«Тссс». Его хриплый тон проникает в мой слух, а его бедра фиксируют мою нижнюю часть тела. Он возбужден. Жесткий. Резкий. Быстрая рука хватает меня за подол платья и дергает до талии. Я кричу, пойманный в запутанной смеси настороженности и неконтролируемого желания. Моя щека прижата к дереву, мои руки по обе стороны головы, и тихая инструкция в моей голове, которая говорит мне бороться с ним, игнорируется. Один палец скользит по складке моей задницы над трусиками, дразня, поглаживая, сводя меня с ума.

Мягкая щетина на его щеке трется о мою, и я закрываю глаза, чувствуя, как его горячее дыхание распространяется по моему лицу. «Хммм», — бормочет он, касаясь губами моей кожи и вылизывая длинный влажный след до моего виска.

Мои мускулы сжимаются, напрягаются, мой связанный мозг получает удовольствие от ожидания его прикосновения. Я затоплена между бедер, мокрая и умоляющая, и все это вне моего контроля. «Это твой способ пометить свою территорию?» Я спрашиваю свою тьму.

«Заткнись, Элеонора, заткнись», — предупреждает он, беря верх моих трусиков и прижимая их к моим бедрам. Несколько мгновений блаженства, лаская мою все еще нежную кожу, прежде чем он сунул руку между моих ног и обнаружил мое состояние. «Ты хочешь меня, детка?»

Я стону, борясь с желанием закричать в отчаянии.

— Ты хотите, чтобы я окунулась глубоко и сильно?

Мои руки сжимаются в разочарованные кулаки, готовые бить по дереву. Небольшая совокупность нервов на кончике моего клитора подергивается, вибрирует, кричит о контакте.

— Или ты хотите, чтобы я лизнул тебя здесь? Он топит два пальцами в меня и опирается на свой драйв, держась глубоко. Мои ноги начинают раскачиваться, и как раз когда я собираюсь бросить вызов его настойчивому требованию молчать, чтобы я могла сдержать свое желание, он резко вырывается из меня и шлепает меня по заднице. Я рвусь вперед, заставляя огромную дверь стучать на петлях. «Моя», — рычит он, начиная втирать немного жизни в мою горящую плоть. «Если все это запомнят, то никто не пострадает». Он прижимается губами к моему виску и вдыхает поцелуй, прижимая меня сзади, когда он натягивает мои трусики на место и мое платье обратно. Я ошеломлена, все еще возбуждена и совершенно потрясена. Огромная часть меня взволнована тем, что он сделал такое жестокое заявление, но я не могу игнорировать мою крошечную часть, которая беспокоится. Его обещание, и я не сомневаюсь, что это обещание, не имеет в виду, что ему или мне будет больно. Он не говорит об эмоциональном ущербе никому из нас. Он говорит о физических травмах. Мне нужно любой ценой избегать Брента Уилсона.

Я позволяю ему поворачивать меня в объятиях, пока я не повернусь к нему лицом, не сводя глаз с узла его галстука. Я беспокоюсь о том, что могу увидеть, если посмотрю в его ангельские глаза, но у меня мало выбора, когда я поднимаю подбородок, чтобы встретиться с его лицом. «Я люблю тебя», — говорит он ясно, мягко, за миллион миль от угрозы его голоса минуту назад.

Я смеюсь. Я ничего не могу поделать. И Бог любит его, он хмурится, глядя на мою реакцию на его колеблющееся настроение.

— Я сказал что-нибудь смешное? — спрашивает он, отступая, раненый.

Кончики пальцев встречаются со лбом и вдавливаются в кожу. «Нет». Я качаю головой, думая, что лучше, чем пытаться объяснить. Он новичок в ласке.

— Тогда почему ты смеешься?

«Ты ведешь себя как неандерталец».

Его симпатичная голова поднимается, когда я смотрю на него. «Объясни».

'Собственник. Ты собираетесь шлепать меня каждый раз, когда чувствуете угрозу?

«Я не под угрозой».

«Нет?»

«Нет». Он отвергает мое заявление и кладет руки мне на бедра, наклоняясь, чтобы его глаза были на одном уровне с моими. 'Потому что ты любишь меня.' Он усмехается, и я отражаю его. 'Не так ли?'

'Да.'

— И ты любишь, как я шлепаю тебя, правда?

«Мне бы больше понравилось, если бы ты заставил меня кончить, когда шлепал меня».

Его улыбка растягивается, охватывая все его красивое лицо. «Ты не ответила на мое сообщение в течение пяти минут».

Я возмущенно смотрю на него. «Ты не можешь наказывать меня в частной жизни за то, что я делаю в своей профессиональной жизни».

«Я могу», — возражает он, протягивая руку мимо меня и распахивая дверь. «Мы назовем это стимулом к ​​работе».

Я теряю дар речи, когда он выводит меня из библиотеки. Взяв меня за руку, он неторопливо проводит нас по коридору, глядя на меня с этой очаровательной улыбкой. «Мне нравится новая динамика наших рабочих отношений».

Я качаю головой. Иногда он такой ребенок. «Ты придурок».

Беккер смеется и поправляет рамку картины, когда мы проходим мимо. — Да, очевидно, более свят, чем ты. И ты любишь меня.'

Глава 12

В следующий вторник я захожу в офис Беккера, чтобы обсудить предстоящую продажу Дали, но обнаруживаю, что тщательно продуманное пространство пустует. Я сажусь за его большой стол и пытаюсь позвонить ему, но он не отвечает, и я откидываюсь назад, гадая, где он может быть.

