«Ты не должны был знать, что он нарушит неписаное правило».

Он вздыхает, когда мы подходим к кафе, и Беккер направляется прямо к вазе с фруктами, решительно пробираясь сквозь нее. Я смотрю, как он хмуро ищет свой любимый фрукт, в конце концов выбирает яблоко и держит его. «Никаких пятен», — ворчит он, отбрасывая с пятном и беря еще одно. Он внимательно его осматривает и неодобрительно рычит.

'Как насчет этого?' — спрашиваю я, откапывая одно снизу. Он выглядит идеально зеленым, и на нем есть пятна. Я протягиваю ему это.

Беккер берет его и быстро осматривает, прежде чем выбросить в сторону. «Слишком мягкий», — выплевывает он. «Ради бога».

Я сочувствующе улыбаюсь и поворачиваюсь, оставляя Беккера дуться, и собираюсь выпить еще кофе. Я нахожу миссис Поттс прямо позади меня, держащую самое большое и сочное яблоко. Беккер вздыхает от своей благодарности и тянется через мое плечо, чтобы выхватить его из ее ладони. Хруст и стоны удовольствия являются долгожданным звуком, и я улыбаюсь миссис Поттс, удовлетворение Беккера служит зарядом энергии для моих усталых костей. Я поворачиваюсь так, чтобы мои глаза могли впитать удовольствие от того, что он ест свое самое любимое блюдо на свете, но что-то парящее мимо миссис Поттс привлекает мое внимание и удерживает его, и я моргаю, думая, что, может быть, у меня галлюцинации.

'Мама?' — говорю я, морщинки нахмурились, отяжелели мой лоб.

'Дорогая!' Она кидается вперед и ловит меня в жесткие объятия.

«Нашла ее стучащей во входную дверь Убежища». Миссис Поттс заговаривает и начинает рыться в своей огромной сумке.

«Это должно было стать сюрпризом», — говорит мама мне на ухо. «Приятный сюрприз, но миссис Поттс рассказала мне о дедушке Беккера. Я так виновата.»' Она отрывается от меня и смотрит, полные сочувствия, прежде чем обратить их на Беккера.

Я вижу, как Пол неловко парит на заднем плане, и предлагаю легкую улыбку, усталость отбрасывает энергию, которую, как мне казалось, я нашла.

«Миссис Коул», — говорит Беккер, глотая яблоко, не готовый торопиться с любимым лекарством, даже для моей матери.

Мама кидается на него, почти заставляя его подавиться. «Я уверена, что с ним все будет в порядке», — твердо говорит она ему, когда он улыбается мне через ее плечо и обнимает ее за талию.

«Да, он старый крепкий сапог», — тихо говорит Беккер.

«В конце коридора есть приемная,» — показываю я позади себя. 'Пойдем? '

'Да, давай.' Мама знакомит Пола присоединиться к нам, и мы все отправляемся обратно в палату мистера Х. Ее лицо. Это мое лекарство, и я обняла ее за плечо, прижимаясь к ее боку.

«Я рада, что ты здесь, мама», — говорю я, и она гладит меня по руке, успокаивающе успокаивая. Я никогда не думала, что она решится уехать из Хелстона, чтобы навестить меня в большом городе. Где они остановились? Как долго они здесь? Какие у них планы?

«Все будет хорошо, я уверена». Она останавливается и нежно гладит меня по щеке, и я улыбаюсь сквозь усталость.

'Я надеюсь, что это так.'

«Будет», — подтверждает Беккер, целуя меня в щеку, и в его глазах появляется первый намек на искорку с тех пор, как мы обнаружили дедушку в его офисе. «Миссис Коул». Он предлагает руку, и мама соглашается с радостной улыбкой, позволяя ему идти дальше.

Я следую за Беккером и мамой, наблюдаю, как она болтает, заманивая Беккера и даже вызывая от него смех. Моя признательность за ее неожиданный визит растет. Она будет долгожданным источником утешения и поддержки в это дрянное время.

— Как поживаешь, Элеонора? — спрашивает Пол, и я поднимаю глаза, натягивая улыбку.

«Устала», — признаю я, когда он шагает рядом со мной.

«Я не мог ее остановить, — говорит он, кивая в спину моей матери. «Я пытался убедить ее позвонить заранее, но она была непреклонна, что хотела тебя удивить».

«Она определенно сделала это». Я смеюсь, когда мы подходим к комнате мистера Х., и по коридору доносится пронзительный крик моей матери. Резкий звук заставляет мои ноги заикаться до полной остановки.

Мама обернулась и уставилась на меня широко раскрытыми яркими глазами, а Беккер покусывает сердцевину своего яблока, улыбаясь за ней. Она быстро поворачивается к нему, целуя щеку. «С моим искренним благословением», — говорит она, крепко обнимая его, прежде чем снова обратить внимание на меня. «О, Элеонора, — поет она, подбегая вперед и взяв меня за руки.

Я потерянна. 'Что?' — спрашиваю я, снова оценивая лицо Беккера. Он все еще улыбается. Это красивое, долгожданное зрелище, даже если я не имею ни малейшего представления, почему он так доволен собой.

'Свадьба?' Она обнимает меня. «Это так захватывающе».

Ой. Меня охватывает еще большее чувство вины. Я хочу быть в восторге от нее, но сейчас я чертовски измотана. 'Благодарю маме.'

