку, вечную и бесконечную.


Утром Лариса проснулась от легкого дуновения ветра, которое коснулось лица. Она

открыла глаза. Над ней склонился Див. С мягкой улыбкой он смотрел на девушку.


- Laressa... (Ларесса)...


Она улыбнулась и тут же почувствовала легкий поцелуй на губах. Еще один, и еще.

Нежные и невесомые, неспешные, дарящие покой и умиротворение. Она потянулась,

чтобы ответить, и тут же маэстро стал настойчивее, требовательней.


- Див, ты сумасшедший, а если кто войдет? - одновременно и сопротивляясь и

подаваясь навстречу ласкам, прошептала девушка.


- What? (Что?) - Див на секунду отвлекся от соблазнения.


- Ничего, - беззвучно ответила Лариса, сама целуя его.


Они уже перешли к более решительным действиям, когда в дверь постучались.


- Кто это? - испугалась девушку.


- Dave, it's time. We're leaving shortly. (Дейв, пора вставать. Скоро выезжаем).

- раздался за дверью незнакомый мужской голос.


- Okey. Coming (Хорошо, сейчас приду), - ответил Див, прижимая к себе Ларису.


- Don't keep us waiting. Why is it closed? Оpen the door. (Не заставляй всех

ждать. И почему закрыто? Открой).


- I'm coming, Robert. (Я сейчас приду, Роберт).


К разговору присоединился Тим.


- Mr. Lukermann, guys've been looking for you. They're in the dining-room. (Мистер

Лукерман, ребята хотели вам пару вопросов задать. Они в столовой ждут).


- What on Earth is going on? (Да в чем дело? Что происходит?) - незнакомый

мужчина удалился, - Tim, are you coming? (Тим, ты идешь?)


- Will be in a sec, Mr. Lukermann,- shoelace got untied. (Я сейчас догоню,

мистер Лукерман, шнурок развязался).


- Crazy morning! (Мистика какая-то творится).


Голоса стихли, а потом раздался шепот Тима:


- Лар, все хорошо. Одевайтесь и выходите к завтраку, - следующие его фразы уже

звучали по- английски, - Dave, Robert already asked, who'd taken the car. The

guys will prep him for the guest. Hurry up. (Дейв, Роберт уже спрашивал, кто

брал машину, ребята сейчас постараются подготовить его к гостье. Поторопитесь, я

жду,) - и вновь по-русски, - Лариса, поторопитесь, мы все проспали. Я здесь вас

жду.


Кажется еще никогда Лариса так быстро не собиралась. Через четверть часа они уже

выходили из спальни, на плече скрипача висел ее рюкзак.


- Лар, все будет хорошо, - повторил Тим и бросил недовольный взгляд на Дива.


Тот молча пожал плечами, сжимая ладонь девушки в своей руке. Лариса прижалась к

маэстро, инстинктивно ища защиты:


- Может я просто уеду по-тихоньку, Тим?


- Я думал об этом, но тогда тебе легче переждать в спальне, а когда мы уйдем,

попытаться самостоятельно выбраться отсюда, однако тогда ты опоздаешь на

фестиваль. Он в пригороде же проходит.


- Да я придумаю что-нибудь.


- What are you talking about? (О чем вы говорите?) - вмешался в разговор Див, и

Тим быстро перевел суть разговора.


- No, Laressa is going with us. Robert has to accept this. Go grab some

breakfast. (Нет. Ларесса поедет с нами. Ничего Роберт ей не сделает. Пойдемте

завтракать), - тут же мотнул скрипач головой


- Dave, you know how he feels about journalists and Larissa IS a journalist. (Дейв,

ты же знаешь, как он относится к журналистам, а Лариса - журналист).


- Laressa is a musician - your words. After all, it's none of his business. Come

on. (Ларесса - музыкант, ты сам говорил, и вообще мы с ней сами разберемся.

Идемте).


