Как ни старался Франц сохранить в тайне готовящуюся сделку, слухи о ней, тем не менее, просочились, и встревоженные сотрудники один за другим стали осаждать кабинет Казираги. «Вы должны убедить синьору не делать этого, — говорили они. — Вот подробные расчёты. Если она сама не сможет разобраться в цифрах, то вы растолкуйте ей, что она собирается разорить компанию».

Казираги решился па ответственную беседу, но Леона не дала ему сказать и слова.

— Уберите ваши убогие расчёты! Я доверяю своему адвокату. А чтоб неповадно было за мной шпионить, я разгоню всю вашу контору. Это пока не касается вас лично, но в течение недели вы должны уволить всех своих главных помощников и заменить их другими людьми, не заражёнными «вирусом Валерио Сатти»!

В полном отчаянии Казираги пришёл к Матильде.

— Доктор Джиральди сказал мне, что Валерио уже вышел из комы, но меня к нему не пускают. Не хотелось бы его волновать, но у нас накопилось несколько документов, на которых должна быть подпись только Валерио, и Леона держит их у себя. Боюсь, что она попытается прорваться с ними к Валерио. Вы поняли, о чём должны его предупредить? Скажите, чтобы Валерио не подписывал никаких бумаг из рук Леоны! Наверняка она в числе прочих документов подсунет ему и договор с де Ренцис. У неё просто нет другого выхода.

— Но почему тот адвокат хочет заставить вас купить то, что ничего не стоит?

— Ах, если бы покупка этих земель производилась по их реальной стоимости, то не было бы и проблемы. Сделка ненамного увеличила бы сумму убытка, который Леона уже нанесла фирме по мелочам. Но она собирается заплатить де Ренцис несколько миллиардов!

— То, что она сумасшедшая, мне известно давно, но что ж это за адвокат у неё выискался? — повторила свой вопрос Матильда.

— Думаю, он получит изрядный процент от суммы сделки. А, кроме того, мне кажется, он работает не столько на Леону, сколько на де Ренцис. Но это лишь моё предположение. Доказательств у меня нет, — горестно закончил Казираги.

— Не волнуйтесь. Как только синьор Валерио чуть-чуть поправится, я предупрежу его, — пообещала Матильда.



Когда Валерио открыл глаза и слегка пошевелил пальцами, Матильда не смогла сдержать нахлынувших чувств и поцеловала профессора Джиральди.

— Спасибо, доктор! Вы вернули его к жизни!

К сожалению, кроме Джиральди, никто не мог разделить с Матильдой её счастья. Манетти тогда ещё находился в тюрьме, а Леону таким сообщением можно было довести разве что до удара.

Эх, если бы были живы Серджио и Андреа! При воспоминании о них Матильда тягостно вздохнула, и слёзы радости в её глазах тотчас же сменились слезами горя. «Как же несправедлива судьба к бедным мальчикам. — сокрушалась Матильда, — их некому даже оплакать. У одной на уме только власть и деньги, а другая...» Другую, то есть Эдеру, она и вовсе не могла понять. «Может, не наврала про ребёнка?» — подумала Матильда и, не заезжая домой, отправилась в магазин Эдеры. «Пожалуй, надо прямо спросить её, почему не пришла к нам после смерти Андреа».

Новая продавщица Фабиола любезно сообщила Матильде, что Эдера сейчас дома — вместе с Чинцией они работают над каким-то проектом.

— А вы не могли бы дать её адрес? — попросила Матильда. — Я добрая знакомая синьорины Эдеры.

— Вообще-то я не должна этого делать, но... — видимо, Матильда произвела на Фабиолу очень хорошее впечатление, — вот, записывайте...



Эдера теперь снова жила вместе с Чинцией, и когда Матильда подошла к их дому, обе девушки как раз выходили из подъезда. Чинция катила перед собой детскую коляску, а Эдера держала на руках ребёнка месяцев двух-трёх. Даже издали можно было разглядеть, каким счастьем светятся глаза Эдеры, обращённые всецело на девочку... «Да, не похоже, чтобы она была в трауре. Ну, Бог ей судья!» — и Матильда, не спросив ни о чём Эдеру, повернула обратно.

Прошло ещё несколько дней. К Валерио постепенно вернулась речь, и однажды Матильде разрешили с ним недолго поговорить.

— Только прошу вас, не рассказывайте ничего такого, что могло бы его взволновать, — предупредил доктор Джиральди.

— Я постараюсь, — пообещала Матильда и, вспомнив о просьбе Казираги, вздохнула.

Выполнить требование Джиральди оказалось непросто, потому что на все вопросы Валерио Матильде приходилось отвечать полуправдой.

— Как дела на фирме?

— Не знаю... Этим сейчас занимается синьора Леона.

— Да? — удивился Валерио. — Ну, с нашими сотрудниками ей это не должно быть сложно. А сама-то она здорова? Пережить такое горе...

— Здорова! — поспешила ответить Матильда. — За неё не беспокойтесь!

— Вы опять ссоритесь?

— Нет, слава Богу... Я решила от неё немножко отдохнуть и живу сейчас в предместье у моих родственников.

— Матильда, возвращайся домой, — попросил Валерио.

— Непременно вернусь. Вместе с вами.

— Ох, Матильда, с тобою невозможно говорить. А ведь врачи утверждают, что мне нельзя расстраиваться! Ладно, оставим это пока. Расскажи лучше, как поживает Манетти. Нет ли у него каких-либо новостей?

