Я не верила своим ушам, но зато я верила своим глазам. А я видела, что Генри говорит правду. Его взгляд горел любовью и болью, желанием и чувствами. Счастье росло в моей душе и требовало выхода. Мои глаза не могли оторваться от глаз Генри. Я не стала его сдерживать. — Я не позову тебя с собой, Генри, — сквозь улыбку произнесла я, — потому что я останусь с тобой и буду с тобой, где бы ты ни был. И я выйду за тебя замуж…
…Нашу идиллию с Генри нарушил приход врача Вонга, миссис Морт и Эжена. Врач и экономка тут же занялись леди Бланш, и унесли её в ванную комнату. Им помогал Эжен.
Парень вернулся из ванной комнаты и, подбежав нам, заговорил. — Произошло то, что я объяснить не могу и…это ужасно. — Он посмотрел на Генри. — Мистер Блюбирд, хочу сообщить вам, что ваш кабинет взломан, и…контейнер с бабочкой… пропал. На столе осталась лежать только…фальшивая жемчужина.
— Что ты говоришь? — Генри не на шутку разволновался. — Как это произошло?
Парень лишь развёл руками. — Я и сам это заметил случайно, пока ожидал мистера Вонга в коридоре. Мой взгляд упал на дверь вашего кабинета, и я увидел, что она приоткрыта, а это вряд ли могло быть, тем более, что в кабинете на столе лежало целое сокровище в контейнере с бабочкой. — Эжен застыл в комичной позе ничего не понимающего человека, но потом «ожил» и заговорил вновь, приложив руки к груди. — Я решил войти в кабинет и увидел то, что уже сказал: контейнер с сокровищем исчез. Я уверяю вас, мистер, что никому на свете даже не намекнул на то, что мы с вами сделали с этим контейнером.
Эжен вопросительно посмотрел на меня, я тут же замотала головой. — Я тоже никому не говорила. Да и когда я могла бы это сделать? — Теперь я посмотрела на Генри, который замер, уставившись в одну точку и нахмурившись.
Мы с Эженом переглянулись, не решаясь ему мешать. Генри закрыл ладонями лицо и вдруг произнёс. — О, Боже, это…сделал…я. Я вспомнил… — Он убрал руки от лица и договорил. — Это я сказал Бланш, что сегодня сделаю всем подарки. Иво получит от меня свою коллекцию бабочек. Леди Стен — жемчужное ожерелье, а детектив Саран — голову носорога. Но перед этим я всем покажу, что жемчужина «Три глаза Бога» существует и что она спрятана в контейнере с бабочкой Павлиноглазкой. И что нам пришлось два раза подменять её фальшивой жемчужиной, что бы её не украли. Я хотел, что бы игра продолжалась.
Генри прошёлся по шале нервным шагом и остановился у окна со сломанным цветком.
— Я даже не могу понять, зачем я всё это ей рассказал. Может потому, что Бланш была пьяна? Вряд ли она могла что-то сделать в тот момент, но… — Он указал рукой на сломанный цветок. — Я и предположить не мог, что нас в тот момент подслушивают.
— Кто вас подслушал? — Спросил Эжен. — Вы его видели?
Генри отрицательно мотнул головой. — Нет.
— Это могли быть или леди Джудит, или детектив Саран. — Сказала я, подойдя к ним. — Кто же ещё? Они узнали, где настоящая жемчужина, украли её и теперь… — Я посмотрела в большое окно шале вдаль на цветущий зеленью горизонт. — Теперь вряд ли их кто-то найдёт. Они уже покинули замок. Я в этом уверена.
— А я…нет. — Сказал Эжен, удивляя нас с Генри. — Хотя детектив Саран точно уже заметает за собой следы. А что касается леди Стен? Она осталась в замке, вернее… рядом с ним. Леди лежит на каменной мостовой у торцевой стены замка с разбитой головой.
Я даже рот приоткрыла от удивления. Генри тоже вновь замер, как статуя, поднеся одну руку ко лбу.
— Я обнаружил её совсем случайно. — Продолжил говорить Эжен. — Миссис Морт послала меня открыть запасные ворота у левой торцевой стены, что бы скорая помощь могла быстрее доехать до замка, не делая большой завиток, что бы подъехать к главному крыльцу. Я сбегал и открыл ворота. А возвращая назад, решил срезать путь через газон с кустами шиповника. Укололся о шипы и выбрался с газона к торцевой стене… Там я её и нашёл, лежащую под пожарной лестницей.
— И как ты всё это объяснишь? — Наконец, проговорила я.
— Можно предположить, что двое воришек детектив и эта леди, бежали из замка этим путём, то есть с помощью пожарной лестницы. — Парень немного скорчил гримасу раздумья, почесал затылок и добавил. — А дальше два варианта: или детектив решил избавиться от леди, сбросив её с лестницы, или она сама…случайно спрыгнула с неё. Что…вряд ли. Но это нам может сказать только детектив Саран, если его, конечно, найдут.
Я посмотрела на Генри. — Я думаю, что выводы у Эжена правильные. Что ты собираешься делать, Генри?
— Пусть всё делает полиция. Сегодня к обеду они прибудут в замок, что бы поговорить с игроками, которых… — он усмехнулся, — …уже и не осталось, кроме Бланш. Вот пусть они во всём и разбираются. А вам, — он строго посмотрел сначала на Эжена, а затем на меня, — я приказываю молчать. Ты Эжен ни в каком тайном проходе не был и ничего не видел. А ты, София, была весь день и ночь в своей комнате. Поняли?
Мы утвердительно кивнули.