«О, мы должны планировать». Она держит меня на расстоянии вытянутой руки, ее разум крутится до предела. Я буквально вижу, как идеи крутятся в ее возбужденных глазах. «Как только дед Беккера поправится, мы должны спланировать».

Пол выходит вперед и крепко и мужественно пожимает Беккеру руку. «Поздравляю. Ты очень удачливый человек».

«Ура. Ей самой повезло» Беккер слегка подмигивает мне, и Пол смеется».

«О, это так прекрасно», — хмыкнула мама, обращая свое волнение на Беккера. Он целится, стреляет, и его яблочная сердцевина аккуратно падает в ближайший мусорный бак. «Вылечи своего дедушку, чтобы мы могли по-настоящему отпраздновать».

«Я планирую», — решительно заявляет Беккер.

'Давай.' Пол берет маму за руку. — А пока оставим их в покое. Нам есть на что посмотреть. Мы догоним их, когда они вернутся домой и разберутся с дедушкой Беккера.

Мама надувается, но легко смягчается, и я обнимаю ее. «Я позвоню тебе, как только уйду отсюда», — говорю я ей. «Мы решим, где вы остановитесь».

«О, не беспокойтесь о нас. Пол угостил нас несколькими ночами в Хеймаркете».

Ее балуют, и я искренне рада за нее. Я улыбаюсь и благодарю Пола, который неловко пожимает плечами.

Появляется медсестра. — «Ваш дедушка только что пришел в себя, мистер Хант. Он вас просит».

Я вижу, как все тело Беккера расслабляется с облегчением, и чувствую, как мое тело уходит вместе с ним. «Слава Богу», — выдыхает он, облегченно улыбаясь моей матери. «Увидимся позже, миссис Коул». Он возвращается в комнату своего дедушки. «Мы пообедаем».

«Хорошо», — соглашается мама, позволяя Полу потребовать ее и увести. 'Люблю тебя дорогая.' Ее лицо. Боже, я читаю каждое слово, которое она не говорит. Как она счастлива. Как гордится.

«Я тоже тебя люблю», — говорю я, размахивая руками, когда они завернули за угол.

Как только они ушли, я спешу в комнату мистера Х., очень хочу увидеть, как старик проснулся. Войдя, я нахожу миссис Поттс в кресле, которое я недавно освободил, и Беккера у постели дедушки, держащего его за руку. Старый мистер Х. выглядит истощенным, но его открытые глаза — зрелище. Все, что я могу сделать, это не броситься на него и не броситься на него, но после нескольких секунд сдерживания я проигрываю битву и решаю, что он был бы признателен за объятия. Но когда я поднимаю ногу, чтобы перебраться, я замираю, кто-то привлекает мое внимание — еще один человек в комнате, стоящий в углу. Кто-то большой и представительный, его туфли все еще нуждаются в полировке. Вся кровь в моих жилах превращается в лед.

Прайс. Стэн Прайс. Какого черта он здесь делает?

Миссис Поттс и Беккер не выглядят особенно обеспокоенными его присутствием. Как и старый мистер Х. И у него неплохое присутствие. Серьезный. Несколько секунд он подозрительно смотрит на меня, а затем вежливо и уважительно кивает миссис Поттс. Она кивает в ответ, ее губы сжаты, глаза насторожены. Затем он поворачивается к Беккеру и залезает в свой внутренний карман, что-то достает и показывает ему. Я сразу понимаю, что это фотография леди Винчестер. О боже, он собирается спросить Беккера, кто эта женщина? Что он скажет? Будет ли он это отрицать? Господи, Прайс следил за нами. Что, если он последует за нами в Countryscape? Что, если бы он увидел, как мы болтаем с леди Винчестер? Беккер украл для нее гребаный рубин!

Я вижу, как грудь Беккера расширяется от его глубокого вдоха, и он медленно отходит от кровати своего деда.

«Прайс», — говорит он с серьезным лицом. 'Это было слишком долго.'

Я смотрю на миссис Поттс, но она мне ничего не дает, ее глаза устремились на Беккера.

«Беккер Хант», — парирует Прайс, игнорируя сарказм Беккера, когда тот выходит вперед. «Я арестовываю вас по подозрению в краже Сердца ада».

Я отшатываюсь, чувствуя, как мое горло закрывается.

«Вы не должны ничего говорить, однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы впоследствии будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства.»

Земля уходит из-под моих ног, и я чувствую, как рука обвивается вокруг моей талии. я выгляжу чтобы найти миссис Поттс рядом со мной с серьезным лицом. Я кашляю от отчаянного крика, снова нахожу Беккера. Его лицо прямое, принимает, и он смотрит на меня ясными глазами.

— Нет, — рыдаю я, качая головой, и несколько слез ускользают, когда я дрожу в руках миссис Поттс. Беккер держит меня на месте своим серьезным взглядом, его голова трясется, челюсти стиснуты. Он говорит мне держать это вместе, и я не имею ни малейшего представления, как это сделать.

Прайс достает наручники, и Беккер начинает отворачиваться от него, его ангельские глаза остаются на моих, пока у него не остается выбора, кроме как разорвать контакт. Его дедушка смотрит на него и кивает, коротко и резко, и я расслабляюсь в объятиях миссис Поттс. Никто не произносит ни слова. Беккер соглашается и выглядит готовым уйти молча и охотно. Так почему наручники? Я хочу закричать о своем опустошении и броситься перед ним, чтобы защитить его, но миссис Поттс крепко держит меня, как будто она знает, что я рискую сбежать.