– Он все забыл, – поспешила на помощь Эшу Лорелея, как будто чувствуя, что тот потерял способность связно говорить. – В тюрьме произошел ужасный случай, – объяснила она. – Когда моя семья нашла его, он ничего не помнил.
– Я в это не могу поверить.
Эшу не понравилось, как Морли посмотрел на его жену. Сурово. Словно она пробудила воспоминания, от которых он не хотел больше страдать.
– Почему нет? – Она нервно огляделась. – Я могу свидетельствовать. Я была там.
Инспектор поглядел на Эша, и его губы скривились в презрительной усмешке.
– Ты утверждаешь, что у тебя память не в порядке?
– Да, – подтвердил Эш.
– Тогда почему ты выбрал жену, которая почти во всем похожа на мою сестру-близнеца Кэролайн?
Все ощущения времени и места сгинули в какой-то глухой пустоте, когда Эш встретился глазами с Лорелеей.
Синие. Синие, как Балтийское море.
Как у инспектора.
Как у… Кэролайн.
Стена в его голове начала рушиться, вместе со здравым умом и силой в коленях.
На любимое лицо Лорелеи начала накладываться изможденная тень.
Юная. Бледная. Золотая…
Золотые волосы блестят в свете газовых ламп. То короче, то длиннее талии.
Кэролайн… она продала их. Ради него. Чтобы заплатить залог, когда его схватили.
– Тебе не следовало этого делать, Кэро, – донесся из прошлого его собственный молодой голос. – Я заслуживаю гнить за грязного вора.
Она толкнула его в грязный переулок за клетками, полными тощих цыплят на рынке Спиталфилдс. Ее пальцы на его груди были холодны.
– Теперь ты мой должник, – прошептала она.
– Все что угодно, – поклялся он, задыхаясь от юношеской похоти. – Я дам тебе, что только ни попросишь.
– Поцелуй.
Это была не просьба, а приказ.
Тот поцелуй был первым в его, но не в ее жизни. Не для Кэролайн. Она начала целоваться слишком рано и целовалась слишком часто. Тогда, в том переулке им было по шестнадцать, а она уже два года брала деньги за свои услуги.
Резаку это не понравилось бы. После того, как она вышла на улицу, их воровство стало новым безумием. Если бы им удалось получить достаточно, чтобы заплатить за полковую комиссию, их жизнь могла бы решительно улучшиться. Они смогли бы отсылать домой свою заработную плату.
Резак. Резак – «Мертвый Глаз» Морли. Брат-близнец Кэролайн. Самые ловкие пальцы в Спиталфилдс. А может, и во всем Лондоне. С пятидесяти шагов он мог камешком попасть в ведро, разбить окно из рогатки с улицы. Он был легок и быстроног, лазал по зданиям и наблюдал за городом с крыш, а Эш – тогда звавшийся Дорианом – был скотиной на земле. Поднимал, бил или ломал то, что приказывали.
– Ты мог бы жениться на Кэролайн, – искренне предложил сам Резак, балансируя на поручне пирса, пока они слонялись по рынкам, вонявшим хуже внутренностей мертвой рыбы. – Тогда мы будем братьями. Если ты умрешь, она получит вдовью пенсию.
– Мог бы, – согласился Дориан. Он мог жениться на красавице Кэролайн. Мог спасти ее с улиц. Преуспей он, она была бы женой офицера. – Мог бы, – повторял он, все больше и больше влюбляясь в эту идею. – Но женись я на твоей сестре, кто получит твою пенсию, если убьют тебя?
– Все просто. – Резак пожал худыми плечами и хитро посмотрел на друга. – Твоя мать. Она все еще прелестна, не так ли? Думаешь, она выйдет за меня замуж?
– Отвали! – Дориан бросился на Резака, и тот, смеясь, отскочил.
– Не злись. Я не заставлю тебя называть меня папой.
Они носились по рынку, сбивая ящики и торговцев рыбой. Дориан был быстр, но Резака не мог поймать никто. Если бы ему удалось, он мальчику ничего плохого бы не сделал. Они ссорились и дрались, как братья, пока один из них не предлагал мир.
Это была веселая тройка. Резак, Кэролайн и Дориан. Он не мог вспомнить все годы, проведенные вместе. Не мог вспомнить их скудные трапезы или чудесные мгновения. Но невинная мальчишеская любовь пронзила его грудь такой восхитительной остротой, что у него перехватило дыхание.
Они были семьей.
Пока не было крови.
Кровь и вода. Всегда кровь и вода.
И золото.
Золотые волосы волнуются, как тростник, в грязи и иле Темзы.
«Кэролайн!»
С громким стоном Эш зашатался. Прижал обе ладони к вискам, произнося ее имя с той же болью, которую испытывал в то утро, когда они ее потеряли.
Распространились слухи о том, что у Дока Палача к берегу реки прибило тело, поэтому он вместе с Резаком направились в ту часть Вапинга, чтобы поглазеть и, возможно, облегчить пару карманов.
Пока они лениво пробивались сквозь толпу, он своровал почти два шиллинга.
Потом Резак закричал. Мучительная боль, забыть которую казалось невозможным. Такой крик оставлял шрамы на душе.
Кэролайн. Дерзкая, обольстительная, смышленая Кэролайн. Ее ум и улыбка были быстры, как у ее брата.
Достаточно быстры, чтобы привлечь внимание убийцы.
