высококвалифицированного специалиста.

Я посмотрел на него холодным взглядом, достаточно долгим для того, чтобы стало

понятно, как он сейчас облажался. Брайан изменился в лице.

— Послушай меня, Брайан, и послушай очень внимательно. Ты — шовинистский

ублюдок, который обращался с девушкой, словно с куском дерьма с той самой минуты, как она вошла в дверь. Уверен, ты даже не собирался проявлять к ней такое же уважение

как к представителям других компаний. И когда я просмотрел список предлагаемых

проектов, появилось стойкое подозрение, что происходит что-то неправильное.

Некоторые компании из этого списка годами пытались пробить себе дорогу к нам, и мне

известно, какого рода поощрения они предлагали, чтобы ты отдал им предпочтение. У

«Sullivan PR» отличный план. Их предложение охватывает суть всех наших проблем.

Меня разозлило то, как ты отверг ее кандидатуру еще до того, как она вошла в кабинет, но

проявление непрофессионального поведения с твоей стороны заставляет меня задаться

вопросом, правильное ли место ты занимаешь в моей компании. Хочешь увидеть, у кого

здесь крепче яйца? Я вышвырну твой гребаный зад в отдел корреспонденции! Это моя

фамилия отображена на дверной табличке и в твоем чеке с заработной платой.

Брайан побледнел, и капли пота выступили у него на лбу.

— Теперь я вижу, что смог привлечь твое внимание. Завтра ты поручишь своему

помощнику обзвонить другие компании и сообщить, что мы уже сделали свой выбор.

Он нехотя кивнул и повернулся к двери. Перед тем, как он успел уйти, я решил

прояснить еще один момент.

— Брайан, я не знаю, почему у тебя сложилось впечатление, что ты можешь

разговаривать со мной в таком тоне как несколько минут назад, но если это повторится, ты окажешься на обочине, прикрытый только своей долбаной одеждой. Никакого

выходного пособия. Никакой страховки. Никаких премий. Ничего. Ты меня понял?

Он снова кивнул и исчез за дверью.

Я открыл папку, достал визитную карточку Стеллы и без колебаний набрал

указанный номер. Хоть это и бизнес, но мои мысли о потрясающей красавице-брюнетке

были какими угодно, но только не профессиональными.

Глава 2

Стелла

— Повтори дословно, что он тебе сказал? — Лейси пристала ко мне с этим

вопросом уже в десятый раз.

Я посмотрела на телефон и убавила звук, потому что от ее громкого

взволнованного голоса у меня разболелась голова. Откинувшись на спинку дивана, сделала глоток вина из бокала и начала пересказ сегодняшних событий.

— Он позвонил в районе шести и спросил, смогу ли я выделить немного времени

завтра днем для встречи в юридическом отделе. Он хочет, чтобы я ознакомилась с

контрактом и планирует разъяснить некоторые пункты соглашения о

конфиденциальности. Максвелл предложил показать документы моему адвокату как

можно быстрее, чтобы мы подписали контракт и смогли, наконец, приступить к работе.

Также он сообщил, что Брайан освобожден от занимаемой должности, и он теперь лично

возглавит этот проект.

— Я позвоню отцу и сообщу, что завтра вечером мы привезем ему документы на

проверку.

— Спасибо, Лейси, я очень ценю это.

Отец Лейси — один из лучших адвокатов в Атланте, специализирующихся на

сделках. В мире бизнеса многие его боятся, но за пределами офиса он — огромный

плюшевый мишка. Когда мы с Лейси стали неразлучными подругами, ее мама и папа

стали для меня вторыми родителями. Ее отец несколько лет назад помог мне открыть

маленькую фирму и даже подкинул пару клиентов.

Проект «Hurst & McCoy» либо выведет меня на новый уровень, либо уничтожит.

Мистер Барнс помог мне советом по подготовке конечного варианта запросного

предложения, проконсультировав по правовым аспектам. Именно он объяснил, что

создание некоммерческой структуры не только принесет пользу местному обществу, но и

обеспечит налоговые льготы.

— Как думаешь, следует ли попросить папу выделить нам одного из своих юристов

для помощи при создании некоммерческой организации? — спросила Лейси.

— Думаю, нам не стоит торопиться. Максвелл Маккой сказал сегодня, что он

специалист по международному праву. Дай мне немного времени, чтобы узнать, какими

ресурсами он располагает. Я еще не полностью разобралась в стоимости услуг юристов по

данному направлению и хотела поднять эту тему при обсуждении пункта «прочие

расходы», но мне так и не выпал шанс коснуться этого вопроса, — вздохнула я.

— Знаешь, мы могли бы поработать над этими вопросами в офисе, если ты

планируешь туда вернуться сегодня.

