Главное, что сын решился на этот непростой шаг, взял на себя ответственность за судьбу Ратхи. Он спокоен и теперь, хотя несколько мрачен. Ему кажется, что он погубил Гангу, а Ратха — его искупление за этот грех. Что ж, пусть так. Лишь бы они соединились.
Внезапно в гостиную вошел Джай. Сита вздрогнула, увидев его в этот момент — с тех пор, как он выполнил ее просьбу, они старательно избегали встреч, страшась того, о чем каждый напоминал другому. Джай поморщился, взглянув на сложенные на коврах вещи.
— А, приданое? То самое, за отмену которого вы так горячо ратуете вместе с правительством, — фыркнул он, подходя к хозяину. — Зачем это я вам понадобился?
— Оставьте колкости, дорогой Джай, — миролюбиво улыбнулся Чанхури. — Лучше сделайте хоть что-нибудь для своего племянника.
— Да я гляжу, вы для него приготовили столько, что он ни в чем нуждаться не будет, — развел руками Джай. — Ему за всю жизнь не удастся пересчитать приданое невесты.
— Вот и хорошо! Я хочу, чтобы эту свадьбу вспоминали в Калькутте сто лет, — сказал довольный Чанхури. — А для этого поручаю вам как дядюшке жениха позаботиться о музыке.
— Ну что ж, попробую, — пожал он плечами. — Хотя разве найдешь сейчас что-нибудь приличное? В прежние времена музыку везли, как и свадебное сари, из Бенареса…
— Постарайтесь, дорогой Джай, вот и Сита вас просит, — Чанхури кивнул на свою будущую родственницу, хранившую молчание на протяжении всего разговора.
— Да, Джай, сделай это, пожалуйста, — подтвердила Сита, не глядя на деверя.
— Хорошо, — кивнул тот и заторопился прочь.
В дверях он столкнулся с братом, но даже не посмотрел в его сторону. Джави отпрянул и с возмущением поглядел на Чанхури. «Что делает здесь этот господин?» — говорил его взгляд. Но повторить это вслух он не решился — Чанхури сам решает, кого ему звать в свой дом.
— Вы что же, скупили весь Бенарес? — натянуто улыбнулся Джави, оглядывая горы приготовленного добра.
— Это только половина, — шепнул ему на ухо Чанхури, воспользовавшись тем, что Ситу отвлекла своим вопросом служанка Ратхи. — Другая у меня в задних комнатах. Не желаете ли посмотреть?
Сахаи взглянул на него с удивлением, но пошел вслед за хозяином, гадая о том, какой сюрприз он приготовил.
— Скоро мой дом осиротеет, — говорил ему Чанхури, ведя по галерее в скрытую от посторонних глаз часть дома. — А ведь одиночество — скверная штука. И человеку в моем еще не старом возрасте нужна хоть какая-то отдушина.
— О чем вы? Что-то я не пойму, — недоуменно отозвался Джави.
— Эх, ты, примерный семьянин! — рассмеялся хозяин. — Идем-ка, сам все увидишь.
Он толкнул какую-то дверь, я они оказались в небольшой, но роскошно обставленной комнате. Сначала Джави показалось, что она пуста, однако вскоре он заметил в дальнем углу склонившуюся над ребенком женщину в чем-то серебристо-зеленом. Она сидела так тихо, так неподвижно, что ее вполне можно было принять за каменную статую — богиня со спящим младенцем на руках.
Чанхури сделал шаг к женщине, и она сразу же резким движением натянула на лицо край сари. Этот жест просто взбесил господина президента.
— Все прячешься? И долго это будет продолжаться? — взвизгнул он с такой злостью, что стало ясно — этот разговор начался не сейчас, и его пленница или гостья давно уже терзает Чанхури своим упорством. — Ты пользуешься тем, что, пока Ратха в доме, я не хочу устраивать шум. Но ты ведь знаешь, когда-нибудь я увижу тебя всю! И тебе не удастся этого избежать.
Женщина не шелохнулась. В ее молчании даже Сахаи почувствовал нескрываемую враждебность и презрение.
«Да, — усмехнулся он про себя, — не сладко тебе придется с этой упрямицей, дорогой Бхагават! Нашла, как видно, коса на камень».
Возможно, Чанхури и отступил бы перед таким спокойствием и упорством, но рядом был другой мужчина, и ему не хотелось, чтобы Джави стал свидетелем его позора Он подошел вплотную и сдернул с лица женщины покрывало, обнажив прелестную головку с гладко зачесанными волосами, высоким лбом и закрытыми глазами. Лицо женщины, еще не утратившее детской округлости, поразило Джави своей красотой. Да, ради такой стоит перетерпеть и упрямство, и пренебрежение. Если удастся добиться своего, то обладание ею вознаградит за все муки и испытания.
— Что, онемел? — довольно осклабился Чанхури, гордясь женщиной, как редким алмазом или новой машиной. — Со мной было то же самое, когда я впервые увидел ее, Вот справим свадьбу, улажу все дела и займусь более приятными вещами. Одобряешь?
Джави молча пожал плечами. Ему вдруг показалось, что в этой женщине есть что-то знакомое. Не мог ли он где-нибудь видеть ее лицо? Жаль, что глаза ее так и остались закрытыми, а то было бы легче вспомнить.
— Пойдем отсюда, моралист, — кивнул Чанхури, не слишком довольный реакцией своего гостя — он рассчитывал на бурное восхищение, даже зависть, а этот Сахаи — такой же ненормальный, как его сын.
