Их почти тут же поприветствовала Дилайла. В дымчато-розовом платье с вишневой отделкой и похожими на лепестки рукавами она напоминала розу идеальной формы.
– Прекрасно выглядишь, – заверила ее Лили. – Королева бала.
– Благодарю. Я так рада, что ты здесь, – отозвалась Дилайла, стиснув ее руку.
Пока Лили знакомила Дилайлу с Фионой и Грэем, она осмотрела зал в поисках Нэша, надеясь, что делает это не слишком заметно. Однако так и не увидела в толпе его широкие плечи и красивое лицо. И не знала, разочарована она или чувствует облегчение.
– А где мисс Кендалл? – поинтересовалась Дилайла.
– Софи и ее матушка планировали приехать отдельно от нас. Возможно, они уже здесь, – ответила Лили.
– Я так рада познакомиться с твоими друзьями и родственниками, – просияла Дилайла.
– Что ж, вскоре вы встретитесь еще с одними, – робко вступила в разговор Фиона. – Наши родители сегодня как раз вернулись из Бата. Надеюсь, вы не возражаете, но я пригласила и их.
– Это чудесно! – воскликнула Дилайла.
Лили моргнула, не веря своим ушам.
– Чудесно? – повторила она. – Мама и папа будут здесь? Фиона, тебе следовало сказать об этом раньше!
Фиона виновато улыбнулась.
– Не хотела добавлять тебе волнений.
– Но добавила.
Лили сердито посмотрела на сестру и попыталась успокоиться, но тщетно. Если родители хотя бы заподозрят о том, в какие приключения пускалась Лили, они немедленно сошлют ее в монастырь.
Лили виновато посмотрела на Дилайлу.
– Прости, что мы притащили на твой бал столько родни.
– Не нужно извиняться за то, что у тебя такая большая и любящая семья. Я все бы отдала, чтобы иметь такую.
Истина, заключенная в словах Дилайлы, отрезвила Лили, как пощечина.
– Тогда ты будешь почетным членом нашей семьи. Пусть у нас и нет впечатляющей родословной, но мы держимся друг за друга.
Нос Дилайлы подозрительно порозовел.
– Спасибо. Сегодняшний вечер будет самым лучшим.
– Есть какой-нибудь особенный джентльмен, с которым ты хотела бы потанцевать? – рискнула Лили.
Дилайла задумчиво наклонила голову.
– Может быть. Но если последние несколько недель меня чему и научили, так это тому, что не следует отдавать сердце человеку лишь из-за того, что он привлекателен, обладает чарующими манерами и ходит в отлично сшитых сюртуках. Я собираюсь получить удовольствие от балов в этом сезоне и узнать нескольких джентльменов получше. Лишь тогда я пойму, заслуживает ли кто-либо из них моего внимания.
– Превосходный план, – одобрила Лили.
– Однако это не означает, что я не в состоянии оценить широкие плечи и мальчишескую улыбку лорда Пекинхэма, – сказала Дилайла, посмотрев на очаровательного графа.
– Вот как? – усмехнулась Лили. – Если я не ошибаюсь, он идет к нам.
И в самом деле, когда по залу разлились первые такты вальса, лорд Пекинхэм склонился над рукой Дилайлы и галантно проводил ее к танцующим. Грэй пригласил на танец Фиону, а когда та заколебалась в нерешительности, Лили подняла руку, отпуская ее.
– Иди, – велела она. – А я принесу бокал лимонада.
– Если ты уверена, – отозвалась Фиона.
Лили бодро кивнула, стараясь не завидовать идеальной паре, которую составляли Фиона и Грэй – рука ее сестры на изгибе локтя мужа, а он склонил голову и что-то нашептывает ей на ухо.
Когда-то такое было и у Лили.
Она медленно обводила зал взглядом, разыскивая голову со светло-каштановыми волосами и золотистыми глазами, от которых замирает сердце. Лили пришлось сделать почти полный оборот, прежде чем она почувствовала знакомое притяжение, которое могло исходить только от него. Нэш.
Низкий голос позвал ее из-за спины:
– Мисс Хартли.
Ее сердце затрепетало, как бьющаяся в груди птица, и она заглянула в медовые глаза, позволила исходящему от них теплу проникнуть под кожу.
– Ваша светлость.
Ее темные волосы блестели в сиянии канделябров, кожа словно светилась изнутри. В уголках зеленых глаз появились морщинки, когда она улыбнулась, и у него вскипела кровь.
Все остальное затуманилось, как будто во всем зале остались только они вдвоем.
– Я был не прав, – сказал он.
– В чем? – серьезно спросила Лили.
– Во многом. Но в основном в том, что думал, будто смогу без тебя жить.
Она заморгала, а зеленые глаза увлажнились.
– Потанцуешь со мной? – спросил он.
Она удивленно приоткрыла розовые губы, но потом кивнула и дала ему руку.