«Поживает хорошо: вчера как раз вышел из тюрьмы!» — мысленно ответила Матильда, а вслух произнесла несколько иную фразу:

— Обещает скоро сообщить нам что-то важное.

— Это интересно! — оживился Валерио. — Ты сразу же дай мне знать!

— Конечно, конечно...

— Я ещё хотел спросить тебя об Эдере. Она очень любила Андреа...

— О ней мне ничего не известно! Я же говорила вам, что дома сейчас не живу, а сходить к ней, у меня не было времени.

— Матильда, — укоризненно посмотрел на неё Валерио, — ты что-то скрываешь. Ну-ка, выкладывай всё.

— Мне действительно нечего вам сказать. Но... в общем, я схожу к ней, скажу, что вы о ней спрашивали.

— Будь добра, сделай это, если сможешь, сегодня.

— Постараюсь. А теперь мне надо уходить. Доктор не велел вас утомлять.

— Спасибо, Матильда.

В коридоре к Матильде подошла Леона.

— Ты была у Валерио? Как он?

— Спасибо, он поправляется, — бросила на ходу Матильда.

— А меня к нему не пускают. Этот Джиральди...

— Доктор знает, что делает. Вас не всякий здоровый сможет выносить больше минуты, — остановилась Матильда.

— Иди, куда шла, старая ведьма! — отплатила той же монетой Леона.

Доктор Джиральди и в самом деле распорядился, чтобы Леону не впускали, потому что во время того визита с адвокатом она продемонстрировала своё истинное отношение к Валерио.

Дежурившая у палаты медсестра была неумолима, чем ещё больше раззадорила Леону.

«Не будешь же ты здесь сидеть вечно, отлучишься хоть на секунду, а мне и этого хватит!» — рассудила Леона, и запасшись терпением, стала наблюдать за медсестрой из укромного местечка...

— Леона?.. — открыл глаза Валерио. — Рад тебя видеть.

— Ох, Валерио, нас осталось теперь только двое — ты да я...

— То, что произошло, ужасно. Как ты всё вынесла? Мне сказали, ты взвалила на себя ещё и заботу о компании.

— А что делать? Больше ведь некому этим заняться.

— Спасибо, Леона. У нас работают опытные профессионалы, с их помощью ты быстро освоишься.

— Я уже во многом разобралась и даже сюда пришла с некоторыми документами. Может, подпишешь? Джиральди говорит, что работа — разумеется, в небольшом количестве — пойдёт тебе только на пользу. Ой, тебе ведь нужны очки! — вспомнила Леона. — Я схожу, поищу: может, у кого-нибудь из врачей найдутся подходящие.

— Нет, Леона, не стоит, — остановил её Валерио. — Я тебе во всём доверяю, и не буду читать этих бумаг. Давай я их подпишу.

— Спасибо, Валерио. Тебе надо отдохнуть.

— Леона, извини, тебе что-нибудь известно о девушке Андреа? Я знаю, ты была против неё, но всё же...

— Была против, потому что своим материнским сердцем чуяла подвох. Эта девушка ещё до знакомства с Андреа забеременела неизвестно от кого.

— Но, может быть... — в глазах Валерио блеснула надежда.

— Нет, Андреа к этому не имеет никакого отношения. Девочка уже довольно большая. Когда её зачали, Андреа был в Штатах.

— Вот почему Матильда так странно себя вела... — вспомнил Валерио.


Глава 12


Эдеру навестила школьная приятельница Дальма, проживающая теперь в Милане. Несколько месяцев назад она, будучи в Риме, зашла в этот магазин и очень обрадовалась случайной встрече с Эдерой. Девушки разговорились, вспомнили, как Эдера когда-то помогала Дальме осваиваться в монастырской гимназии, куда отец перевёл её перед отъездом в Милан. А мать Дальмы незадолго до этого умерла. Устроившись на новом месте, отец вскоре увёз Дальму с собою, и с той поры девушки не виделись.

— Извини, — сказала Дальма, — в прошлый раз ты выглядела такой счастливой, а сейчас кажешься удручённой. Произошло что-нибудь неприятное?

— Да, случилось несчастье, — и Эдера рассказала Дальме всё, что пережила за эти месяцы.

— Сейчас мать Андреа, кажется, оставила меня в покое, но когда-нибудь она узнает и о нашей женитьбе, и о ребёнке... Боюсь, ей трудно будет удержаться от новых пакостей.

— К сожалению, я не знаю слов, которые смогли бы тебя утешить. Возможно, их попросту нет в природе, — сказала Дальма. — А знаешь, я ведь ехала к тебе с предложением: хотела, чтобы мы вдвоём открыли магазин в Милане. Ты бы мне подсказала, с чего начать, как всё обустроить, а потом я бы сама уже продавала ваши замечательные изделия.

— Ты хочешь открыть магазин? — удивилась Эдера. — Но зачем тебе надо ввязываться в это хлопотное дело? У тебя есть муж, есть деньги.

— Ох, ты не всё знаешь обо мне, — вздохнула Дальма. — У моего мужа какая-то своя, отдельная от меня жизнь. Он занимается политикой, отдаёт этому всё своё время. А может, и не только этому. Не исключено, что его также интересуют женщины... Я так одинока... Чувствую себя глупой, никому не нужной... Когда я увидела тебя здесь — красивую, энергичную — мне тоже захотелось заняться чем-то подобным.