Они вышли за дверь, в которую тут же проскользнул Манилан.
— Что, пришел полюбоваться на то, что со мной тут творят по твоей милости? — презрительно проговорила Ганга. — Как только ты можешь смотреть мне в глаза после этого?
Манилан с испугом уставился на нее. Эта женщина превращалась постепенно в кошмар, в рок, преследующий его за все, что он натворил в жизни. Ни одну из своих жертв он не жалел так, как ее, ни перед одной не чувствовал себя таким виноватым. Будь проклят тот миг, когда он спрыгнул следом за ней с подножки калькуттского поезда! Ее страдания сведут старика в могилу, ее отчаяние переворачивает душу!
— Да падет на твою голову зло, которое ты причинил мне и моему ребенку! — с ненавистью выкрикнула Ганга, срывая на нем свое горе. — Наступит день, когда тебе отольются мои слезы, и ты вспомнишь меня! Не раз вспомнишь! А теперь уходи — я не могу больше видеть тебя, по милости которого нахожусь в этом доме. И перестань обманывать девушек, иначе из-за таких, как ты, люди перестанут жалеть даже слепых!
Манилан почувствовал, что ноги отказывают ему. Еще немного — и он упадет перед той, которая гневно приказывает ему уйти из своей исковерканной жизни. Старик, держась за стенку, добрел до двери и рухнул на пол, успев прикрыть ее за собой.
Он очнулся оттого, что где-то заплакал Рао. Первым его побуждением было идти к ребенку и утешить, успокоить его. Но тут память вернулась к нему — Ганга не велела ему вторгаться в свою жизнь. Манилан с трудом поднялся и заковылял в свою комнату. Там он собрал свои вещи, завязав их в маленький узелок, и медленно побрел к выходу, решив покинуть этот дом. Он не успел получить от Чанхури обещанного вознаграждения за то, что сопровождал Гангу в Калькутту, но сейчас все равно не смог бы взять эти деньги — они жгли бы ему руки, как угли от погребального костра.
— Эй, Манилан, тебя ли я вижу? — раздался вдруг удивленный возглас у него за спиной.
Старик обернулся и увидел Джая Сахаи, своего старого знакомого, которого бурная жизнь не раз заносила в дом госпожи Нимы.
— Как вы здесь оказались, дорогой Джай? — ошарашенно спросил Манилан.
— Я? Зашел к хозяину узнать кое-что — забыл спросить, какой именно оркестр он предпочитает видеть на свадьбе, — объяснил Сахаи. — А ты-то? Вот твое появление в этом доме объяснить гораздо труднее! Решил поохотиться здесь на глупеньких девчонок, что ли? Уж не дочка ли хозяина тебе приглянулась?
— С этим покончено, — мрачно ответил старик, отводя глаза в сторону.
— Что так? — рассмеялся Джай. — Устал?
— С меня хватит того зла, которое я успел причинить этим несчастным, — вздохнул Манилан. — Буду замаливать свои грехи. Если только Ганга меня простила…
— Ганга? — вздрогнул Джай, как будто у него над головой зазвенел вдруг храмовый колокольчик. — Что это за Ганга?
— Есть тут одна… Чудная какая-то. Я таких в жизни не встречал, — уныло ответил старик и покачал головой. — Может быть, потому, что она с гор, из Ганготы. К мужу ехала с ребенком. Да вот мне попалась на свою беду.
— Что ты говоришь, Манилан? — побледнел Джай.
Он схватил руку старика, как будто боясь, что тот сейчас исчезнет, а вместе с ним и призрак той, которая не давала ему покоя все это тяжкое, наполненное стыдом и сожалением время.
— Где она? Я должен ее увидеть!
Старик посмотрел на него с нескрываемой неприязнью.
— И ты туда же? На молоденьких потянуло? Второй Чанхури!
— Что, Чанхури? Так она у него? — встрепенулся Джай. — Да не бойся, мне твоя Ганга не нужна. Я, кажется, знаю человека, к которому она ехала.
— Вот как? Это правда? — недоверчиво переспросил Манилан.
— Да идем же, веди меня к ней, — заторопился Джай, увлекая старика за собой в сторону дома.
— Лучше с заднего крыльца, — предупредил тот. — Мы стараемся никому на глаза не попадаться.
Он повел Джая сначала с недоверием, а потом все более и более воодушевляясь. А вдруг судьба послала ему шанс искупить свою вину. Если он приведет к Ганге человека, который сможет вытащить ее отсюда, может, она простит его?
Манилан постучал в комнату Ганги, не решаясь войти. Она не откликалась. Тогда Джай в нетерпении оттолкнул старика.
— Ганга, открой. Я Джай, дядя Нарендера, — негромко сказал он и дернул дверь.
Она оказалась незаперта. Джай вошел и столкнулся лицом к лицу с молодой красивой женщиной с заплаканным лицом.
— «Дядя Нарендера»? — повторила она, распахнув огромные голубые, как воды Ганга, глаза. — Где он? Что с ним случилось? Умоляю вас, отвезите меня к нему!
Она рассмеялась и заплакала одновременно, не веря своему счастью. Нарендер! Ей казалось иногда, что она начинает забывать его — столько горя встало между ними. Да был ли он, было ли счастье? Если бы не Рао, она начала бы в этом сомневаться. И только ребенок не давал ей вычеркнуть из памяти того, кто остался в прекрасных девичьих мечтах.
"Ганг, твои воды замутились. Три брата" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ганг, твои воды замутились. Три брата". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ганг, твои воды замутились. Три брата" друзьям в соцсетях.