И потому Гэвин серьезно кивнул и сказал:
— Я очень сожалею о вашей потере.
Роуз резко вскинула голову и посмотрела на него сузившимися глазами. На лбу ее обозначились морщины, но она ничего не сказала.
Что означало выражение лица Роуз? Сочла ли она его неискренним? На самом деле он не был склонен оплакивать кончину Хедерингтона. Но он не мог не сожалеть, что девочки потеряли отца.
Что прочла Роуз на его лице? Неужели она заподозрила его в том, что он подстроил это несчастье? Если это было так, то такое подозрение пробивало брешь в предположении мисс Пембертон, что сама Роуз могла поспособствовать смерти мужа. Но в таком случае во всем, что делала мисс Пембертон, было много необъяснимого.
— Мне жаль, — снова повторил Гэвин, когда, как казалось, ни у кого не осталось желания говорить.
— Жаль? — эхом откликнулась Роуз, обнимая обеих своих близняшек. — Будто потери моего мужа было недостаточно…
Она явно винила его! Гэвин силился придать своему лицу нейтральное выражение, но не мог скрыть легкой дрожи.
— …так еще и мои дети потерялись в стенах твоего дома, где легко могли пораниться и — Боже упаси! — мы могли их не найти… Завтра мы уезжаем.
Наступило тягостное молчание. И тут послышался голосок Джейн:
— Но завтра мой день рождения.
Все взгляды обратились к ней.
— Я не хочу ехать в день своего рождения, — настаивала она. — Дядя Лайонкрофт обещал, что мы будем запускать змеев и играть в пэлл-мэлл[3]].
Глаза Рейчел округлились:
— А что такое пэлл-мэлл?
Ребекка вскочила так стремительно, что ударилась головой о подбородок Роуз.
— Я хочу запускать змеев.
Гэвин молчал, пристально глядя на сестру. Нзнси опустилась на колени возле матери:
— Я думаю, не будет беды, если мы останемся, пока не пройдет день рождения Джейн, матушка? Дома у нас нет ни змеев, ни шаров для игры в пэлл-мэлл.
— И не будет, — горько возразила Роуз. — Теперь, когда месье Лефевр перестал быть тайной.
— Тисдейл не единственный мужчина с деньгами, матушка. И Пьер…
— Его бы следовало не только выгнать. Ты и так достаточно насолила своей семье, юная леди.
— Я буду выходить замуж не по любви, — вмешалась в разговор Джейн. — Я думаю, любовь — это глупость.
Гэвин провел рукой по волосам. Он не имел понятия, о чем разговор. Кто был этот Пьер Лефевр? И почему это в доме Хедерингтонов не запускали змеев и не играли в столь простую игру, как шары?
— Ты упомянула, что надеешься выдать Нэнси за мистера Тисдейла, — сказал он.
Роуз вздрогнула, будто забыла, что он все еще стоит у двери, и отрывисто кивнула:
— У тебя есть основания полагать, что он не заинтересован в браке с ней?
Нэнси вспыхнула и отвела глаза:
— Он старый.
— Но богатый, — добавила Джейн.
— Он недоволен, — сказала Роуз со вздохом, — и я не могу его осуждать.
Нэнси поднялась на ноги и гневно взглянула на мать:
— Я выйду за кого-нибудь другого.
Роуз тоже встала и ответила дочери яростным взглядом:
— Ты ни за кого не выйдешь, если мы не сможем и дальше притворяться.
Нэнси вздернула подбородок:
— Тогда тебе следовало выдать меня за него!
Ответ Роуз был тихим, но твердым:
— Он не делал предложение.
— Он бы сделал!
— И все же не сделал.
— Он любил меня! — сказала Нэнси, и глаза ее наполнились слезами. — Он писал мне стихи!
— Ты слишком молода, чтобы понимать это.
Роуз потянулась к дочери, чтобы коснуться ее руки, Нэнси увернулась:
— Я так понимаю, что папа загубил дело. Папа испортил все!
— Папа умер, — вмешалась Рейчел.
Ребекка кивнула:
— Как моя куколка.
Со стоном Нэнси метнулась от них и промчалась мимо Гэвина вон из комнаты, Джейн с секунду поколебалась, потом бросилась за ней вдогонку. Роуз упала на софу, стараясь не встретиться взглядом с Гэвином.
Гэвин вышел, затворив за собой дверь детской.
Мисс Пембертон все еще стояла, безвольно прислонившись к стене.
Когда из гостевой комнаты напротив вышел лакей, Гэвин сделал ему знак подойти.
— Окажи любезность, — сказал он, стараясь не повышать голоса, — Мне бы хотелось, чтобы вы, слуги, понаблюдали за леди Хедерингтон, мисс Хедерингтон и мисс Пембертон. Но незаметно.
Лакей кивнул и вернулся к своим обязанностям.
Гэвин приблизился к мисс Пембертон мягкими медленными шагами. Хотя его движения были беззвучными, ее ресницы поднялись, будто она почувствовала его в ту минуту, когда тени сместились.
Он заложил большие пальцы рук за пояс:
— Вы остались.
— Вы велели мне остаться.
— Да, велел.
Она потерла лоб:
— Девочки в порядке?
