Мистер Тимоти Сплинт стал ещё более фиолетовым, а миссис Эн «слилась» цветом со своими искусственными зубами. Она переводила взгляд с Тимоти на Лили и обратно, почти минуту. Тоже самое делал и её сын, мистер Энтони. Глядя на них, и все, оставшиеся за столом люди, тоже стали так смотреть.

И только Лиза поставила на стол свои локотки и опустила лицо в ладони. Ещё один «скелет» был вынут из семейного шкафа тайн семьи Ларгов, и выставлен на показ. И скелет этот был не приятным. Лиза посмотрела на Сэма. Он тоже был в шоке. Он слегка покачивал головой, и на губах его была слабая улыбка.

— Мисс Лиза, — услышала она голос адвоката Бинга, — это можно считать доказательством того, что мистер Энтони Ларг не сын мистера Роба Роуэна Ларга?

Лиза чуть пожала плечами и ответила. — Даже не знаю. Если мистер Тимоти Сплинт действительно имеет такое же родимое пятно, как и у мистера Энтони Ларга, и на том же месте, то его родство с мистером Ларгом действительно можно поставить под сомнение. Но я уверена, что не мне это решать. Я предлагаю оставить решение этого вопроса до провозглашения истинного наследника.

И тут впервые Лиза увидела, как миссис Эн Ларг ей улыбнулась и сказала. — Спасибо, мисс Большова. — Она села на своё место и добавила. — Не успокаивайся, Лили. Теперь тебе придётся доказать, что твой сын — единственный наследник. Интересно, как ты это сделаешь? Опять газету попросишь привести… с доказательством твоей близости с Робом… на этом столе?

Сэм тут же оттолкнул от себя тарелку с едой и возмутился. — Эн, это слишком. Пощади наши уши и желудки. Но тема с Лилондом интересна! Если Эн докажет, что и Лилонд не сын нашего отца, то интрига закручивается ещё больше. Зато я буду отомщён. Энтони, ты потерял право упрекать меня не в родстве с собой, осталось только дождаться, когда это право потеряет и Лилонд… Будет весело!

— Этого не будет никогда! — Воскликнул мистер Лилонд, вскакивая с места. — Ты забыл, Сэм, что у отца есть наследник и его объявят. А кто ещё среди нас остался? Только я!

— А вдруг не ты, Лилонд? — Не унимался Сэм. Его улыбка стала ещё шире. — А вдруг это… — он медленно осмотрел людей, сидевших за столом, — …это Тимоти или Халдей? По возрасту они тоже могут быть детьми нашего отца. Говорят, что в молодости он был неуправляем в… этом деле.

Лизе пришлось скрыть улыбку на лице своею ладошкой, потому что оба этих мужчины «ожили». Мистер Халдей свой фиолетовый цвет сменил сначала на бледно-розовый, а затем на красный. А глаза мистера Сплинта «вылезли» из своих орбит и теперь смотрели на Сэма с таким удивлением, что он рассмеялся.

— Не сверли меня взглядом, Тимоти. — Сказал он. — Ты мне рассказывал, что не знаешь своих родителей, как впрочем, и Халдей. Он матушку помнит, а своего отца нет. Может вам всем подумать над этим, а с меня хватит. Вы все мне надоели, кроме вас, конечно, мисс Большова. — Он встал из-за стола и, взял Лизу за руку, заставил и её подняться с места. — Пошли, я покажу тебе моих работников.

Но, когда они дошли до двери, Сэм остановился и, оглянувшись, произнёс. — Халдей, Тимоти, надеюсь, завтра за завтраком вас увидеть… здесь за столом и… живыми. Развлекайся моя семья!

Глава 10

Лиза еле поспевала за Сэм. Он так настойчиво уводил её всё дальше и дальше от дома Ларгов, что это стало её раздражать. Она попыталась вырвать свою руку из его цепких пальцев, но ей стало больно, и она застонала.

— Остановись же, наконец, — взмолилась она, и Сэм остановился. — Разве можно так торопиться в темноте. У тебя кошачье зрение? Я еле касаюсь земли, так бегу за тобой… Куда мы спешим, да и зачем? Можно было и утром посмотреть твоих рабочих.

— Нет. Нельзя! — Ответил Сэм и рывком притянул Лизу к себе на грудь.

— Почему?

— Тебя надо было быстро увести из дома. Ты должна кое с кем встретиться и поговорить.

— С кем? — Лиза попыталась отодвинуться от Сэма, но тот не позволил. — Отпусти, мне трудно дышать. Что ты в меня впился, как клещ?

— Тебе лучше держаться ко мне поближе. — Ответил Сэм, чуть послабляя свои объятия. — Я за тебя беспокоюсь.

— А за Халдея и Тимоти Сплинта ты спокоен? Ты только что поставил их по удар, а они..

Договорить Лиза не успела, потому что Сэм накрыл её рот поцелуем.

— Да, что ты творишь? — Возмутила она, лишь сумела оттолкнуть мужчину от себя.

— Предупреждаю, — тихо прошептал Сэм ей прямо в губы, — если ты ещё раз назовёшь хоть одно из этих имён, я заставлю тебя замолчать… таким вот путём. — И он опять приник к её губам… — Я не хочу больше слышать о них. Главное для меня теперь, это твоя жизнь.

Какое-то время Лиза пыталась понять его слова, потому что сначала её пришлось привести в спокойствие все свои чувства.