От одного прикосновения голова у Нэша закружилась, а пульс участился. Но Нэш чувствовал, что держать ее за руку – это не просто возбуждающе, а вполне естественно. Так и должно быть.
Он повел ее к площадке для танцев и притянул так близко, как только осмелился, наслаждаясь каждым прикосновением. Лежащими на лацканах пальцами. Завитками волос, которые щекотали его ладонь. Гладким шелком платья под своей рукой. Ее дыханием на своей щеке.
Лили кружилась в его объятиях, белое платье струилось вслед за ней, и она напоминала парящего в облаках ангела. Никто из них не проронил ни слова, но каждый взгляд говорил о желании и любви.
Когда музыка начала затихать, Лили наморщила лоб.
– Я должна кое в чем тебе признаться, – сказала она.
Нэш наклонился ближе.
– Я тоже надеялся переговорить с тобой наедине. Если ты сумеешь ускользнуть, давай встретимся в моем кабинете без четверти двенадцать. Я буду ждать тебя там.
Она шире распахнула глаза, а потом кивнула.
– Я постараюсь.
Когда по залу раскатилась последняя нота мелодии, Нэш сжал руку Лили – ему так не хотелось ее отпускать.
Она медленно отошла, мягко улыбнувшись через плечо.
– Увидимся позже, ваша светлость.
Глава 32
Умение джентльмена танцевать часто простирается и на другие полезные навыки.
Ровно за пятнадцать минут до полуночи Лили отделилась от кружка, в котором стояли ее родители и Софи с матерью, сославшись на то, что выпила слишком много лимонада. Она прошла мимо дамской комнаты и выскочила в сумрачный коридор, ведущий в кабинет Нэша.
На пороге она секунду помедлила, а потом повернула ручку и вошла.
Она уже бывала в этом кабинете. Здесь они впервые поцеловались, здесь устроили домашний пикник. Но сегодня все выглядело по-другому. Все и было по-другому.
– Я рад, что ты пришла, – сказал Нэш с заметным облегчением.
Он шагнул к ней, словно хотел обнять, но резко остановился в неуверенности.
Он зажег лампу на столике рядом с двумя креслами.
– Присядь, пожалуйста, – сказал Нэш, кивнув на кресло, а сам опустился в другое.
Лили приняла приглашение, устроившись в кресле.
– Я не могу остаться надолго, – сказала она.
– Я знаю.
– Но мне нужно кое-что сказать.
Нэш положил руки на колени.
– Я тебя слушаю.
Лили старалась не обращать внимания на очаровательный локон, спадающий ему на лоб, и взгляд, от которого ее кожа покрывалась мурашками. Она молилась, чтобы хватило смелости высказать все, что на сердце.
– Я скучаю по тебе, – призналась она. – Скучаю по нас, по тому, что между нами было до того, как ко мне вернулась память. Ты говоришь, что неспособен любить полностью и беззаветно, но я знаю, что дело не в этом. Я знаю твое сердце, оно щедрое и правдивое.
– Благодарю, – отозвался он с серьезным выражением лица. – Я польщен твоей верой в меня.
Лили наклонила голову.
– Но ты должен понять еще кое-что. Колонка «Реванш дебютантки» для меня важна, как и для читателей. Я не собираюсь бросать это занятие.
Он медленно кивнул.
– Я тебя не виню. И никогда не попросил бы об этом.
В глазах у Лили защипало.
– Рада, что ты понял, но дело не только в этом. Я не могу быть рядом с человеком, который не уважает мои занятия, потому что… потому что это часть меня.
Нэш напряженно всматривался в нее золотистыми глазами.
– Могу я тоже кое-что сказать?
– Конечно.
Ее сердце гулко заколотилось. Она молилась, чтобы это не было романтичное, но все же окончательное прощание. Какое-нибудь клише, как в книгах – «я не забуду тебя до конца дней» и тому подобное. Или банальное, но всегда популярное «ты заслуживаешь лучшего человека, чем я». В любом случае Лили поклялась, что не заплачет.
Он подался вперед, и в эту минуту его лицо было таким прекрасным, что сжималось сердце.
– Я знаю, что эта колонка – часть тебя. И правда в том, что я обожаю и уважаю каждую твою частичку. Ту твою часть, которая не боится разгуливать по городу в наряде трубочиста. Ту часть, которая изливает свое сердце на страницах газеты, вдохновляя других девушек. И в особенности ту часть, которая уговорила мою сестру вернуться домой, написав все, что я хотел ей сказать, но так и не нашел нужных слов.
Лили подняла на него взгляд.
– Ты прочитал специальный выпуск?
– Да. Прекрасно написано и так трогательно. Более того, именно он привел мою сестру домой. На следующий день я попросил Дилайлу показать мне другие твои статьи. И прочитал все. Я должен перед тобой извиниться.
У Лили встал комок в горле. Она не верила собственным ушам.
Нэш говорил медленно и четко, янтарные глаза искали на ее лице прощение.
"Герцог моей мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Герцог моей мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Герцог моей мечты" друзьям в соцсетях.