— Я думаю, да. Я хотел спросить, как вы узнали, где их искать.
— Я услышала шум между стенами.
— А как вы узнали про вращающуюся дверь?
— Я выбралась таким образом, когда сегодня ранним утром оказалась в проходе между стенами.
— Когда вы… — Гэвин осекся и уставился на нее, вспомнив ее странный вид — всклокоченные волосы и грязное платье, — как же вы могли случайно оказаться между стенами?
Она подняла тонкую бровь:
— Я провалилась туда сквозь фальшивый книжный шкаф.
— Значит, это вы заманили туда девочек?
Ее глаза блеснули.
— Конечно, нет. Я была внизу, с вами. Помните?
— Но вы точно знали, где найти Ребекку, Как это возможно, если вы не были с ними, когда они заблудились?
— Они сказали вам, что я была с ними?
— Нет.
— В таком случае можете пенять на свой ум. Если бы в вашем доме не было столько фальшивых поверхностей, скрывающих панели, а под ними тайных ходов, никто бы из ваших гостей не мог заблудиться в них. И если бы с кем-нибудь из маленьких девочек случилось что-нибудь ужасное, вам оставалось бы винить только себя.
Он сделал шаг вперед. Она отпрянула:
— Пожалуйста, пожалуйста, больше не целуйте меня.
И, не ожидая его ответа, она стремительно зашагала по коридору и вскоре скрылась из виду. Что ж, это даже к лучшему.
Весь его дом, казалось, был пропитан злом.
Глава 13
Прежде чем Эванджелина прошла половину расстояния до своей спальни, из соседнего коридора появилась Сьюзен, схватила ее под локоть и потащила в противоположную сторону.
— Могу я спросить, — отважилась задать вопрос Эванджелина, — куда мы так спешим?
— Можете, — ответила Сьюзен, — но не судите меня строго, если с вами случится истерика, когда узнаете.
— Что-нибудь произошло?
— Да. Но пойдемте со мной. Я вам все расскажу.
Они оказались в большой прямоугольной комнате, служившей для рукоделия.
Сьюзен бросилась к софе, выхватила из корзинки наполовину законченный образец вышивки и бросилась на потертые подушки. Она закрыла глаза и положила мятый лоскуток ткани себе на лицо. Потом застонала, будто ее терзала отчаянная боль или тоска, и вскочила, не потрудившись снять с лица ткань, которая плавно опустилась на пол.
— Для начала я хочу, — выдохнула она, — чтобы вы рассказали мне все подробности исчезновения близнецов. От графини я узнала, что они вернулись в детскую целыми и невредимыми. Лайонкиллер вообще ничего не говорит, по своему обыкновению. Клянусь, что, как только мы поженимся, я потребую, чтобы он регулярно беседовал со мной. Каждая беседа должна продолжаться не менее пятнадцати минут.
Эванджелина присела на краешек шезлонга у камина и попыталась представить себе, как Сьюзен беседует с Лайонкрофтом.
— Я считала, что вы не очень стремитесь к этому браку.
— Я передумала.
— Что?
— Возможно, всем кажется, что он молчаливый отшельник, но за те несколько дней, что мы провели в его обществе, я пришла к заключению, что, куда бы он ни пошел, за ним следуют неприятности.
— Но разве это привлекательное качество?
— Это качество завораживает и волнует. Жизнь с матерью ужасно скучна.
Сьюзен его боялась, осуждала, отвергала. И все же была готова выйти за него замуж, потому что мысль об этом браке казалась ей забавной. Эванджелина почувствовала, будто ее желудок обдало кислотой. Она испытала странное, отчаянное и необъяснимое, чувство, которое не могла бы определить словом.
— Ну? — спросила Сьюзен. — Где дети были? Он подверг их опасности?
— Вовсе нет, — ответила Эванджелина. — С какой стати?
Сьюзен сдвинула очки на переносицу и устремила пронзительный взгляд на Эванджелину.
— А как вы думаете, в случае нашего брака я буду в безопасности?
Эванджелина подумала, что, хотя Лайонкрофт обладает бурным темпераментом и вспыльчивым характером, эти качества проявляются в нем только в тех случаях, когда его провоцируют.
А Сьюзен была вполне способна спровоцировать его на неожиданные поступки. Но пугать Сьюзен непредсказуемостью характера и настроений мистера Лайонкрофта означало бы подтвердить бытующие о нем слухи, которые, как она уже убедилась, были сильно преувеличены.
Поэтому она только промямлила:
— Конечно, вы будете с ним в безопасности, глупышка. — И отвернулась ккамину.
— Восхитительно. — Сьюзен воткнула иглу в ветхую ткань. — Я вполне подойду для него, раз он оказался в подобных обстоятельствах. Отец удвоил мое приданое после скандала в прошлом сезоне. И, если бы не эти уродливые очки, матушка убеждена, что я была бы бесподобной с самого моего первого бала и мне не было бы равных. У нашей семьи есть связи всюду — от Лондона до континента, а по, крови мы родня даже королевскому дому. Я преуспела во всем, в чем полагается преуспеть настоящей юной леди. И я просто одарена в том, что касается…
"Греховный поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Греховный поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Греховный поцелуй" друзьям в соцсетях.