— Кого на этот раз? — понурился темноволосый мужчина, искать людей он не любил. — Кто-то опять нашему милорду денег задолжал? Ладно, поймаем мы должника, и что потом с ним надо будет сделать? Долги выбить?
— Это не должник, это девушка, — граф Сандеро с недовольством посмотрел на агента. — Молодая, ей на днях исполнилось восемнадцать лет. Её надо найти и доставить в Игеру. Причем, в полной сохранности! И без ваших дурацких выходок! Ты меня понял, Энрико? Эта девушка представляет большой интерес для нашего лорда.
— Вот только за любовницами милорда Стимка мы еще не охотились, — совсем скис агент по имени Энрико. — Ваше Сиятельство, а может, пусть её городская стража ловит? Мы-то тут с какого боку? Мы, вообще-то, за преступниками охотимся, а не за взбалмошными девицами. Давайте мы вместо этой крали Вам какого-нибудь маньяка поймаем?
— Девица любовницей лорда Стимка никогда не была и не будет, — решительно отрезал граф Сандеро. — И вообще, придержи язык. Милорд эту девку ни разу не видел. И городская стража тут не поможет. Ее в Игерии нет. Предположительно, она сейчас где-то в землевладении Синория. По крайней мере, лет десять назад точно была там.
— Где-где, в Синории? — второй агент даже присвистнул от удивления. — Это же горное землевладение, почти на границе с Ринтией! А нам там головы не поотрывают?
— Не будете нарываться, ничего с вами не случится, Марк, — начальник службы безопасности Игерии раздраженно посмотрел на распоясавшихся подчиненных. — Так что, давайте без своих фокусов! Девушка должна проживать в городе Ривенти, он входит в одноименное графство Ривенти. Это основной город графства и второй по величине в землевладении Синория. Ваша задача — прибыть в Ривенти, найти девушку и привезти её в наш город, в Игеру. Столицу землевладения Игерия, если кто-то страдает географическим кретинизмом. И без шумовых эффектов!
— А кроме города проживания и возраста про эту девушку еще хоть что-то известно? — Энрико с тоской посмотрел на свои изящные аристократические руки со сбитыми после вчерашних похождений костяшками на кулаках. — Имя, например. Приметы тоже желательно узнать. И сразу уточняю, а если девушка откажется покидать город? Мы до какой степени убеждения можем дойти?
— Её имя Мари Аль Киарано, — устало протянул граф Сандеро. — Настоящее имя. Но она может сейчас жить и под каким-нибудь другим. Ей неделю назад исполнилось восемнадцать лет. Волосы темные. Вроде как. Больше ничего не знаю, портрет сейчас покажу. А убеждать можно как угодно, но без телесных повреждений! В Игеру она должна попасть в целости и сохранности!
— Ваше Сиятельство, Вы издеваетесь? — Марк ошарашено рассматривал переданный ему графом портрет размером в две мужские ладони. — Да, ей на этом портрете лет пять, не больше! Она сейчас явно непохожа на этого ангелочка! А ничего более позднего нет? Дети с возрастом меняются, знаете ли!
— Аль Киарано, — Энрико задумался, вспоминая, где он слышал имя этот имя. — Это случайно не дочь казненного за измену графа Миршеля Аль Киарано? Которому лет так тринадцать тому назад отрубили голову за связи с Ринтией во время войны?
— Именно она, — кивком головы подтвердил догадку Энрико граф Сандеро. — Дочь мятежного графа и последняя из его рода. Её тогда не казнили как раз в силу малолетнего возраста, но титула, разумеется, лишили. И поэтому, под каким именем она сейчас живет, мне не известно. Единственное, что знаю точно, опекунство над ней не устанавливали. Как сам понимаешь, желание связаться с отпрыском опального рода у уцелевших дальних родственников не возникло. Поэтому её, скорее всего, сплавили в какую-то городскую семью подальше от столиц землевладений. Или отдали в приют, что весьма вероятно.
— И кому сейчас неожиданно понадобилась эта девочка? — Энрико шкурой ощущал грядущие неприятности. — Толку-то от нее! Титула она лишена, земли и недвижимости тоже. Или что-то поменялось?
— А ты очень проницателен, братец, — граф неприятно усмехнулся. — Действительно понадобилась. И неожиданно. Хотя бы потому, что граф Миршель Аль Киарано посмертно реабилитирован. И теперь эта девочка — наследница титула и графства в городском землевладении Торторея. И сейчас её будут искать, и не только вы.
— И с разными целями, да, Санди? — Энрико, являясь сводным братом графа Сандеро по крови и непризнанным бастардом старого графа, в минуты задумчивости иногда обращался к нынешнему обладателю графского титула по домашнему имени. — Например, милорду Митилу, лорду-управителю Тортореи, она точно живая не нужна. Он явно на передел своих владений не настроен.
— Думаю, что в игре будет не только герцог Митил, еще может вмешаться милорд Ридрик из землевладения Орегасия, — неохотно поделился сведениями граф Сандеро, слегка скривившись от неприязни. — Но ему она нужна как раз живой. Его младший сын был помолвлен с дочерью графа. Помолвку, разумеется, после казни графа разорвали. Но, как сами понимаете, обстоятельства изменились. И сейчас дочь ранее опального графа стала вполне приличной партией. Титул и земли, есть на что глаз положить. Тем более, что мальчишка до сих пор не женат.
— И является пятым сыном милорда Ридрика, — кивнул в знак согласия с начальником Марк. — Маркиз Янош Аль Ридрик, ему сейчас двадцать с небольшим лет. Не наследует НИЧЕГО, кроме ненаследуемого титула поскольку, если выдать каждому сыну даже по маленькому кусочку земли, само герцогство превратится в лоскутное одеяло. Скорее всего, влезет в игру.
