— А леди Хелен?
— Она всегда была очень любящей и доброй, но жила в своём собственном мире. Вообще-то, теперь мы намного ближе. — Пандора замолчала, пристально глядя на него и раздумывая над тем, что она может часами пытаться описать свою семью и так и не передать о ней всей сути. То, как любовь родителей напоминала войну. Блистательную красоту её недосягаемой матери, которая часто пропадала в Лондоне. Характер отца, с его непредсказуемой смесью жестокости и равнодушия. Хелен, которая являлась им лишь изредка, словно странствующее привидение, и Тео с его редкими проявлениями ни к чему не обязывающей доброты.
— Вы вели очень уединённый образ жизни в Приорате Эверсби, — заметил Габриэль.
Пандора рассеянно кивнула.
— Я раньше фантазировала о том, что значит вращаться в обществе. Иметь сотни друзей, ходить повсюду и видеть разнообразные вещи. Но если вы прожили в уединении достаточно долго, оно становится частью вас. А когда вы пытаетесь изменить себя, это всё равно что смотреть на солнце. Долго вы это не выдержите.
— Всего лишь вопрос практики, — ласково сказал Габриэль.
Они разыграли первую партию, в которой Пандора одержала победу, и следующую, где она проиграла Габриэлю. Добродушно его поздравив, она спросила:
— Остановимся сейчас и засчитаем ничью?
Он приподнял брови.
— Победителя не будет?
— Я играю лучше, — любезно ответила ему Пандора. — Я пытаюсь избавить вас от неизбежного поражения.
Габриэль ухмыльнулся.
— Я настаиваю на третьем коне, — он пододвинул к ней колоду. — Ваша очередь сдавать. — Пока Пандора перетасовывала карты, он откинулся на спинку стула и отвлечённо её разглядывал. — Сделаем игру интереснее, заставив проигравшего расплатиться?
— Каким образом?
— Решать победителю.
Пандора прикусила нижнюю губу, обдумывая возможности и озорно улыбнулась.
— Вы действительно настолько плохо поёте, как говорили?
— Моё пение оскорбляет даже воздух.
— Тогда, если я выиграю, вы споёте «Боже, храни Королеву» посреди приёмного холла.
— Где будет раздаваться безжалостное эхо? — Габриэль в шутку кинул на неё встревоженный взгляд. — Боже. Я понятия не имел, насколько вы беспощадны.
— Пират, — с сожалением напомнила ему Пандора и начала сдавать.
Габриэль поднял свои карты.
— Я не собирался предлагать вам ничего сложного в случае вашего проигрыша, но теперь вижу, что придётся придумать что-то более суровое.
— Ни в чём себе не отказывайте, — весело отозвалась Пандора. — Я уже привыкла выглядеть глупо. Ничего из того, что вы предложите меня не затруднит сделать.
Но, как и следовало ожидать, это оказалось неправдой.
Габриэль медленно поднял глаза от карт, они были такими ясными, что её затылок начало покалывать.
— Если я выиграю, — тихо сказал он, — вы встретитесь со мной здесь в полпервого ночи. Наедине.
Разнервничавшись, Пандора спросила:
— Для чего?
— У нас будет полуночное рандеву.
Она непонимающе на него посмотрела.
— Я подумал, что, возможно, вам захочется сходить на ваше собственное, — добавил он.
В её потрясённом разуме всплыли воспоминания о той ночи их первой встречи, когда они спорили из-за свидания Долли с мистером Хэйхёрстом. Кровь прилила к щекам Пандоры. Он был таким милым, она чувствовала себя с ним так комфортно, а теперь Габриэль сделал предложение, которое любая порядочная женщина сочтёт оскорбительным.
— Предполагается, что вы должны вести себя, как джентльмен, — резко прошептала она.
Габриэль попытался выглядеть раскаивающимся, но не преуспел в этом.
— У меня случаются промахи.
— Вы не можете думать, что я на это соглашусь.
К её раздражению, он посмотрел на Пандору, словно она была невинна, как только что снесённое яйцо.
— Я понимаю.
Её глаза сузились.
— Что вы понимаете?
— Вы боитесь.
— Я не боюсь! — Собрав в себе всё чувство собственного достоинства, она добавила: — Но я бы предпочла что-нибудь другое.
— Нет.
Её недоверчивый взгляд метнулся на него, в ней вспыхнул темперамент Рэвенелов, словно только что перемешанные угли.
— Я очень старалась вас невзлюбить, — мрачно сказала она. — Наконец-то, у меня это получилось.
— Если хотите, можете отказаться от игры, — безразлично проговорил Габриэль. — Но если решитесь сыграть и проиграете, то придётся вам сделать именно это. — Он сидел, откинувшись на стуле, и наблюдал за тем, как она изо всех сил пыталась взять себя в руки.
Зачем он бросал ей подобный вызов? И почему она колебалась?
Какой-то безумный порыв удержал её от отказа. Какая-то бессмыслица. Она сама себя не понимала. Пандору переполняли запутанные чувства: смесь ужаса и очарования. Посмотрев на Габриэля, она заметила, что, хотя он выглядел расслабленным, его взгляд оставался напряжённым и отмечал каждое изменение в её реакции. Каким-то образом он знал, что ей будет трудно ему отказать.
