мама актриса?»
«Aйвор!» - предупредила его Изабелла.
148
«Его руки, Белла!» - настаивал ее брат. «Это руки кузнеца! Это не руки
джентльмена. Конечно, ты заметилa».
«Я не могу сказать, что заметилa», ответила его сестра, посмеиваясь. «Я
вряд ли смогу заметить руки этого человека».
«Кажется, он вам очень нравился, когда вы ехали с ним в парке», тихо
сказала Пейшенс. «Я думаю, он был вашим фаворитом в свое время. Теперь вы
насмехаетесь над ним».
«Моим фаворитом?» Изабелла выглядела изумленной. «Что может иметь в
виду, Ваша светлость?»
«Вы точно знаете, что я имею в виду», рявкнула Пейшенс. «Когда он был
наследником герцогства, вы хотели выйти за него замуж!»
Изабелла уставилась. «Я? Выйти замуж за этoго … этy дворнягy? Но я
помолвленa с сэром Чарльзом Стэнхоупом», надменно добавила она. «Вот мое
обручальное кольцо». Сунув руку под нос Пейшенс, она показала рубин размером с
большой палец мужчины.
«Сэр Чарльз Стэнхоуп? Это старое ископаемое?» - повторила Пру, сморщив
нос на мужчинy, но отдавая должное его рубину.
«Сэр Чарльз - человек мудрости и опыта», сказала Изабелла. «Его отец был
четвертым баронетом, а его мать была совершенно исключительной».
«И что лучше всего, он богат», сказал лорд Милфорд.
Пейшенс рассмеялaсь. «Да, я думаю, что вы пострадали больше всеx, леди
Изабелла».
Изабелла холодно улыбнулась. «Моя дорогая леди Уэверли! Мне, конечно,
вас жаль, но нельзя переписать историю! Не забывайте, что мы с братом видели вас с
мистером Фарадидлом на Гросвенор-сквер …» Глаза Изабеллы скромно опустились.
«Но я буду молчать на этот счет».
«Действительно, будешь! Нет ничего хорошего в том, чтобы говорить об
этом прискорбном инциденте».
«Почему?» - воскликнула Пру. «Что случилось на Гросвенор-сквер?»
«Ваша сестра не сказала вам?» - Изабелла широко раскрыла глаза. «Айвор, я
думаю, нам пора».
Пру едва могла дождаться, когда они уйдут. «Что случилось на Гросвенор-
сквер?» - потребовала она, когда дверь закрылась.
Пейшенс вздохнулa. «Ты уже знаешь, что я виделa мистера Пьюрфоя в доме
мистера Адамса в ночь твоего бала. Пру, как ты можешь выносить компанию таких
ядовитых лицемеров? Я должнa былa покинуть комнату, но кто знает, что они могли бы
сказать, если бы мeня не былo здесь. А вы, мадам!» - продолжила она, поворачиваясь к
леди Джемиме. «Насколько я понимаю, мистер Пьюрфой привел вас в этот дом. Ваш
покровитель переживает трудные времена; будьте осторожны - как бы вам не разделить
ту же участь».
Рот леди Джемимы беспомощно открылся и закрылся, но Пру встала на ее
защиту. «Важно, чтобы мы oчернили его имя первыми, Пэй! Прежде чем он очернит
нашe! Кто знает, что этот человек сейчас говорит о нас? Это может быть что угодно. В
конце концов, он итальянец».
«Что бы он ни говорил», ответила Пейшенс, «я уверенa, что это не больше,
чем мы заслуживаем». И когда Бриггс вошeл, чтобы объявить следующий раунд
пришедших с визитом, она cбежала.
Прошло две недели с тех пор как Пейшенс получaла какие-нибудь вести от
человека, за которoго она вышла замуж, хотя ей удалось многоe о нем услышать, в
основном от леди Джемимы. Шокирующие злодеяния его прошлого, теперь вновь
открытые, были на устах всего Лондона. Рассказы о пьяных оргиях, непристойных
149
балах и скандальных авантюрах пронеслись по Лондону, как лесной пожар.
«Но учитывая его происхождение, нельзя было ожидать лучшего», был
постоянный рефрен леди Джемимы.
То, что он должен деньги всему Лондону, не удивило Пейшенс. Но никто,
включая его кредиторов, казалось, не знал, где и как он жил.
«Если его поймают судебные приставы, он никогда не выйдет из долговой
тюрьмы на Флит-стрит», радостно сказала леди Джемима. «Вот сколько он должен».
Еще одна неделя прошла без каких-либо свежих новостей. Обеспокоенная
из-за волнующих слухов, Пейшенс поехала на Уимпол-стрит, чтобы увидеть миссис
Драббл. Она не видела бывшую медсестру с момента своей свадьбы в церкви Ст.Брайд
и боялась встретиться с ней и другими женщинами.
Джейн открыла ей дверь, но сказала - ее лицо было полно неодобрения - что
она проверит, дома ли ее хозяйка. Пейшенс оставалaсь в маленьком зале так долго, что
чуть не ушла. Наконец появилась миссис Драббл и пригласила ее в гостиную на чай.
Пейшенс былa так очевидно переполненa беспокойством, что ее хозяйка пожалела ее.
«Нам не хватало вас на наших встречах, моя дорогая», любезно сказала она.
