И вот, когда Флорис и Адриан возвращались после очередной унылой прогулки, случилось странное происшествие. Какой-то нищий стоял у ворот посольства и просил милостыню. Растроганный его жалким видом, Флорис остановил тройку и протянул десять копеек, но несчастный, не взяв денег, быстро сунул ему в руку записку, мгновенно растворившись в темноте набережной Фонтанки. Флорис хотел броситься за ним в погоню.
— Остановись, брат, — взволнованно воскликнул Адриан, это может оказаться ловушкой.
Флорис развернул записку и улыбнулся: неловкой рукой большими корявыми буквами в записке было написано по-русски: «Приходи в полночь, красивенький барин, на Поцелуев мост».
6
— Гм! Однако мы опаздываем, поспешим.
На каменной колокольне пробило час ночи. Два попа, только что покинувшие церковь Святого Исаака Далматинца, не обращая внимания на ледяной ветер, спешили вперед. Ускорив шаг, они обогнули Адмиралтейство, пересекли Мойку и свернули на Марсово поле, слабо освещенное масляными лампами, дрожащими на ветру. Иногда тот, кто был меньше ростом, беспокойно оборачивался, дабы убедиться, что его товарищ по-прежнему следует за ним, а может, чтобы посмотреть, не следят ли за ними. Если бы какой-нибудь запоздалый прохожий приблизился к ним, он с удивлением услышал бы, как тот, кто был повыше, энергично взывал:
— Но черт побери, куда же мы идем?
— Поспешим, сударь, клянусь вам, через минуту вы все узнаете.
Они вошли в Летний сад, от которого сейчас осталось одно название: он весь был похож на один большой снежный сугроб; впрочем, сегодня весь город был покрыт толстым слоем снега. Затем тот, что был меньше ростом, приподнял полы своей длинной рясы, порылся под ней и вытащил ключ, которым открыл маленькую низенькую дверцу. Он сделал знак своему высокому товарищу пригнуться: они вошли в узкий темный ход и ступили на узкую винтовую лестницу.
— Но скажите мне, — снова прошептал упрямец, — где мы?
— В новом крыле Зимнего дворца.
Тот, кому был дан этот ответ, казалось, удивился еще больше, и продолжал настаивать:
— Так значит, она живет здесь, и вы вместе с ней?
— Да-да, именно так, — раздраженно ответил низкорослый, но ради всего святого, сударь, молчите.
Длинный замолчал.
Если бы прежде чем входить, два самозваных попа внимательно осмотрелись вокруг, они наверняка задумались бы, стоит ли им это делать, ибо несколько подозрительных теней проскользнуло мимо и исчезло за деревьями: таинственные соглядатаи не упустили из виду ни единого движения.
Теперь длинный молча и послушно следовал за своим товарищем, который, похоже, прекрасно знал расположение темных коридоров и узеньких лестниц, то поднимавшихся, то бегущих вниз. После отрезка пути они, наконец, пришли в тупик. Затем длинному показалось, что его спутник вращает какой-то механизм, вделанный в стену; перед ними раскрылась дверь, и они проникли в помещение, где уже кто-то был. Длинный даже подпрыгнул от неожиданности, нечаянно коснувшись шелкового платья.
— Стойте на месте, и ни единого слова, ни одного движения. Ждите, — сказал низкорослый.
Он оставил высокого попа одного; тот же тотчас услышал, как дверь сначала открылась, потом закрылась, раздался характерный шум поворачивающегося в замке ключа. Оставшись один, высокий поп поспешил нарушить приказание своего проводника и на ощупь попытался определить свое местонахождение. К величайшему удивлению, его руки все время наталкивались на мягкие шелка, корсажи, платья, юбки и кринолины из ивовых прутьев. Наконец он понял: его заперли в гардеробной, и усмехнулся. Из-под двери выбивался луч света; приблизившись, поп насторожился и, забыв о скромности, начал прислушиваться. Двое, мужчина и женщина, перешептывались по-русски. До него долетали обрывки их беседы. Ему показалось, что мужчина давал советы своей собеседнице:
— Это очень опасно, мы не можем быть в нем уверены.
— Он быстро согласился пойти с вами?
— О! Он засыпал меня вопросами. Впрочем, это не удивительно: он меня узнал, ведь я был на приеме.
Вскоре голоса удалились, и через несколько минут, показавшихся ждущему невероятно долгими, такими, что он уже начал беспокоиться за свою участь, открылась дверь, и он узнал вежливый голос своего товарища:
— Идемте, сударь, вас ждут.
Без лишних слов высокий поп выбрался из своего укрытия и устремился в соседнюю комнату. Это был маленький очаровательный будуар с простым убранством, освещенный тремя свечами. Раздался заливистый веселый смех.
Дерзкая красавица с Сенной площади вызывающим взором изучала высокого попа.
— Вас трудно узнать в этом костюме, красавчик барин, — со смехом произнесла она.
