– Пирожные?… Ты очень щедрая хозяйка, Клара. – Глаза пожилой леди вспыхнули при виде графина с вином. – А это что, спиртное?

– Херес, – пояснила Клара. – Хотите?

– Пожалуй, откажусь.

– Наверное, вам стоит отказаться, но действительно ли вы этого хотите, Ханна?… – протянула леди Фарнсуорт.

Графиня резко развернулась.

– О, Дороти! Какая неожиданная встреча…

– Во всяком случае, Клара обрадовалась моему визиту не меньше, чем вашему, Ханна.

Графиня уловила скрытый намек в словах леди Фарнсуорт.

– Какая у вас очаровательная вечеринка… – Выпятив губы, графиня огляделась в поисках свободного места.

– Прошу вас, мэм. – Миссис Кларк порывисто встала, уступая графине свое место.

Та в благодарность кивнула, однако не преминула окинуть миссис Кларк многозначительным взглядом.

– Прошу вас, присаживайтесь рядом с нами, миссис Кларк, – сказала Клара, указывая на место, где совсем недавно стоял складной столик.

Клара представила бабушке присутствующих. Она назвала лишь их имена, и теперь надеялась, что бабушка не станет задавать вопросов. Впрочем, с леди Грейс и леди Фарнсуорт она была знакома.

– Не обращайте на меня внимания, – произнесла вдова. – Прошу вас, продолжайте.

– Мы говорили о печальной судьбе покойной принцессы Каролины, – сказала леди Фарнсуорт. – Наверняка у вас есть свое мнение на этот счет, Ханна.

Так оно и было – графиня тотчас разразилась монологом. Однако по натянутой улыбке леди Фарнсуорт Клара догадалась, что Дороти не была согласна ни с одним словом графини.

– Вы слишком суровы, Ханна. Ведь сначала вы с нею дружили, но потом отвернулись от нее – следом за ее распутным мужем. – Леди Фарнсуорт сделала глоточек хереса. – Полагаю, вы просто не хотели лишиться приглашений на его неприлично расточительные званые вечера.

Вдову обескуражил столь явный и открытый выпад, однако она тут же взяла себя в руки и заявила:

– Я никогда не была ее подругой, Дороти. Память вас подводит. А может, все дело в хересе?

– У меня отличная память, Ханна. Более того, я лично присутствовала при том, как вы пытались выпросить для себя место ее фрейлины. И если бы она согласилась, вам было бы чем заняться, вместо того чтобы терроризировать окружающих…

Графиня угрожающе прищурилась.

– Под занятием вы подразумеваете написание наивных статей на политические темы, публикуемых в журналах сомнительного характера? Ведь именно этим вы сейчас занимаетесь?

– Если бы хоть чуточку разбирались в политике, вы бы поняли, что мои статьи отнюдь не наивны, а журнал, в котором они печатаются, имеет безупречную репутацию. И да, вы правы: я подразумевала именно это.

Клара с Алтеей в отчаянии переглянулись, и миссис Кларк это заметила, поскольку сидела между ними. Подавшись вперед, она взяла со стола тарелку с пирожными.

– Никто не хочет? Пирожные просто восхитительны!

– Я хочу. – Леди Грейс взяла одно. – Кстати, никто не слышал о драме, разыгравшейся на скачках на трибуне Брентворта? Говорят, Ратборн нанес Страттону оскорбление, и только вмешательство наследника престола предотвратило дуэль.

Вдова вздрогнула и уставилась на леди Грейс – было очевидно, что это сообщение ее шокировало.

– Похоже, вы еще об этом не слышали, Ханна, – проворковала леди Фарнсуорт. – Но рано или поздно кто-нибудь непременно дал бы Страттону повод для дуэли, так что ничего удивительного. Но что именно сказал Ратборн? Думаю, имен он не называл. А если назвал… О господи, кое для кого это стало бы серьезной проблемой.

Леди Грейс пожала плечами.

– А может, и назвал… Но, скорее всего, имена не назывались. – Она откусила большой кусок пирожного.

Леди Фарнсуорт поднялась со своего места.

– Что ж, мне пора идти, Клара. Я и без того слишком злоупотребила вашим гостеприимством. К тому же мне есть чем заняться. – Она почти прокричала последние слова на ухо вдове, когда проходила мимо.

Клара проводила гостью и у двери тихо сказала:

– Жаль, что наше собрание прервали.

– А мне нет. Напротив, мне было бы очень жаль, если бы я пропустила такое представление. Я напишу вам относительно своих идей по поводу следующего очерка.

Отъезд леди Фарнсуорт дал повод попрощаться и остальным дамам. Одна за одной они уходили, и вскоре в гостиной осталась Клара и ее бабушка.

– Какая ужасная женщина эта Дороти. Ее поведение просто возмутительно. – Графиня надела привычную маску высокомерия. – Не понимаю, почему ты ее принимаешь. У нее нет никакого понятия о морали. Она слишком громкая и властная. А уж если берется высказывать свое мнение, то складывается впечатление, будто она говорит от имени самого Господа Бога. Просто удивительно, что кто-то способен терпеть ее общество.

Клара с трудом удержалась от улыбки.

– Но теперь-то она ушла. Как мило, что вы остались, бабушка.

– Я должна была остаться, поскольку приехала не просто так. Я слышала, ты побывала на скачках, причем с подругой. Надеюсь, не с Дороти?