Комнату заполняли отголоски разговоров, музыки, смеха, звон чашек и блюдец, хрустальных графинов и бокалов, шелест карт за соседним столом, где играли в вист, тактичное бормотание слуг, джентльменов, заходящих обратно в помещение, выкурив сигару на балконе. Она находила практически невероятным то, что они и с Габриэлем обсуждали нечто настолько возмутительное посреди респектабельного семейного сбора.
Да. Ей было страшно. Они играли очень по-взрослому, с реальными рисками и последствиями.
Выглянув в панорамное окно, Пандора заметила, что на балконе стало пустынно и сумрачно, с соседнего мыса опускалась ночь.
— Мы можем выйти на минутку? — тихо спросила она.
Габриэль встал и помог ей подняться со стула.
Они вышли на крытый балкон, который тянулся по всей длине главной части дома, по бокам его обрамляли решётки и вьющиеся розы. По молчаливому согласию, они отошли, как можно дальше от окон семейной гостиной. Западный ветерок доносил звуки прибоя и крики странствующих морских птиц, развеивая последние отголоски едкого табачного дыма.
Прислонившись к одной из белоснежных опорных колонн, Пандора сложила руки на груди.
Габриэль встал рядом с ней, смотря в противоположную сторону на море и упёршись руками в балконные перила.
— Надвигается шторм, — заметил он.
— Как вы это поняли?
— Облака на горизонте гонит боковой ветер. Жара ослабеет ночью.
Пандора посмотрела на его профиль, вырисовывавшийся на фоне красного тусклого заката. Он был мужчиной из фантазий, тем, о ком мечтают другие девушки. Не она. До того, как Пандора приехала в Херон-Пойнт, она точно знала, чего хочет, а чего нет, но теперь всё запуталось. Она думала, что, возможно, Габриэль пытается убедить сам себя в том, что Пандора вполне ему нравится и этого достаточно для женитьбы. Однако, теперь она начала довольно хорошо понимать его преданность семье и обязанностям, и уверилась в том, что он никогда добровольно не выберет кого-то вроде неё в качестве жены. Это произойдёт только лишь в том случае, если спасение её испорченной репутации окажется делом чести. Даже если она и не хотела быть спасённой.
Расправив плечи, она развернулась к нему лицом.
— Вы собираетесь попытаться меня соблазнить?
Габриэлю хватило наглости улыбнуться на её прямолинейность.
— Я могу попытаться вас искусить. Но выбор останется за вами. — Он сделал паузу. — Вы беспокоитесь о том, что, возможно, не захотите, чтобы я останавливался?
Пандора фыркнула.
— После рассказов моей сестры Хелен о супружеских обязанностях, я не могу понять, с чего вдруг женщинам вообще на них соглашаться. Но полагаю, что если кто-то и смог бы сделать процесс немного менее отвратительным, чем, как о нём говорят, то это были бы вы.
— Спасибо, — ошеломлённо сказал Габриэль. — Наверное.
— Но вне зависимости от того, насколько менее омерзительно у вас получится это сделать, — продолжила Пандора, — у меня всё равно нет желания пробовать.
— Даже с мужем? — мягко спросил он.
Пандора надеялась, что сумерки помогут скрыть её покрасневшее лицо.
— Если бы я была замужем, у меня бы не было выбора, кроме, как выполнить свои законные супружеские обязанности. Но мне бы всё равно не хотелось.
— Не будьте так в этом уверенны. Я обладаю такими навыками убеждения, о которых вы ещё не слышали. — Его губы дрогнули, когда он увидел выражение её лица. — Пойдёмте внутрь и закончим игру?
— Не тогда, когда вы требуете от меня исполнения нечто такого, что противоречит всем принципам.
— Вы волнуетесь не о принципах. — Габриэль наклонился к ней поближе, осторожно заставляя прижаться к колонне. Его насмешливый шёпот проник в её правое ушко, как струйка дыма. — Вы беспокоитесь о том, что можете совершить нечто порочное и получить от этого наслаждение.
Пандора молча дрожала от стыдливого удивления, во всех потаённых местечках на её теле пробудилось медленное пламя возбуждения.
— Пускай решает судьба, — сказал Габриэль. — Что может случиться такого плохого?
Её ответ был честным и немного неуверенным.
— У меня может не остаться выбора.
— Ваша девственность не пострадает. Вы станете только немного менее невинной. — Он отыскал пальцами внутреннюю поверхность её запястья и стал поглаживать крошечную бьющуюся жилку. — Пандора, вы не оправдываете репутацию проказливого близнеца. Рискните. Давайте вместе устроим небольшое приключение.
Пандора не представляла, что когда-нибудь может оказаться беззащитной перед такого рода искушениями, никогда не догадывалась, как трудно окажется устоять. Тайная ночная встреча с ним станет самым по-настоящему позорным поступком в её жизни, и она была совершенно не уверена, что он сдержит своё обещание. Но её совесть представляла крайне хрупкую и ничтожную преграду на пути желания, которое казалось постыдным в его слепой силе. Нервы, голод и гнев обессилили Пандору, и она приняла решение слишком быстро, как и большинство своих решений.
"Дьявол весной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дьявол весной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дьявол весной" друзьям в соцсетях.