Она не вмешивалась в их разговор. Ощущения были двоякие. С одной стороны, словно

два подростка, застуканные родителями в первый раз, хотелось спрятаться от

страшного Роберта, чью машину угнал вчера Див, спеша к ней. А с другой стороны,

серьезный тон диалога, который вели ребята, она не понимала, однако почему-то

была уверена, что ничего плохо не будет. Успокаивал то ли уверенный тон маэстро,

то ли легкое пожатие ее ладони и витиеватый узор на запястье, который рисовал

большим пальцем скрипач. Он перехватил ее за плечи, заявляя свои права на

девушку, и увлек вперед по коридору. Тим пошел следом, бормоча об излишней

самоуверенности некоторых и про то, что дуракам везет. О ком он говорил, Лариса

не успела уточнить, как они вошли в большую светлую комнату. Возле одной стены

расположился рояль. У окна стоял синтезатор, рядом на подставках стояли гитары,

в углу возвышалась барабанная установка. Напротив за столом собрались остальные

ребята, среди которых выделялся мужчина средних лет. Невысокого роста, худой, в

волосах уже серебрилась седина, по идее незаметный и тихий, может и забитый,

если бы не взгляд. Словно рентген сканировал девушку, тяжелый и изучающий,

вытягивающий все наружу. Однако Лариса почти не испугалась. Ее внимание привлек

рояль, вернее скрипка, лежащая на нем. Темное дерево, изящный изгиб грифа,

тонкие лучи струн. Рядом смычок с белым волосом. Лариса затаила дыхание. В ней

нарастало неистовое желание докоснуться до манящего таинственного инструмента,

сомнения не было - перед ней легендарная скрипка Страдивари.


- What a surprise - we have guests, - деланно удивился Роберт и встал, - Dave,

introduce us. (У нас оказывается гости? Дейв, познакомь нас).


- Tim, may I ask you to help with the translation? Just want Laressa to be kept

up. Robert, this is Laressa. We met in Moscow. Laressa, this is Robert Lukermann,

our agent. (Тим, я могу тебя попросить поработать переводчиком? Не хочу, чтобы

Ларесса не была в курсе разговора. Роберт, это Ларесса, мы познакомились в

Москве. Ларесса, это Роберт Лукерман, наш агент).


- Laressa? Is she Russian? And doesn't speak English... How do you manage to

communicate? ( Ларесса? Девушка русская? Не знает английского? Как вы общаетесь?)

- теперь удивление мужчины стало искренним.


- We hit that off. (Мы нашли общий язык), - уклончиво ответил Див.


Лариса отвлеклась от скрипки, вслушиваясь в беседу, которую старательно

переводил Тим.


- Dave, I don't get what's going on. How did she get in here? (Дейв, я не

понимаю, что происходит. Откуда взялась это девушка в доме?)


- Я журналист, - ответила Лариса, которой надоело, что о ней говорят в третьем

лице.


- Лара! - застонал Тим.


- А что такого позорного? Я пишу о музыке и музыкантах. И вообще мне неприятно,

что меня обсуждают словно стол. Это невежливо -говорить о присутствующих в

третьем лице. Можешь так и перевести грозному мистеру Лукерману. Дословно.


- Он не любит журналистов.


- Это его личная проблема. Переведи, пожалуйста.


- Tim! (Тим!) - грозно воскликнули агент и маэстро.


- С последней фразой и дословно? - ехидно отмахнулся барабанщик, отмахиваясь от

непонимающих ни слова из их диалога иностранцев.


- Нет, - вдруг покраснела Лариса.


Тим, пряча усмешку, перевел.


- Laressa! (Ларесса!) - теперь рассерженно воскликнул скрипач, недовольный ее

вмешательством в разговор.


- Journalist? Did you bring home the journalist? (Журналист? Вы привели домой

журналиста???) - возмутился Роберт.


- А что плохого в моей профессии?


- - Lady, this is a weird question. Though, you're yet another prove that

journalists would do anything for some breaking news. (Леди, ваш вопрос странен.

Впрочем, все ваше поведение показывает, что в погоне за сенсацией журналисты

готовы на все), - он иронично смотрел на нее


- Мистер Лукерман, вы кажется не услышали, либо Тим неправильно перевел! Я пишу

о музыке и музыкантах. Если вы не можете различить шоу-бизнес и высокое

искусство, то мне вас искренне жаль. Мое образование позволяет разделять два

понятия.


- Robert you must apologize! (Роберт, извинитесь перед Ларессой!) - возмутился

скрипач.


- Dave, I can understand a lot of things, but why the damn journalist? Like

there are no other girls! (Дейв, я понимаю твои чувства, но черт возьми, почему

именно журналист? Неужели других девушек нет?)


- Robert! (Роберт!)


- Мистер Лукерман, перестаньте говорить обо мне, будто меня нет. Нравится или

нет, я уже здесь, - взорвалась Лариса, - и поверьте, я умею различать работу и

личное время, и тем более у меня хватает воспитанности и такта не писать о том,

что касается двоих. И вам не советую лезть своим длинным носом в наши отношения.


Все ошеломленно уставились на девушку.