Резак озверел. Он вырубил двух полицейских, а еще семерым пришлось его держать, чтобы оттащить подальше от тела любимой сестры.
Часть его в тот день умерла.
Как бы Резак не был безутешен, Дориан впервые почувствовал холодную, расчетливую ярость. Он не желал скорбеть. Не хотел говорить. Его не интересовала справедливость.
Он хотел отомстить. Кровь за кровь.
Он тащил безутешного Резака по городу, задавая нужные вопросы, разыскивая именно того клиента, который в ту ночь выманил ее из дому.
Они нашли его в доках, не прошло и двух дней.
И Дориан держал ублюдка, пока Резак… ну, резал.
Это было первое убийство. Для них обоих. И крики привлекли констебля. Чтобы защитить Резака, Дориан разбил окно и похитил что-то ценное на виду у полиции. Он ушел, уводя патрульного с места их воздаяния.
Он даже дал себя поймать.
Ради Резака.
Ради Кэролайн.
Его бросили в Ньюгейт на несколько лет. Ему было плевать. Правосудие свершилось с клинком в темноте. Как и продолжалось в течение следующих двух десятилетий.
– Кэролайн, – вытирая лицо, простонал Эш и удивился, что ладонь у него стала влажной – однако от пота или слез, он сказать не мог.
Его первая любовь. Его первая кровь.
Воспоминания наводнили, словно прорвав плотину. Холод, переполняющий его вены, год за годом возвращался в разорванных образах и раскрошенных эмоциях. Лица. Имена. Запахи. Звуки.
С резким вздохом он потянулся к своему якорю. К единственной душе, которая могла вернуть его в настоящее. Сюда.
«Лорелея».
Он дотянулся почти до Резака… Карлтон? Кто-то взял его за руку и поднял на ноги, прежде чем он и Блэквелл усадили его в кресло.
Потому что Лорелея исчезла.
Лорелея, ничего не видя перед собой, вышла на задний двор, жадно глотая морской воздух и выдыхая его словно в сдавленном рыдании.
Она никогда не забудет, как Эш произнес имя другой женщины. Его глаза блестели, голос был благоговеен. Его бесстрастные мрачные черты исказились чувством, которого она никогда не видела. До сих пор она думала, что Эш не способен испытывать эмоций такой глубины. «Все будет хорошо», – рассуждала она. Она сможет любить за них обоих.
Какой она была дурой. Потому что он вовсе не бесчувствен. Он просто ничего не чувствует к ней.
Он все чувствовал к Кэролайн.
Если девушка была по-женски хотя бы вполовину настолько красива, насколько инспектор Морли привлекателен как мужчина, Лорелея прекрасно понимала, почему Эш так любит ее.
Случайно увидав свое отражение в окне, Лорелея снова зарыдала. Что она могла предложить такому, как он, мужчине теперь, когда угасла ее юность, угасла надежда? Не была ли она всего лишь жалким призраком его первой любви? Двадцать лет назад его глаза увидели похожую девушку – и вспомнились забытые страсти, которые относились к другой…
Не потому ли он так стремился вернуться к ней, так жаждал предъявить на нее права, что надеялся обрести какое-то подобие давно умершей любви?
Страшная трагедия для них обоих.
– Не плачь, милая, – утешил ее из тени низкий голос. – Скоро все кончится.
Ее потянули назад, и она прижалась к жесткому мускулистому телу. Сладкий аромат одурманил ее чувства, и твердая земля под ногами превратилась в песок, когда она с благодарностью погрузилась в манящую тьму.
Глава двадцать вторая
Два брата. Эш уставился на мужчин, некогда мальчишек, на которых он полагался. Два названых брата. Как у них все вышло запутанно.
Он вспомнил почти все, а то немногое, что не смог, Морли и Блэквелл, потратив бо́льшую часть утра, по кусочкам восстановили в его памяти.
Насколько по меньшей мере утомительно оживить два десятилетия в один день.
Насколько немыслимо странно, что Резак Морли, самый смелый вор в империи, из-за смерти сестры стал одним из самых влиятельных людей в Лондоне. Старшим инспектором Скотленд-Ярда.
Эш все еще не мог этого понять.
– Откуда это имя, Карлтон? – скривившись, спросил он. – Я бы никогда не подумал, что ты назовешься так.
Морли пожал плечами и скептически улыбнулся:
– Я знал, что мне надо заново придумать себя, но, пораженный горем, я это не обдумывал. Поняв, что зачислен в полк, я знал, что если в жизни мне суждено чего-то добиться, то не как Резаку. Когда меня спросили, как меня зовут, я запаниковал и назвал имя «Карлтон», прочитав его с рекламы футбольного клуба.
– Ты воевал? – Эш попытался представить знакомого долговязого парня в красной армейской форме.
– Воевал, – ответил он. – Я служил в Египте и Афганистане. Я никогда не терял прозвища за меткость «Мертвый Глаз». – Он изобразил, как держит винтовочный ствол. – У меня больше подтвержденных убийств, чем у любого стрелка в Королевской армии.
Блэквелл, казалось, не переставая качал головой, уставившись на Морли единственным широко открытым, недоверчивым глазом.
– Я до сих пор не могу думать о том, что когда-то ты был вором.
"Герцог с татуировкой дракона" отзывы
Отзывы читателей о книге "Герцог с татуировкой дракона". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Герцог с татуировкой дракона" друзьям в соцсетях.