— А что со стороны начальника императорской разведки, Черного Герцога? — решил сразу расставить точки над «и» Энрико. — Не хватало еще ему дорогу перейти. Сами знаете, он шутить не будет. И прикопают нас его агенты где-нибудь в ближайшем овражке у проселочной дороги. На пышные похороны Черный Герцог точно тратиться не будет.
— Разведка Императора вмешаться не должна, — граф Сандеро в задумчивости взлохматил себе волосы. — Но, кто его знает, какие у Черного Герцога соображения на уме. Мне его логику не понять. Этот может, как дать команду её устранить, чтобы не баламутить Торторею, так и выдать замуж за нужного ему человека. Сориентируетесь на месте. И пойми, Энрико, я поручаю именно вам это дело исключительно потому, что доверяю. Но, давайте в этот раз безо всяких ваших взбрыков? На кон поставлено достаточно многое.
— Тогда последний вопрос, — Энрико неторопливо поднялся со своего места. — А что с девушкой планирует сделать наш милорд? Санди, имей в виду, я с женщинами не воюю. Поэтому, если её планируется использовать в качестве жертвы, то сразу говорю, отправь лучше кого-нибудь другого. Я в такие игры не играю! И еще, а вдруг она уже замужем? Тогда что делать?
— Успокойся, Рик, ничего ей не грозит, — Сандеро недовольно поморщился, про щепетильность сводного брата в таких вопросах он отлично знал. — Скорее всего, он ее выдаст замуж за кого-то из сыновей своих приближенных. Про её ликвидацию точно речи не идет, сам понимаешь, вас в этом случае точно бы не послали. Убийц у нас и без тебя хватает. В том числе, моральными принципами не отягощённых. Если успела выскочить замуж, возьмете её под наблюдение и пошлете мне весточку. Там решим, что делать. Или ничего не делать. На этом — всё! Сегодня отдыхайте и отсыпайтесь. Выедете завтра на рассвете. Доберетесь до Ларентии, там возьмете билеты на корабль, идущий в Сокраментию. Через Сокраментию проследуете на дилижансе до границ с Синорией. В землевладение войдете пешком. В первом же приграничном селе купите лошадей и дальше будете двигаться в седле. Прибудете в Ривенти, старых лошадей продадите и купите новых, приученных к горным дорогам. Особенно не шикуйте и не привлекайте к себе внимание. Найдете девицу, сами определитесь с путями отхода. Не мне вас учить. Деньги сегодня получите у нашего казначея. Немного наличных и чековые книжки Сокраментийского и Синорийского банков. Адреса наших надежных доверенных лиц в этих землевладениях — в этом конверте. Рик, выучи их наизусть, не вздумай тащить с собой бумаги. У этих лиц есть связь со мной, будете посылать с ними отчеты и получать от них мои инструкции. Вроде все. Идите. И ради всех Богов, не пейте сегодня ничего крепче чая!
+*+*+*+*+
— Садись, сын, — герцог Ридрик поднял на младшего сына тяжелый взгляд. — Надо поговорить. Серьезно поговорить! О твоей дальнейшей жизни.
— Опять кто-то нажаловался? — насмешливо спросил молодой человек лет двадцати, одетый с напускной небрежностью в светло-зеленый камзол, заправленные в сапоги штаны в тон камзолу и белую рубашку с расстегнутым воротничком. — Да, я, вроде, себя в последнее время хорошо веду. Не пью, в карты не играю, на скачки не хожу! Даже по девкам не шляюсь.
— Потому что деньги кончились? — старый герцог язвительно усмехнулся. — А я тебе в этом месяце больше не выдам на расходы! Ты мне и так слишком дорого обходишься. Ладно, нотации я тебе читать не буду, бесполезно. Я по другому поводу тебя вызвал. Ты помнишь, что был помолвлен с дочкой графа Миршеля Аль Киарано?
— Помолвку расторгли, еще когда я в коротких штанишках бегал, — молодой маркиз напрягся и настороженно уточнил. — Граф участвовал в заговоре против короны и был казнен. Вся семья лишилась титула. Девочку, вроде, пощадили, но что с ней стало, мне неинтересно! И причем тут она? Я её вообще ни разу в жизни не видел!
— Ничего, еще увидишь, — милорд Ридрик с неприязнью посмотрел на нелюбимого сына. — Если найдешь. А найти её в твоих интересах! Потому что ты на ней женишься.
— А, на кой грых, она мне сдалась? — невежливо огрызнулся герцогский отпрыск. — Нет, я понимаю, что наследство мне не светит, но связываться с безродной девкой, извини, отец, но это уже слишком! Я рассчитывал хотя бы на баронессу. Согласен, даже на вдову, но с приданным. Если уж ты меня содержать не хочешь.
— Содержать тебя, Янош, я не просто не хочу, но и не буду, — герцог Ридрик торжествующе ухмыльнулся и продолжил. — Поскольку землевладение Орегасия одно, а вас, моих наследничков, пятеро! И прекрати меня прерывать, сопляк! Твоя задача — найти эту девку и жениться на ней. Как будешь её уговаривать, это мне уже неинтересно. Хоть на сеновал затаскивай, мне без разницы. Но свадьба будет!
"Dura lex sed lex. Право на невесту" отзывы
Отзывы читателей о книге "Dura lex sed lex. Право на невесту". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Dura lex sed lex. Право на невесту" друзьям в соцсетях.