— Ну, это уже слишком, моя дорогая, давай приходи в чувства. — Вполне мужской голос Сэма, а не собачье поскуливание, привел её в сознание.
Лиза открыла глаза и поняла, что опять лежит на белом топчане в каюте катера Сэма.
— Я опять здесь, на катере? А, где же скала?
— Стоит на месте и охраняет залив. Что ещё из мира природы острова вас интересует?
Резкий тон Сэма полностью вернул Лизе сознание. Она села и тут же с её головы на ноги свалилась её косынка, полностью наполненная кусочками льда. Лёд рассыпался по её голым ногам, обжигая своим жгучим холодом.
— Зачем вы это сделали? — Спросил Сэм, собирая лёд в большую металлическую миску.
— За вами следили… Это нечестно. Всё должно быть по справедливости… Вот я и…
Его рука, которая легла на лоб Лизе, остановила её слова.
— Я говорю о льде, который вы рассыпали. У меня его больше нет. Всё истратил на вас. Но за ваши слова, спасибо. Вы такая заботливая и справедливая. Хотя от вас я хотел бы услышать другие слова… — Он убрал ладонь с её лба и приложил её к своему лбу. — Хотя, что я говорю? Надеюсь, что подобной глупости вы больше не сделаете.
— Это вы о чём? — Возмутилась Лиза и встала с топчана. — Я хотела вас… — Она вдруг увидела сумку Сэма, лежащую у двери каюты. — Что в вашей сумке было? Зачем за вами следили? Кто это был?
— Может быть, начнём со слов «я хотела вас…»?
— Только предупредить… Почему вы всё думаете по-другому?
— А, может, по-другому думаете вы? Ну, да ладно, время работает на нас. — Он протянул бутылку с водой Лизе и приказал. — Пейте, и выпейте всё. Итак, отвечаю на ваши вопросы. Это был Лилонд. Он решил, что я нашёл алмаз и хочу увести его с острова на катере. Очередной бред моего братика… Не обращайте внимания… — Сэм поднял сумку с пола. Она была пустой. А в сумке была вода. Надо было заправить наш холодильник и сделать запас.
— Значит, мистер Лилонд зря так мучился? — С усмешкой в голосе спросила Лиза, опивая воду из бутылки. — Вы бы только видели, как он старался быть невидимым среди природы. Бедный… Он же еле за вами поспевал. Много раз спотыкался и падал. Я еле сдерживала смех, глядя на него. Он не должен был меня заметить.
— Почему?
— Потому что боялась за вас, и не знала, кто это. — Лиза ответила и даже не заметила, как изменилось лицо Сэма. Он уже улыбался и, хитро прищурившись, смотрел на неё, а она продолжала говорить и пить воду. — Мне, конечно, тоже досталось от камней и солнца. Но я всё выдержала и вас предупредила… А оказывается, что всё это напрасно…
— Нет, не напрасно. Вы сделали это… — Сэм замолчал и резко притянул Лизу к себе. Он обнял её за талию и приблизил своё лицо к лицу девушки. — Что бы я вас поблагодарил? Не правда ли? — Его губы коснулись сначала одной щеки девушки, затем другой щеки. А вскоре они овладели губами девушки, которая стояла в шоке с открытыми глазами и с бутылкой воды в одной руке. И только, когда одна его рука переместилась с талии девушки на её затылок и запуталась в волосах, Лиза начала понимать и осознавать, чем они занимаются.
Бутылка выпала из её руки, а тело стало «оживать», реагируя на нежность рук и губ Сэма. Он оторвался от губ Лизы и проговорил. — Ты опять тратишь воду зря. У нас её берегут.
— Извини. — Тихо ответила девушка, вдруг вздрогнула, напряглась и воскликнула. — Ой, надо посмотреть, не разбилась ли бутылка, а то собака может лапы поранить…
— Собака? Какая собака?
Удивление Сэма озадачило Лизу. — Большая, белая и пушистая. Она меня нюхала своим холодным носом и облизывала… — Лиза замолчала, глядя в глаза Сэма. Они смеялись, а вскоре и сам он не сдержал улыбку. — Так это была не собака? А кто?
Сэм уже не мог сдерживать свой смех и говорил уже с трудом. — Спасибо, за мягкого и пушистого. Но то, что у меня холодный нос? Это уже слишком.
Глава 7
— Мисс Большова, я уверяю вас, что не знаю, кто единственный наследник мистера Роба Роуэна Ларга. — Говорил адвокат Бинг. Он отвёл от Лизы свой взгляд и попытался отвернуться. Но девушка обошла его и вновь заставила посмотреть на себя.
— Мистер Бинг, но нам надо узнать это раньше указанного завещанием срока. Вы только вспомните, что сегодня за ужином сделали члены этой семьи. Они чуть горло друг другу не перегрызли. — Адвокат так жалостно посмотрел на Лизу, что девушке стало его жалко. Но надо было спасать, сложившуюся ситуацию в этой бешеной семье, и Лиза продолжала настаивать. — Мистер Бинг, если он объявится, то может руководить семьёй, а они будут вынуждены его слушаться. Может наладиться порядок…
— А может, и нет. — Адвокат подошёл к двери комнаты Лизы и прислушался, что делается в коридоре. Затем вернулся к девушке, почти наклонился к её уху и сказал. — Если они узнают, кто наследник, то… уничтожат его. Его спасет то, что никто о нём не догадывается.
Лиза на миг даже опешила.
— Что за абсурд? Да, как это может быть? Вот так просто … уничтожить человека?