— Мне только что сообщили, что меня собираются представить исполнительной

группе «Hurst & McCoy». Что бы ты делала на моем месте?

— Провела шопинг - терапию.

— Прямо в яблочко!

— Расскажи, что ты купила.

— Ничего особенного, зато это помогло мне отвлечься.

Мы поболтали еще несколько минут и запланировали следующим вечером

встретиться у ее родителей, поэтому я решила завтра работать из дома. Повесив трубку и

я налив еще вина, я включила ТВ и попыталась насладиться смазливой мордашкой Алекса

О’Лафлина на экране, но мысли раз за разом возвращались к Максвеллу Маккою. Я снова

почувствовала легкое покалывание при одном лишь воспоминании о притяжении, которое

возникло между нами при первой встрече. Снова бешено забилось сердце, и бабочки

запорхали в животе. Внезапно меня бросило в жар. Что со мной?! Он скоро станет моим

боссом, а значит, практически недосягаемым для меня. Так ведь?

В вестибюле юридического отдела меня ожидал Максвелл. От того, как он

выглядел в угольно-сером костюме у меня потекли слюнки. Пиджак достаточно плотно

облегал широкую мускулистую грудь. Ощутив на себе его взгляд и увидев заигравшую на

его лице улыбку, я прикрыла глаза и тоже рассмеялась. Мы идеально соответствовали

друг другу.

— Вы случайно не созванивались с моей домработницей, чтобы узнать, во что я

одет сегодня утром? — пошутил он.

— Конечно, да, мистер Маккой.

— Макс. Пожалуйста, называйте меня Максом. — Мы пожали друг другу руки и

отправились в конференц-зал.

Я не увидела секретаря у входа, но в самом помещении находилась худощавая

блондинка, которая расставляла напитки. Она настолько сгибалась над столом, что подол

платья задирался, открывая верхнюю часть бедер. Соблазнительно облизнув губы, она

посмотрела на Макса, но он этого даже не заметил.

Выдвигая стул, он коснулся рукой моей спины между лопаток. От этого

прикосновения волоски на шее встали дыбом, а желудок совершил сальто. Он присел на

стул рядом и пододвинул ко мне папку.

— Спасибо, Стейси. Скажите Крису, что мы уже здесь.

Он полностью игнорировал блондинку, обращаясь к ней бесстрастным деловым

тоном. Переменившись в лице, она выплыла из кабинета.

— Думаю, Вы ранили ее чувства, — поддразнила я.

— Она ведёт себя крайне непрофессионально. Я повторяю это Крису уже

несколько лет, но он как будто не слышит.

— А кто такой Крис?

— Мой лучший друг, а также личный адвокат.

Как только я собралась спросить, зачем мне нужно встречаться с его личным

адвокатом, тот уже вошел в конференц-зал и протянул руку для пожатия.

— Вы, должно быть, Стелла Салливан, а меня зовут Крис Вайт.

Он пожал мою руку и повернулся к Максу. Они быстро обнялись, и Крис занял

место на другом конце стола.

— Стелла, я принес контракты, которые разработала наша корпоративная группа, чтобы Вы могли с ними ознакомиться, — начал Макс. — Это стандартные деловые

соглашения, и Крис может вкратце ознакомить с их содержанием. Однако я пригласил Вас

сюда еще потому, что по работе нам придется очень часто встречаться и за пределами

офиса.

— Почему? — спросила я удивленно.

Он подал знак Крису, и тот, в свою очередь, подтолкнул ко мне еще какие-то

документы. Взглянув, я поняла, что это соглашение о конфиденциальности стандартной

формы, поэтому не стала возражать против его подписания.

Оба мужчины ожидающе посмотрели на меня, и лишь затем Макс передал ручку.

Как только я поставила подпись, он заметно расслабился и устроился удобнее.

— Стелла, все, что Вы вчера изложили на собрании — чистая правда. Я не шутил, сказав, что Брайан не видел последних цифр. Только мне и нашему финансовому

директору известны данные из отчетов о прибыли и убытках. Он стер все материалы по

счетам «JOS» с финансового сервера компании и перенес их на отдельный приватный

сервер. Мы поступили так из-за того, что распространяются слухи, которые не несут для

компании ничего хорошего. Работники напуганы и нервничают, мы уже получили пять

заявлений об уходе. Урегулировать ситуацию в Южной Америке довольно сложно, натиск

рабочей силы парализует нас. В этом и состоит основная причина, по которой Вас наняли.

Мне бы не хотелось вовлекать в это наш отдел маркетинга и рекламы. Чем меньше

сотрудников в курсе, тем лучше. Вы должны будете поддержать финансовых работников

и служащих фабрик. Я хочу, чтобы это было возрождение. Когда нам удастся очиститься

от всей этой грязи, «Hurst & McCoy» войдет в первую сотню крупнейших промышленных