Ее пальцы легли на щеколду, и она замерла.

Что, если он выставил у двери часового? Нещепетильного Монкриффа, к примеру. Или на страже мог стоять сам Грач.

Вздрогнув от этой мысли, Лорелея открыла маленький медный дверной глазок и пристально в него посмотрела. Небольшой зал был полон теней, но, насколько она могла судить, пиратов не было.

Отступив назад, открыла дверь и выставила вперед заблестевший в предрассветном мраке револьвер. Оказавшись одна, она расправила плечи. Боязливо и как можно тише выдохнув, Лорелея поддернула юбки, оперлась на перила и, стараясь не спешить, принялась спускаться по широким ступеням в узкий зал.

Вчера она была слишком напугана, чтобы удивиться тому, что «Дьявольская Панихида» могла похвастаться каютами роскошного парохода, населенными, однако, отнюдь не аристократами. Всю ночь она смотрела на светящиеся бра и молча удивлялась, как на корабле возможно электричество. О таких умопомрачительных удобствах она прежде никогда не слышала.

Хромая по пышным красным коврам, она подумала, что то же самое испытывал Пьер Аронакс, осматривая «Наутилус». Восторг, испуг и сильнейшее впечатление.

Но она напомнила себе, что бездельничать или рассматривать обстановку нет времени. Ей надо найти Веронику.

Где, по словам Монкриффа, он ее спрятал? Синяя комната? Это может быть где угодно.

Тусклый электрический свет отражался от окружающего тумана, ползущего по залу, как тревожный сон.

Лорелея порылась в окрашенных паникой воспоминаниях о похищении. Капитанская каюта, из которой она вышла, располагалась рядом с верхней палубой. На этом уровне роскошные каюты занимали всю корму корабля, поэтому в этой его части было так много иллюминаторов и окон, открывавших возможность наслаждаться видом. Она стояла в конце коридора, с каждой стороны – справа и слева – по две двери.

Если ее догадка верна, это были каюты для офицеров или важных гостей.

Шум поднимать глупо, поскольку офицеры Грача наверняка беспринципны и беспощадны, как и сам капитан.

Проковыляв по коридору, Лорелея обнаружила, что последняя дверь справа заперта снаружи.

Какова вероятность, что Грач держал заключенных, кроме нее и Вероники, где-нибудь еще под палубой корабля?

Честно говоря, она не знала, однако кого бы помимо Вероники она ни нашла, он мог стать потенциальным союзником. Она подумала, что все к лучшему.

Как можно тише Лорелея подняла щеколду и открыла дверь, увидела синий ковер и сочла это фантастическим знаком.

Полностью открыв дверь, она громким шепотом позвала:

– Вероника?

И едва с грохотом не уронила пистолет, заметив, как тяжелый канделябр, которым замахнулась Вероника, остановился в нескольких дюймах от ее виска.

– Л-лорелея?

Они бросились друг другу в объятия. Вероника дрожала, сдерживая рыдания, и все еще сжимая в руке импровизированное оружие.

– Я думала, что ты… что он… о боже! Твое платье! С тобой все в порядке?

Лорелея отстранилась, прижав палец к губам.

– Дорогая, я в порядке. Пока. Слушай меня. Времени у нас мало. Если мы хотим отсюда выбраться, надо найти спасательные шлюпки. Помнишь, где ты их видела? Знаешь, где они находятся или как их спустить на воду?

Вероника качала головой, в жутком тумане ее бледное лицо казалось призрачным.

– Это самый быстрый пароход, который я когда-либо видела, – прошептала она. – И на борту мы уже несколько часов. Мы окажемся в открытом море.

Она остановилась, вглядываясь мимо Лорелеи вдаль коридора.

– Подожди.

Она пошла вперед, проскользнула в холл и завернула за угол.

– Что ты делаешь?

Лорелея догнала ее и взяла за руку, чтобы они могли держаться вместе.

– Туманы бывают разные. – Вероника многозначительно указала на открытую дверь, ведущую на палубу, целиком и полностью скрытую густыми струями тумана. – Такой бывает только рядом с землей. Если мы доберемся до спасательных шлюпок и на веслах уйдем достаточно далеко от корабля, у нас может быть шанс.

Лорелея сжала ее в объятиях, благословив всех богов, которых могла вспомнить, за ум и знания этой женщины.

– Думаю, лучше попытать удачу, чем застрять здесь.

Вероника согласно кивнула.

Они подкрались к двери, ожидая, что в любой момент их остановит армия пиратов. Корабль все еще был угрюмо тих, не смолкали только звуки двигателя.

– Спасательные шлюпки находятся прямо за камбузом, они закреплены под палубой. – Вероника указала влево от себя. – Мы спустимся по наружной лестнице. Как только доберемся туда, времени у нас будет мало, поскольку в рулевой рубке наверняка находится штурман и он, скорее всего, нас увидит, если туман хоть немного рассеется.

– Как думаешь, нам удастся обезвредить штурмана, не убив его? – указала на канделябр Лорелея.

– Если повезет. – Вероника казалась не слишком обнадеженной. – Будем надеяться, мы сможем проскользнуть незамеченными.

Они поднырнули под окна камбуза и пробирались по палубе, ощупью ища перила лестницы, по которой можно спуститься к спасательным шлюпкам.

