— Не припомню, чтобы мне выпадала такая честь.
К радости Пандоры, она увидела, как Габриэль отпустил руку миссис Блэк.
— А вот и мистер Уинтерборн, — сказала Хелен, едва скрывая облегчение, когда подошёл её муж, чтобы помочь разрядить обстановку.
Уинтерборн быстро обменялся взглядом с Габриэлем, безмолвные послания летали по воздуху, словно невидимые стрелы. Заводя разговор с послом, который давал натянутые ответы, Уинтерборн выглядел собранным и умелым. Было бы трудно представить себе более неловкую сцену, чем когда Хелен и Уинтерборн вели себя так, будто ничего не произошло, а рядом, в тихой ярости, стоял Габриэль. Миссис Блэк безмолвно упивалась суматохой, которую сама же и создала, доказав, по крайней мере, самой себе, что она всё ещё является значительной частью жизни Габриэля. Женщина изрядно светилась от восторга.
Любой проблеск сочувствия, который Пандора до этого испытывала по отношению к ней, исчез. Крайне раздражало ещё и то, что Габриэль поддался на провокацию миссис Блэк, проявив агрессию, когда должен был просто её проигнорировать. Его бывшей любовнице оказалось весьма легко воззвать к самым низменным мужским инстинктам Габриэля.
Коротко вздохнув, Пандора подумала, что, вероятно, ей следует пойти к карете. Её присутствие совсем не помогало, и она чувствовала, как с каждой минутой раздражается всё сильнее. Лучше уж немногословная беседа с Драконом, чем происходящее здесь. Отойдя от группы, Пандора попыталась понять, как проще всего добраться до бордюра.
— Миледи, — кто-то нерешительно её позвал. — Леди Сент-Винсент.
Взгляд Пандоры упал на одинокую женскую фигуру, стоящую у коринфской колонны в конце портика. На ней была простая шляпка, тёмное платье и синяя шаль. Когда женщина улыбнулась, Пандора её узнала.
— Миссис О`Кейр! — озабоченно воскликнула она и тут же направилась к женщине. — Что вы здесь делаете? Как у вас дела?
— У меня всё в порядке, миледи. А у вас?
— У меня тоже, — сказала Пандора. — Я сожалею о том, как вчера мой слуга ворвался в вашу типографию. Он очень сильно меня оберегает. Я могла остановить его, только ударив тяжёлым предметом по голове. Кстати, я как раз собиралась это сделать.
— Ничего страшного, — улыбка миссис О'Кейр слегка потускнела, и её ясные карие глаза затуманило беспокойство. — Но сегодня ко мне приходил человек и задавал вопросы. Он не назвал своего имени и не сказал в чём собственно дело. Прошу прощения за вопрос, миледи, но вы разговаривали с полицией?
— Нет, — Пандора поглядела на неё с растущей тревогой, заметив на лице женщины испарину и расширенные зрачки. — Миссис О'Кейр, у вас какие-то проблемы? Вы заболели? Скажите мне, чем я могу вам помочь.
Женщина наклонила голову, посмотрев на Пандору с практически ласковым сожалением.
— Вы добрая душа, миледи. Простите меня.
Охрипший мужской крик отвлёк внимание Пандоры. Она взглянула на толпу и поразилась, увидев, как Дракон яростно пропихивается к ней. Он выглядел абсолютно озверевшим. Что с ним случилось?
Телохранитель оказался возле них ещё до того, как Пандора успела сделать вдох. Она поразилась, почувствовав, как он с силой ударил предплечьем и запястьем по её ключице, будто пытаясь сломать кость. При столкновении Пандора испуганно выдохнула и отшатнулась назад. Он подхватил её и притянул к своей огромной груди.
Уткнувшись в мягкий бархат его ливреи, она растеряно проговорила:
— Дракон, почему ты меня ударил?
Он коротко ответил, но она не смогла его расслышать из-за разразившихся вокруг них пронзительных криков. Когда Дракон отстранил Пандору от груди, она увидела, что рукав его разрезан, будто ножницами, а ткань потемнела и стала мокрой. Кровь. Она растерянно покачала головой. Что происходит? Пандора была вся в его крови. Крови было так много. Сильный медный запах донёсся до её ноздрей. Она закрыла глаза и отвернулась.
В следующую секунду она почувствовала вокруг себе руки Габриэля. Казалось, он выкрикивал людям приказы.
Абсолютно сбитая с толку Пандора пошевелилась и огляделась. Как так? Она лежала на земле, наполовину расположившись на коленях Габриэля. Хелен сидела на коленях рядом с ними. Вокруг столпились люди, предлагая пальто, выкрикивая советы, а полицейский пытался их сдержать. Как же странно и пугающе проснуться в такой ситуации.
— Где мы? — спросила она.
— Всё ещё на Хеймаркет, дорогая. Ты упала в обморок, — ответила Хелен, её лицо сильно побледнело, но оставалось спокойным.
— Правда? — Пандора попыталась собраться с мыслями. Думать было нелегко, пока муж сжимал её плечо, словно в тисках. — Милорд, вы слишком крепко держите моё плечо. Вы делаете мне больно. Пожалуйста…
— Любимая, — сказал он приглушённым голосом, — не шевелись. Я оказываю давление на рану.
— На какую рану? Я ранена?
— Тебя пырнули ножом. Это сделала твоя миссис О'Кейр.