Флорис сорвал бороду, скуфейку и накладные волосы, спадавшие до самого пояса; ему было смешно и одновременно досадно, что его поставили в столь неловкое положение. Теперь он мог лучше рассмотреть восхитительную молодую женщину, одетую в просторное домашнее платье цвета спелой соломы с мягкими складками. Хотя Флорис и узнал ее лицо, поразившее ее необычным сходством с Красавицей Розой, он не обнаружил ни просторечного выговора, ни задиристых манер той, кого он поцеловал на Сенной площади. Несмотря на веселость и простоту одеяния, во всем облике красавицы чувствовалось исполненное достоинства величие; она любезно указала Флорису на стул:
— Садитесь, сударь.
Флорис, путаясь в своей рясе, поспешил подчиниться, и тут же подскочил, услышав, как она продолжила на французском с едва заметным акцентом:
— Мой добрый Лесток, это была прекрасная идея — переодеть вас попами. Вы были так забавны! Надо и мне попробовать!
— О! Ваше высочество, — возмущенно запротестовал маленький человечек, — не можете же вы приклеить себе бороду, так вас узнают быстрее, чем в крестьянском платье.
При этих словах Флорис вскочил и застыл на месте. Он понял, кем были его таинственный провожатый и дерзкая красавица. Теперь он ни на секунду не сомневался, что перед ним — царевна Елизавета. Да, в его мечтах она была именно такой. Молодой человек совершенно не удивился их встрече. Разве не встретился он однажды на Новом мосту со своим королем? Флорис коснулся висевшего у него на шее талисмана, с которым он никогда не расставался, и улыбнулся, подумав о том, под какой странной и прекрасной звездой он родился: судьба наверняка еще подарит ему немало неожиданностей. Царевна смотрела на него и ласково улыбалась; от нее исходила какая-то чарующая сила. Флорис был околдован, он был готов отдать жизнь и продать душу ради этой принцессы. А принцесса, всегда ощущавшая себя прежде всего женщиной, с тоской думала: «Что за непонятное чувство неумолимо толкает меня к нему? Сначала я решила, что это любовь, но сейчас мне кажется, что оно гораздо сильнее и нежнее».
Флорис преклонил колено и прошептал:
— Простит ли мне ваше императорское высочество… Располагайте мной, мадам, приказывайте, моя шпага и моя честь принадлежат вам.
Царевна взволнованно глядела на него.
— Ваши слова, сударь, проникают мне в самое сердце. Я не привыкла к таким речам, меня окружают шпионы, все боятся приближаться ко мне, я могу верить только нескольким своим друзьям, в частности, моему доброму Лестоку, но… садитесь, прошу вас, вы вправе получить некоторые разъяснения.
Лесток приложил палец к губам и прошептал:
— Начинается смена караула.
В самом деле, в прихожей послышалось бряцанье шпор.
— Вы правы, — тихо согласилась царевна, — герр Граубен чрезвычайно пунктуален, он каждый раз проверяет все двери моих покоев, однако еще ни разу он не осмелился войти внутрь; у него полностью отсутствует воображение… к счастью для меня. Во всяком случае, он явно не знает об этом тайном ходе, который еще в детстве показал мне отец, возможно, с горечью предвидя, что однажды мне придется им воспользоваться! Следуйте за мной, шевалье, я покажу вам, как работает механизм потайной двери.
Лесток не удержался и с сомнением покачал головой.
Закрыв глаза, он дал понять царевне, что они ничего не знают об этом молодом человеке, и принцесса поступает слишком легкомысленно. Флорис перехватил его движение и улыбнулся:
— Я доверился вам, сударь, последовав за вами; теперь ваша очередь. Ее высочество совершенно справедливо доверяет мне, потому что я являюсь секретным посланцем короля, равно как мой брат и маркиз де Ла Шетарди: мы прибыли, чтобы помочь царевне.
— Вот видите, мой добрый друг, интуиция еще никогда меня не подводила, — воскликнула сияющая Елизавета. — Смешавшись с толпой и пытаясь найти способ приблизиться к вашему посольству, я решила пошутить, шевалье, и сыграла роль уличной красотки.
— О! Ваше высочество! — укоризненно воскликнул Лесток.
Царевна рассмеялась и прибавила:
— Однако окончательное решение связаться с вами, сударь, пришло ко мне после того, как вы заговорили со мной по-русски.
Флорис невольно подумал: «Как она похожа на Петрушку, какая свобода поведения и вместе с тем какое благородство!»
В эту минуту он чуть было не рассказал ей, что царь, можно сказать, воспитал их с братом. Однако внутренний голос приказал ему молчать. Он только заметил:
— Так, значит, благодаря этому ходу ваше высочество может уходить и приходить, когда ей будет угодно?
— Да, сударь, но мне приходится переодеваться, чтобы меня не узнали. Мой отец также любил устраивать маскарады, однако для него это было развлечение, для меня же — суровая необходимость.
— Конечно… конечно, но ваше высочество очень неосторожны, — отечески проворчал Лесток. — При одной лишь мысли, что там, на Сенной площади, вас мог узнать генерал Бисмарк, у меня все внутри похолодело.
"Флорис. Петербургский рыцарь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Флорис. Петербургский рыцарь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Флорис. Петербургский рыцарь" друзьям в соцсетях.