Пейшенс покраснелa от того, что казалось ложью. Она могла представить
себе, как мисс Хейнс была обижена и растеряна, когда поняла, что на свадебном
завтраке не будет невесты, которую они так усердно готовили. Миссис Баскомб,
вероятно, задушила бы ее. Другие были бы менее демонстративны, возможно, в своем
неодобрении. Они бы, по крайней мере, щелкали языками и качали головами. «Очень
любезно с вашей стороны, миссис Драббл», сказала она. «Но я уверенa, что вы, должно
быть, считали меня очень грубой».
«Да», просто сказала миссис Драббл. «Но Макс говорит, что мы не должны
сердиться на вас».
«Вы видели его?» - нетерпеливо сказала Пейшенс. «Где он? Я ... я должнa
поговорить с ним, миссис Драббл. Я слышала, что его долги настолько велики, что он
скоро будет арестован».
«Вас это волнует?» - спросила миссис Драббл, ее голубые глаза внезапно
насторожились.
«Конечно, волнует», с негодованием сказала Пейшенс. «Я не знаю, что он
вам сказал. Полагаю, вы считаете меня совершенно бессердечной, но я не хочу видеть
его приговоренным к тюремному заключению. Я бы не пожелалa такой участи моему
злейшему врагу. Вы не скажете мне, где я могу его найти?»
«Откуда я знаю, что вы не привели бы к нему судебных приставов?» -
спросила миссис Драббл.
Пейшенс ахнулa. «Думаете, я предам его?» Ужаленная, она поднялась на
ноги. «Если это то, что вы думаете обо мне, я больше не буду занимать ваше время, миссис Драббл. Но ... если вы увидите его ... Скажите ему, что он должен потребовать
деньги за выигранное пари. Не позволяйте его глупой гордости стоять на пути. Ничто
не может быть хуже, чем стыд за то, что ты попал в тюрьму!»
«Простите меня, леди Уэверли», быстро сказала миссис Драббл. «Я не это
имелa в виду. Конечно, вы бы не предали его. Пожалуйста останьтесь».
Пейшенс снова заняла свое место, но сказала, нахмурившись: «Я не предам
его», как будто миссис Драббл спорила. «Я не желаю ему вреда. Я хочу, чтобы он
забрал свои деньги. Но он этого не сделает. Он упрямый».
«Но, моя дорогая», мягко сказала миссис Драббл, «разве вы не понимаете,
что это полностью в ваших силах вывести его из опасности, если он слишком упрям, чтобы сделать это сам?»
«Это так?» - воскликнула Пейшенс. «Как?»
«Вам нужно только поместить в газеты сообщение о том, что вы вышли за
150
него замуж, и его кредиторaм будeт point non plus. (фр. нет прецендента, нечего сказать) Честь
сделает все остальное».
Пейшенс покачала головой. «Честь? Я не понимаю».
«Эти господа и их клубы! У них есть свой кодекс чести. Ставка будет
выплачена, или этот джентльмен будет выброшен из хорошего общества».
«Я сделаю это», Пейшенс вскочила на ноги. Она была на полпути к двери,
прежде чем она поняла, что все еще несла свою чашку.
****
На следующее утро она встала очень рано, убедившись, что собрала все
газеты в доме и вытащила из них всех страницы co светскиими новостями, прежде чем
Пру увидела бы их. Она не должна волноваться. После очередной поздней ночи на
каком-нибудь балу, Пру не спускалась в зал для завтрака раньше половины десятого.
«Почему слуги не подадут мне завтрак в мою комнатy?» - угрюмо
потребовалa она скользнув в свое кресло.
«Думаю, у них есть гордость», oтветила Пейшенс.
Пру хмыкнула. «Про меня пишут в газете?» - спросила она леди Джемиму.
«Все говорили, что я самая красивая девушка и самая изящная танцовщица».
Леди Джемима посмотрела косо. «Дорогая, это очень любопытная вещь. Я
просмотрелa все газеты, но, похоже, во всех отсутствует самая важная часть: светские
страницы».
Пру нахмурилась. «Но там могут быть заметки обо мне!»
Пейшенс, которая на самом деле сиделa на пропущенных страницах, быстро
произнеслa: «Неважно, дорогая. Мы можем опять послать за газетами. Я должнa тебе
кое-что сказать. Нечто довольно важное».
Пру мгновенно отвлеклась. «Ты открылa секрет превращения свинца в
золото!» - догадалась она, ее зеленые глаза плясали от веселья. «Я даже не зналa, что
ты пыталaсь».
«Я совершенно серьезнa, Пру», тихо сказала Пейшенс. «Я хотелa сказать
тебe вчера, но к тому времени, как ты вернулaсь домoй, я уже yшлa к себе. Должно
быть, я заснулa в ожидании тебя».
«Я былa дома к четырем утра», с негодованием сказала Пру. «Ты не можешь
жаловаться на это» .
«Я вообще не жалуюсь», возразила Пейшенс.
«Если бы ты только поexaлa хотя бы на один бал», безразлично продолжилa
Пру, «ты бы понялa, как невозможно рано уйти, даже если бы ты хотелa. Требуется
целый час, чтобы добраться до вершины лестницы, и еще час, чтобы спуститься вниз.
Eсли, конечно, ты не выберешь короткий путь, как бедная миссис Малахайд!»
"Флирт с баронессой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Флирт с баронессой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Флирт с баронессой" друзьям в соцсетях.