— Именно… просто. Для членов семьи Ларг уничтожить человека — это очень простое занятие. И поверьте мне, я это очень хорошо знаю. — Мистер Ларг продолжал говорить шёпотом, и это стало раздражать Лизу. — Вы же только что сказали, что они за ужином чуть горло друг другу не перегрызли?
Лиза подошла к своей кровати, села не неё и, вспомнив прошедший ужин, утвердительно кивнула головой.
— Да, возможно вы и правы, мистер Бинг. Ужин даже вспоминать тошно…
Лиза решила одеться на этот ужин особенно тщательно. Разговор с семьёй Ларг за удином обещал быть серьёзным, и поэтому она выбрала темно-синее платье, завязала волосы в тугой пучок на затылке. Единственное украшение — часы мамы.
Она посмотрела на себя в зеркало. Строгая одежда, строгое и спокойное лицо. И тут она вспомнила, какой вернулась с прогулки вместе с Сэмом Ларгом. Счастливое от поцелуев лицо, растрёпанные ветром волосы, перемятая одежда… Девушка положила ладонь себе на лоб и приказала всё это забыть. Уж слишком она расслабилась, а ведь у неё очень важное задание. Как она вообще позволила Сэму Ларгу так себя с ней вести? Впредь надо держаться с ним построже… Мало ли, что?
Но, когда она вошла в гостиную и увидела Сэма Ларга, сидевшего на своём месте за столом, то тут же увидела, как он ей подмигнул. Более того, он встал и отодвинул для неё стул, что раньше никогда не делал. А, когда она села на стул, то незаметно провёл пальцем по центру её спины снизу вверх, и вернулся на своё место.
Лизе пришлось «взять себя в руки» и сдержать все эмоции на своём лице. Но она ещё не знала, что её ждёт за этим ужином.
Когда она осмотрела всех членов семьи за столом, включая мистеров Бинга и Смита, то поняла, что что-то не так.
Ужин начался, а мистер Лилонд старательно пытался скрыть от неё своё лицо. И вскоре Лиза поняла, почему. На левой его щеке красовалась большая ссадина от приключения под названием «пошпионь за Сэмом». С этой ссадины всё и началось…
— Лилонд, — обратился к брату мистер Энтони, — у тебя ссадина на щеке? И вроде не от женских коготков?
— Я упал, Энтони, вот и всё?
— За кем-то следя или что-то высматривая? Я проходил возле твоей части дома, там полная тишина. Ты не ищешь алмаз?
Мистер Лилонд криво усмехнулся и ответил. — Главное, что бы ты его нашел, Энтони. Хоть будет чем заплатить долги, да и на конец жизни немного останется.
— Что ты имеешь в виду, Лилонд? — Спросила за сына миссис Эн — «леди бабочка». Сегодня за ужином она была одета в платье бабочки «павлиний глаз», с подобным макияжем на лице. И эта четырёхглазая бабочка сидела за столом с устрашающим видом.
— Эн, он просто не хочет портить аппетит Энтони и настроение тебе, когда определиться наследник. — Миссис Лили сказала это, скривив всё своё лицо в маску высокомерия. Её очередной костюм в «облипочку» сегодня был инопланетным. Он отливал металлическим блеском на каждой впадине и выпуклости женского тела. Смотреть на это можно было только с трудом. Да и металлического блеска в глазах леди тоже было предостаточно.
Она сощурила глазами и сказала. — Вам не удастся доказать право наследника Энтони, по одной простой причине… — Она посмотрела на Лизу и обратилась к ней. — Мисс Большова, вы задали нам задание на ужин, как наследник будет доказывать своё право на наследство? — Лиза кивнула. — А, если можно доказать обратное: то, что Энтони не является сыном Роба Ларга?
— Доказательства должны быть вескими, что бы все в них поверили. — Ответила Лиза.
— А, если это будет фотография в одной из центральных Лондонских газет? — Спросила миссис Лили и посмотрела на адвоката Бинга.
— Это очень хорошее доказательство, миссис. Где эта газета? Предоставьте её нам. — Мистер Бинг не реально обрадовался этому известию, что ни мало всех удивило.
— Мистер Бинг, — возмутилась миссис Эн, — вы, что не понимаете, что это бред? Какая фотография? В какой газете? Чья…?
— А ты забеспокоилась, Эн, — С ноткой радости проговорила Лили Ларг, и улыбнулась. — Мистер Бинг, я дам вам точное название газеты и дату её выпуска. Вы сможете её найти и привезти сюда на остров?
— Конечно, мисс, в ближайшие дни…
— Замечательно! — Воскликнула миссис Лили, отпивая из бокала вино. — За это стоит выпить! — При поднятии бокала, она блеснула всеми своими выпуклостями, тем самым доводя Эн Ларг до бешенства.
«Леди-бабочка» передёрнула плечами-крыльями, фыркнула и сказала. — Ты блефуешь, Лили. Пытаешься нас провести? Ты, как и Лилонд, картёжный шулер.
Мистер Лилонд сжал в кулаке вилку и, с ненавистью выдохнув воздух из себя, произнёс. — Мама, а ты уверена в то, что делаешь? И почему я ничего об этом не знаю?
— Потому что я узнала это только сегодня и совсем недавно, сынок… — Женщина улыбнулась довольной улыбкой, за которой явно скрывалась тайна. Она с любовью посмотрела на своего сына и слегка дотронулась одним пальчиком до его щеки. — Я заплатила за это очень большую цену,…и не жалею об этом.
"Голубая кровь тоже красная (CИ)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Голубая кровь тоже красная (CИ)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Голубая кровь тоже красная (CИ)" друзьям в соцсетях.