После того, как леди Бланш была отправлена в больницу с отравлением, её сопроводил мистер Вонг, мы с Генри и Эженом, наконец-то, смогли вернуться в кабинет Генри.
Я увидела лежащую жемчужину на большом старинном письменном столе, и мне даже стало, немного жаль того, что эта игра в поиски сокровища так страшно и нелепо закончилась. Бедный Иво так и не получил свою коллекцию, а вместе с ней и половину стоимости этого сокровища. Ведь Генри собирался рассекретить тайну этой жемчужины, и разделить её стоимость со своим другом. А вон, что получилось.
Я вздохнула и взяла в руку жемчужину.
— Никогда бы не подумала, что она фальшивая. — Проговорила я, крутя жемчужину в руках. Её странная форма, состоящая из трёх частей в форме куриных яиц, соединённых в макушке, поражала своим совершенством и красотой. — Но эту копию сделал настоящий мастер. Она, как настоящая!
Генри даже не подошёл к своему столу. Он свернул к большому окну и теперь стоял возле него, устремив взгляд за окно вдаль. Зато Эжен последовал за мной и теперь вместе со мной смотрел на жемчужину через моё плечо. И вдруг…он так быстро выхватил жемчужину из моих рук, что я чуть не вскрикнула.
— Дайте её мне, София! Не может быть?! Мистер Блюбирд, не может быть?!
Парень вертел жемчужину в руках с такой скоростью, что я не поспевала за ним следить.
— Мистер Блюбирд, что же вы…наделали? — Воскликнул он, расплываясь в улыбке. — Вы же вернули себе это сокровище, даже не подозревая этого, а детектива Сарана…оставили с носом! Вот здорово!
Я, ничего не понимая, посмотрела на Генри. А он так же смотрел на нас.
— Мистер Блюбирд, вы так торопили меня в восстановлении бабочки с жемчужиной, что…нервировали и себя и меня. Вспомните, что я вам сказал в тот момент, когда вы сравнивали две жемчужины между собой?
— Что я, если буду так нервничать, то перепутаю их. И тогда… Не может быть, Эжен? Значит, я всё же…
— Да, да, мистер. — Закивал головой парень. — Вы их всё же перепутали и дали мне спрятать в контейнер…фальшивую жемчужину. Вам удалось всё же перепутать их, когда вы подкидывали жемчужины вверх, играя ими, как шариками.
Генри подбежал к нам и взял жемчужину из рук парня.
— Не может быть? — Сказал он, вертя жемчужину в руках. — А ведь верно. Эта она! Это настоящая жемчужина «Три глаза Бога». Вот, смотрите? — Он указал пальцем на одну волну перламутра на розовой части жемчужины. — Видите? В этом месте цвет её меняется с бледно розового до более густого. На фальшивой жемчужине нет этой волны перламутра. — Генри смотрел на нас уже сияющими глазами с довольной улыбкой на лице. — Значит, сокровище осталось…у меня?
— Да, а детектив Саран…остался с фальшивой жемчужиной. Интересно посмотреть на него, когда он узнает об этом.
— Да, интересно. — Согласилась я с Эженом. — Но он ради этого убил… двух человек. Вот, что ужасно.
Генри одной рукой обнял меня за талию и привлёк к себе, совершенно не заботясь о том, что Эжен смотрит на нас вопросительно-хитрющими глазами.
— Пусть об этом позаботится полиция, дорогая. А нам с тобой надо позаботится о… нашей свадьбе. Предлагаю её не откладывать.
Я замерла от удивления. И как только этот человек может с такой лёгкостью меня и свой настроение и свои мысли? Удивилась я. придётся мне к этому привыкать, ведь я дала ему слово и выйду за него замуж.
Я не успела ответить Генри, как заговорил Эжен.
— Я извиняюсь, господа, но, если ваши планы ясны, то я так и не понял свою судьбу. Вы, мистер Блюбирд, сказали не, что я буду принят на работу и буду заниматься…
— Ты будешь моим секретарём, Эжен. — Прервал его Генри. — Ты такой расторопный и к тому же умный, я даже бы сказал, хитрющий парень, что мне подходишь. Тебе придётся приводить в порядок все мои дела после того, как мы с леди Блюбирд отправимся в кругосветное путешествие… Вернее, в свадебное кругосветное путешествие. — Он улыбнулся мне и, передав жемчужину в руки парня, обнял меня. — Эжен, ты можешь прямо сейчас приступить к работе. Первое твоё задание, это найти в замке шкатулку, в которую поместится эта жемчужина. Работа тяжёлая, ведь в замке много залов и комнат. Шкатулка должна соответствовать красоте жемчужины. Ты меня понял?
Парень кивнул молча. Говорить ему не позволила широкая улыбка счастья, которая, как мне показалась, навечно приклеилась к его лицу.
— Что ты стоишь? — Спросил Генри. — Иди, у тебя много работы.
— Я могу взять эту жемчужину. с…собой? — Почти заикаясь, спросил Эжен.
— Конечно. Я тебе доверяю. Ты мой секретарь.
Улыбка дошла до ушей парня, и, включив третью скорость, он вылетел из кабинета.
— Ты ему так доверяешь? — Усмехнулась я. — А ведь он отъявленный плутишка.
— Я ему доверяю, а тебя я люблю. Итак, у нас теперь масса времени, что бы заняться друг с другом. Предлагаю подняться ко мне… то есть, к нам в шале. Там спокойно, красиво и… интимно.
"Двадцать вторая жемчужина (СИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двадцать вторая жемчужина (СИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двадцать вторая жемчужина (СИ)" друзьям в соцсетях.