– Нет, с миссис Галбрет. – Клара указала на место, где еще недавно сидела Алтея. – Она вдова. Ее муж погиб в битве при Ватерлоо.

– Раз так, было бы лучше, если б ты не проводила с ней слишком много времени. Ты же не хочешь, чтобы Страттон решил, будто ты пользуешься советами опытной женщины.

Клара промолчала, а бабушка вновь заговорила:

– Так вот, раз уж мы заговорили о Страттоне… Мне сказали, что ты тоже находилась на трибуне Брентворта, когда там был герцог.

– Да, совершенно верно.

– Ты довольно часто с ним видишься.

– Не так уж часто. – Клара пожала плечами.

– Достаточно часто для того, чтобы по городу поползли слухи. Но я ничего не имею против. И жду с нетерпением. Но если он не объявит о своих намерениях в ближайшее время, на нас это может скверно отразиться.

«На нас?» – с усмешкой подумала Клара.

Графиня же, сжав ручку зонтика обеими руками, подалась вперед и заявила:

– А теперь слушай, что надо сделать. Мне кажется, твоему брату следует нанести Страттону визит и поставить вопрос ребром.

– Бабушка, о чем вы говорите?

– О том, что мы должны знать, каковы его намерения. Тео – единственный мужчина в нашей семье, поэтому его желание убедиться в том, что намерения герцога благопристойны, будет выглядеть вполне естественно. Возможно, Страттона просто нужно подтолкнуть…

Клара мысленно представила эту встречу. Представила, как «глава семейства» Тео задает Страттону вопросы относительно его намерений, а тот отвечает, что беспокоиться не о чем, поскольку предложение было сделано несколько недель назад.

Но ведь Адам обещал не рассказывать об этом, верно? Да-да, она точно помнила, как он дал ей такое обещание.

– Бабушка, я вынуждена настаивать на том, чтобы вы не подстрекали Тео к расспросам подобного рода. Ведь они будут означать, что Тео не доверяет герцогу, то есть ставит под сомнение его честность и благородство. Будет очень жаль, если после всех ваших попыток помириться с его семейством ситуация лишь усугубится.

Графиня задумалась, потом сказала:

– Раньше я бы с тобой не согласилась, поскольку в подобных беседах между двумя джентльменами нет ничего необычного. Однако же… Памятуя о том, что сказала Грейс о едва не состоявшейся дуэли… – Графиня внимательно посмотрела на внучку. – Скажи, ты присутствовала при этом?

– К тому времени я уже уехала.

– Какая жалость. Мне бы очень хотелось узнать подробности.

– Вы можете сами спросить у Страттона.

– Спросить у герцога?… Об этом не может быть и речи! – Графиня поднялась со своего места. – Что за безрассудный совет? Право, Клара, я иногда не понимаю, как твой отец мог утверждать, что ты так же умна, как я. А теперь мне пора. – Она направилась к двери, где уже ждала миссис Финли. – Ну надо же!.. «Спросить у Страттона!»

Глава 22

– Мне необходимо съездить в Дрюсберроу, – сказал Адам.

Он устроил визит Клары в Пенроуз-Хаус, свою лондонскую резиденцию. Когда она приехала, они тотчас же поднялись в спальню, а теперь в столовой утоляли аппетит иного рода.

– Соблазнил меня, а теперь собираешься оставить? Так скоро? Думаю, ты слишком во мне уверен, хотя я не давала поводов для такой уверенности.

Клара явно выражала свое неудовольствие, и Адаму понравилось, что она не скрывала своего отношения к его грядущему отъезду, то есть была с ним откровенной.

– Как долго ты будешь отсутствовать?

– Возможно, неделю.

– Не слишком долго. Но вполне достаточно для того, чтобы я начала флиртовать с другими мужчинами. Пожалуй, еще раз просмотрю приглашения и выберу самые подходящие.

Адам улыбнулся и взял ее за руку.

– Мне мое отсутствие покажется вечностью, но оно необходимо, поверь, дорогая.

– Тогда, конечно, поезжай. Я буду скучать, но у меня есть дела. Так что время пролетит незаметно.

Время от времени Адам задумывался о том, чем занималась Клара в свободное время. Сегодня она приехала в наемном экипаже, и это напоминало те времена, когда она еще жила в доме брата и он несколько раз встречал ее в районах, далеких от Мейфэра.

– Снова загадки? – спросил он. – Что у тебя за дела?

Клара пожала плечами.

– Обычные женские занятия.

– Но какие? Ты ведь почти не наносишь визитов и не покупаешь дорогих нарядов.

– Женщины не только ездят в гости и по магазинам. Зачастую мы довольно занятые. И если мужчины не знают об этом ввиду отсутствия интереса, то мы ничего не имеем против.

– Потому что мужчины стали бы возражать? Ты это хочешь сказать?

– Возможно. Рядом с большинством женщин присутствуют мужчины, считающие, будто имеют право вмешиваться в их жизнь. У меня такого мужчины нет.

«Я не отчитываюсь ни перед кем, в том числе – перед тобой», – мысленно добавила Клара.

Адам понимал, что Клара руководствовалась весьма вескими причинами, отказываясь выходить замуж, но только сейчас подумал, что она, вероятно, занималась чем-то совершенно неприемлемым для замужней женщины.