Пандора с удивлением посмотрела на него, медленно осознавая услышанное.
— Не моя миссис О'Кейр, — сказала она через мгновение, её зубы отбивали дробь. — Если она ходит и режет людей, я от неё отрекаюсь. — Плечо начинало болеть всё сильнее и сильнее, тупая пульсация переросла в боль, которая пронизывала до мозга костей. Всё тело непрерывно содрогалась, будто её трясли невидимые руки. — А что с Драконом? Где он сейчас?
— Он погнался за ней.
— Но его рука… Он был ранен…
— Драко сказал, что порез незначительный. С ним всё будет хорошо.
Складывалось такое ощущение, будто её плечо поливали кипящим жиром. Земля под ней была жёсткой и холодной, а лиф странным образом полностью намок. Она опустила глаза, но Габриэль укрыл её своим пальто. Пандора осторожно пошевелила рукой, намереваясь его приподнять.
Хелен остановила сестру, слегка надавив ладонью на её грудь.
— Дорогая, постарайся не двигаться. Ты должна оставаться укрытой.
— Платье холодное и влажное, — судорожно проговорила Пандора. — Тротуар жёсткий. Мне это совсем не нравится. Я хочу домой.
Уинтерборн протиснулся сквозь толпу и присел рядом с ними.
— Кровотечение достаточно замедлилось, чтобы мы могли её двигать?
— Думаю, да, — ответил Габриэль.
— Мы возьмём мою карету. Я уже отправил сообщение штатным врачам, они встретят нас на Корк-стрит. В здании рядом с моим универмагом находится новое хирургическое отделение и клиника.
— Я бы предпочёл отвезти её к семейному доктору.
— Сент-Винсент, её должны немедленно осмотреть. Корк-стрит в полумили отсюда.
Она услышала, как Габриэль тихо выругался.
— Тогда, поехали.
Глава 20
Габриэль никогда в своей жизни не переживал ничего подобного, он не понимал, что было реальностью, а что вымыслом. Ночной кошмар наяву. Ему ещё никогда не становилось настолько страшно. Глядя на жену, ему хотелось завыть от тоски и ярости.
Лицо Пандоры было напряжённым и белым, губы посинели. Потеря крови её сильно ослабила. Она лежала у него на коленях, вытянув ноги на сиденье кареты. Хотя её укрывали пальто и пледы, она не переставала дрожать.
Посильнее укутав Пандору, он проверил повязку, которую смастерил из чистых носовых платков. Габриэль привязал их при помощи галстуков, которые тянулись вокруг её руки, пересекались на стыке шеи и плеча и завязывались под другой рукой. Его мысли постоянно возвращались к тому моменту, когда она потеряла сознание у него на руках, а из свежей раны хлынула кровь.
Всё случилось за секунды. Он поднял глаза, чтобы проследить за тем, как Пандора преодолеет небольшую дистанцию до кареты. Вместо этого, он увидел Дракона, продирающегося сквозь толпу и бегущего во всю прыть на угол здания, где с неизвестной женщиной стояла Пандора. Незнакомка вытаскивала что-то из рукава, и он заметил красноречивое подрагивание её руки, пока она раскрывала складной нож. Когда женщина подняла его вверх, в коротком лезвии вспыхнуло отражение театральных огней.
Габриэль добежал до Пандоры практически через секунду после Дракона, но к этому моменту женщина уже успела пырнуть её ножом.
— Не будет ли странным умереть вот так? — тараторила Пандора, дрожа у его груди. — Наших внуков это совсем не впечатлит. Я бы предпочла, чтобы меня закололи во время совершения какого-нибудь героического поступка. Спасения человека. Может, ты сможешь им рассказать… О, но… Я предполагаю, что у нас не будет внуков, если я умру?
— Ты не умрёшь, — отрезал Габриэль.
— Я всё ещё не нашла типографию, — волновалась она.
— Что? — переспросил он, решив, что Пандора начала бредить.
— Из-за этого собьётся расписание выпуска. Моей настольной игры. К Рождеству.
Сидевший на противоположной стороне рядом с Хелен Уинтерборн мягко её прервал:
— Время ещё есть, bychan. Не переживай за игру.
Пандора расслабилась и затихла, как младенец, зажав в кулаке рубашку Габриэля.
Уинтерборн взглянул на Габриэля, собираясь что-то спросить.
Делая вид, будто просто гладит Пандору по волосам, Габриэль нежно положил ладонь на её слышащее ухо и вопросительно посмотрел на мужчину.
— Кровь вытекает пульсирующей струёй? — тихо спросил Уинтерборн. — Словно с каждым ударом сердца?
Габриэль покачал головой.
Потирая подбородок, Уинтерборн лишь слегка расслабился.
Убрав руку от уха Пандоры, Габриэль продолжил поглаживать её по волосам и заметил, что она закрыла глаза. Он чуть выше её приподнял.
— Дорогая, не засыпай.
— Мне холодно, — жалобно проговорила она. — И плечо болит, и карета Хелен ухабистая. — Она издала болезненный звук, когда экипаж свернул за угол и подпрыгнул.
— Мы только что свернули на Корк-стрит, — сказал он, целуя её холодный влажный лоб. — Я отнесу тебя внутрь, и тебе дадут морфий.
"Дьявол весной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дьявол весной". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дьявол весной" друзьям в соцсетях.