Вероника остановилась так резко, что Лорелея едва в нее не врезалась. Она вытянула руку назад и, схватив Лорелею, подвела к холодному железу изогнутого трапа.

– Спасательные шлюпки висят в двух палубах над водой, – выдохнула она на ухо Веронике. – Поскольку на палубе нам помочь некому, чтобы лодка нас опустила, а не сбросила в море, веревки нужно отвязать одновременно. Понимаешь? Мы… можем пострадать при падении.

Почувствовав сердцебиение и сухость во рту, Лорелея, уцепившись за свою дорогую подругу, понимающе кивнула:

– Это единственный выход. Ты первая.

Вероника подобрала юбки и завязала их на талии. Лорелея подала ей руку, готовясь страховать ее, чтобы она могла перемахнуть через высокий палубный леер.

– Думаешь, со своей лодыжкой ты сможешь спуститься по лестнице? – спросила Вероника, встревоженно поглядев на нее и нахмурив брови.

По правде говоря, Лорелея не знала.

– Придется, – решительно выдохнула она.

– Ой! Не двигайся, глупая коза! – раздался в тумане знакомый стариковский голос. – Если не уступишь, мне придется применить силу.

Мышцы Лорелеи напряглись, а пальцы Вероники впились в ее запястье.

Жалкое блеяние и удивило и рассмешило Лорелею, но стало ясно, что ни к ней, ни к Веронике оно не относилось.

– Если ударишь меня по голове, упрямая старая коза, я отвечу тем же. Прекращай! – потребовал мужчина резким от досады голосом.

– Барнаби? – прошептала Лорелея.

Что ее егерь делает на борту корабля? И с кем он там разговаривает? Бедному старику уже за семьдесят. Она наняла его несколько лет назад помочь с растущим зверинцем. Сначала он был суров и огрызался, явно обижаясь, что приходится исполнять приказы женщины. Однако пожелал остаться и отлично ходил за животными. В конце концов они поладили, а в последнее время стали хорошими друзьями. Любовь Лорелеи к старому язвительному старику не знала границ.

Лорелея пошла на голос, а Вероника потянула ее назад, к лестнице.

– Что ты делаешь? Нам надо уходить.

– Это Барнаби, – высвободилась Лорелея. – Его они тоже забрали. Мы должны ему помочь. Он такой слабый, что они могут заставить его… идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока он не упадет в море, или еще какой-нибудь ужас в этом роде.

– Пираты все еще так поступают? – удивилась она.

– Я никогда себя не прощу.

Вероника внимательно посмотрела на туман, развеявшийся в лучах грозившего вот-вот выйти из-за горизонта солнца.

– Очень хорошо, но у нас мало времени.

– Ой, – снова воскликнул Барнаби. – Кто бы тут ни прятался, скорее сюда, помогите мне повалить эту упрямую суку на пол, чтобы я смог добраться до титьки…

Его слезящиеся янтарные глаза округлились, когда из тумана на него буквально выкатилась Лорелея. Если у нее и оставались сомнения в том, кому принадлежал голос, они развеялись, едва она увидела его вездесущую красную шапку. Лорелея крепко обняла его.

– Миледи, какого чер… какого дьявола вы тут делаете? – Он легонько похлопал ее по плечам. – Я-я не знал, что вы рядом, иначе я бы так не говорил… для вас… для нас… здесь небезопасно. – Он осторожно высвободился из ее объятий, дико и взволнованно озираясь.

– Барнаби! – вцепившись в его худые плечи, выдохнула она. – Мне очень жаль, что я вас в это втянула. Они еще кого-нибудь взяли из дома?

Вытирая руки о рабочие штаны, он отвел взгляд.

– Только меня, миледи. Ведь моя работа присматривать за животными?

– Животными? – задохнулась Лорелея.

– Взял оставшихся без матери беспомощных малюток, чтобы они не голодали. А потому как обойтись без Грейс О’Мэлли? И я умоляю негодницу дать мне подоить ее на корабле.

Не будь туман так густ, Лорелея раньше увидела бы за камбузом маленький самодельный загон. В нем стояла ее молочная коза, Грейс О’Мэлли, по иронии названная в честь грозной ирландской пиратки, и сердито на них косилась. Рядом стояла корзина с восемью котятами, всего пять дней назад спасенными ею от утопления и замяукавшими, признав ее.

– Боже, – удивилась Лорелея. – Как вы их уговорили взять с вами животных?

– Забавная история… – неуверенно потоптался на месте Барнаби, но между ними возникла Вероника и зашептала, чтобы они поспешили.

– Идем, – сразу отозвалась Лорелея, доковыляла до загона и как можно тише его открыла. – Мы хотим сбежать на спасательной шлюпке, – объяснила она, подняв корзину с истошно замяукавшими от ужаса котятами.

– Держите! – сунула она Барнаби пистолет, полагая, что он лучше нее знает, как с ним обращаться. – Возьмите для обороны и следуйте за мной!

– Прямо за вами, миледи. – Барнаби на миг уставился на пистолет, затем поддержал для нее открытой дверь загона и побрел в тумане. – Я… только возьму старую Грейс и тотчас встретимся с вами у лестницы.