Мой взгляд упал на книжный шкаф, за которым находится его секретная комната, и я закусил губу, медленно поднимаясь. Это помогает ему расслабиться. Пару раз за выходные пропадал на несколько часов. И пару раз обнаруживала у него на лице серые подтеки. Он сейчас расслабляется?

Я прищуриваюсь, глядя на книжный шкаф, где, как мне кажется, должен быть вход, когда я осторожно обхожу стол и крадусь к нему, прислушиваясь к любым звукам за его пределами. Ничего. Итак, я нащупываю книжный шкаф, обнаруживая, что он ровный. Я надуваюсь, отодвигаясь, медленно возвращаясь к его столу. Я опускаюсь на стул и думаю. Сколько времени ему потребовалось, чтобы мастерски изготовить эту подделку? Как долго он планировал ограбить Брента Уилсона и расчистить путь для своей охоты за сокровищами?

Мое внимание привлекает домашний экран его компьютера. Строка поиска Google пуста. Прошу наполниться. Кажется, что с каждым днем ​​во мне нарастают любопытство и интрига.

Мои пальцы стучат, прежде чем я успеваю их остановить, и нажимаю «Ввод». Страница загружается разными статьями, и я их пролистываю, поиск. Мое сердце учащается, когда я что-то вижу. Статья из местной лондонской газеты. Я нажимаю на нее и вдыхаю, когда лицо отца Беккера заполняет экран. Ханты определенно стояли впереди очереди, когда Бог бросал взгляды. Господи, это как смотреть на Беккера, который всего на несколько лет старше. Он тоже в очках, и я уже не в первый раз задаюсь вопросом, насколько плохое зрение у Беккера.

Папа Беккера в смокинге, с бренди в руке, очевидно, на каком-то празднике или бале. А рядом с ним самая потрясающая женщина, которую я когда-либо видел. Лу Хант. Мать Беккера. Ее рука сжимает бокал для вина, ее шею украшают несколько серьезных бенгальских огней, ее тело закутано в черное бархатное платье. Она завораживает. Или завораживала. Я вздрагиваю, меня охватывает ужасная боль. Такая красивая пара. Такая трата. И все из-за утраченной скульптуры.

Мой взгляд падает на статью ниже, и я вдыхаю.

«Всемирно известный арт-дилер найден мертвым в Италии»

Я начинаю листать, жаждая информации, даже если знаю, что то, что писали газеты, было неправдой. Затем выпрыгните из моей гребаной кожи, когда меня хватают сзади. «Бу», — говорит он мне на ухо, и мой палец находит значок закрытия и щелкает за пределами экрана, прежде чем он развернет меня и захлопнет меня своим ртом.

«Ты напугал меня до смерти», — бормочу я ему в губы.

'Я знаю. Я чувствую, как стучит твое сердце. Что ты делала?'

Я сильнее прижимаюсь к его губам, игнорируя его вопрос. 'Где ты был?'

«На Сотбис. Приобрел новую картину. Джорджия О'Киф. Нам нужно организовать доставку. Ты позаботитесь об этом?»

'Конечно.'

«Число…»

«Я могу об этом позаботиться», — заверяю я его, и он улыбается.

— Ты тоже за это заплатишь?

Ах. Хорошая шутка. Я мило улыбаюсь. 'Могу ли я занять немного денег?'

Он смеется, когда звонит его телефон. — А впереди выставка Уорхола. Принеси мне каталог? — спрашивает он, и я киваю, когда он отвечает. 'Здравствуйте?' Беккер поднимает меня со стула, целует в щеку и занимает мое место, хлопая меня по заднице, когда я ухожу.

Я иду прямо к кофейному столику между диванами, собираю стопку книг и кладу их обратно на полки — все, что отвлекает мое внимание от впечатляющего человека, сидящего за своей впечатляющей копией стола Теодора Рузвельта.

Невозможно. Я выгляжу через плечо и обнаруживаю, что его глаза прикованы к моей заднице. Я кашляю, и он моргает, глядя вверх. Затем он качает головой про себя и переключает внимание. Я улыбаюсь и продолжаю складывать папки, но чувствую, как он наблюдает за мной. Его офис буквально переполнен нашим совместным отчаянием друг по другу. Эти рабочие отношения всегда были тяжелыми, но теперь мы перескочили черту, принятия и понимания, это невыносимо. Удерживать руки при себе — сложная задача.

Снова заглянув за плече, я нахожу Беккера перед своим столом, его телефон прижат к уху, его задница упирается в край, его свободная рука упирается в дерево. Я сглатываю немного сдержанности и тупо позволяю своим безжалостным глазам устремиться к его шее. Его глаз ангела за его Ray-Ban спецификаций прибиты ко мне.

Я не могу этого вынести.

«Я оставлю тебя наедине», — бормочу я, кладя последние книги на стол и направляясь к двери.

Он вскакивает со стола в мгновение ока и подбегает ко мне. Меня забирают за руку, и он ведет меня к своему столу, все еще держа телефон у уха. Меня подводят к стулу и толкают на сиденье, затем он возвращается в положение на своей заднице, на краю стола, в шепоте от меня.

Карие глаза удерживают меня в сидячем положении, и одна из его ног скользит между моей. «Да», — говорит он в трубку, постукивая ногой по моим лодыжкам и приподнимая бровь.