— Я ничего не понимаю. — Сказала она. — Отпусти меня, мне надо собраться с мыслями, а рядом с тобой я… — Она отодвинулась и, спустя минуту, спросила. — С кем мне надо встретиться? — Лиза заметила улыбку на лице Сэма и взбунтовалась. — Ты меня разыгрываешь?

— Нет! Нет! Успокойся. Ты права. Тебе сейчас нужен здравый ум, что бы понять и принять то, что ты узнаешь. Идём, но пойдём быстро. Уж не обессудь…

Сэм вновь взял её за руку и вскоре она опять «полетела» за ним. Остановили они только возле морского берега, где была причалена яхта Сэма.

— Ты здесь разместил своих работников? — С удивлением спросила Лиза, проходя на яхту вслед за Сэмом. — И сколько же их? Они тут все поместились? — Они спустились в каюту яхты, и Лиза увидела девушку, которая сделала к ней шаг навстречу. — Мина? Это ты?

Девушки обнялись и почти минуту изучали друг друга.

— Ты не уехала? — Первой заговорила Лиза. — А как же твои родители?

— С ними всё хорошо, благодаря Сэму. Ожоги не очень большие, но они надышались угарного газа, так что ещё побудут в больнице. — Девушка с любовь посмотрела на хозяина яхты, который с улыбкой смотрел на них, сидя на диванчике.

Девушки тоже сели и продолжили разговор.

— Лиза, я приехала, что бы рассказать и Сэму и тебе, что-то очень важное. Конечно, сначала я не придала этому значения, но после прошедших событий, я поняла, что вы должны об этом знать. — Мина была настолько серьёзной, что это напугало Лизу.

— Говори. Я слушаю. — Лиза посмотрела на Сэма, который утвердительно кивнул.

— Я приехала на остров не одна, со мной вместе приехала невеста мистера Лилонда Марла. Молодая девушка, лет тридцати.

— Да я помню. Я вас видела. Марла такая высока черноволосая. Издали она показала красивой девушкой, и я даже удивилась, что она невеста Лилонда.

— Тебе повезло, что ты не видела её вблизи и не разговаривала с ней. — Мина усмехнулась и нахмурила брови. — У неё змеиный взгляд и … мускулы на руках.

Лиза на минуту замера «переваривая» услышанную информацию.

— Взгляд? Мускулы? Ну и что из того? У многих людей… есть такое.

— Я тоже так подумала, если бы мистер Лилонд не отказался от неё и не отправил обратно на землю. Ты бы только слышала, что она говорила, Лиза. Она думала, что я её не слышу, поэтому и дала волю своему гневу, которому я, к сожалению, тогда не придала значение. — Мина вздохнула и продолжила говорить. — Она говорила, что отомстит, и не только Лилонду… Лиза, она говорила, что очистит путь… для себя!

— Что это значит? Кто стоит у неё на пути?

Мина не знала, как и ответить. Девушка посмотрела на Сэма, который утвердительно кивнул, и заговорила. — Я не всё услышала, что она твердила… Но, кое-что меня заставило удивиться и испугаться. Марла говорила о наследнице состояния Ларгов, а не о наследнике! Ты, что нибудь понимаешь? Мне так и не удалось больше ничего услышать. Только отдельные фразы о… наследнице, и что она что-то докажет. Всё!

Лиза встала, потом опять села и, взяв руку Мины в свою руку, заговорила. — Ты уверена в том, что услышала, Мина? Не ослышалась ли ты?

Девушка отрицательно замотала головой.

— Я уверена, Лиза! Я уверена в своих словах! И ещё. Я забыла рассказать. Когда после пожара, Сэм отправил нас с родителями на большую землю, мы летели вместе с моряком с того катера, который привёз меня и Марлу на остров. Он тоже немного обгорел, помогая мои родителям во время пожара. Так вот, этот парень рассказал нам удивительную историю. Он точно помнил, что отплывая от острова катер увозил с собой молодую девушку с длинными волосами… Но, когда катер прибыл на большую землю, девушки в каюте не оказалось! Никто так и не узнал, куда она делась. Капитан так и не решился рассказать об этом, предположив, что девушка тайно покинула катер, что бы остаться на острове.

Лиза и Сэм переглянулись. Видно Лиза «изменилась в лице», потому что Сэм пересел к ней рядом и обнял за плечи.

— Успокойся, — сказал он. — Мы разберёмся с этим делом, тем более, что Мина кое-что уже сама предприняла. Она узнала, кто такая Марла. Эта девушка действительно невеста Лилонда, но она ещё и пловчиха, и любительница скалолазания. И ещё… У неё нет родителей.

— Не понимаю. — Лиза замотала головой. — Ты хочешь сказать, что Марла… здесь на острове. И она что-то хочет сделать? Так… — Она потёрла виски и договорила. — Она хочет отомстить Лилонду и… наследнице Ларгов?

— Или, — сказал Сэм, — она сама является наследницей и хочет это доказать, поэтому и стремилась на остров, но Лилонд её не принял. И тогда девушка решила действовать сама…

Лиза минуту думала, прежде чем сказать. — Она не может действовать сама без чьей-то помощи. Предположим, что Марла на острове уже три дня. Где она живёт и что кушает? У неё должен быть помощник и это не Лилонд. Нам надо узнать, кто это может быть.

— А, как же на счёт … наследницы Ларгов? — Тихо спросила Мина. — Мы же не знаем, кто это? А, если это действительно Марла?