«Нет». Я невероятно хорошо справляюсь с возмущением, учитывая, что притворяюсь.

«Я не верю в это», — бормочет он, закатывая глаза. — «Мою будущую жену обманули. Это Худший день когда-либо.»' Он бросает еще одну купюру, прежде чем взять меня за руку и вести меня через площадь, постоянно оглядываясь вокруг. Он не говорит, его гнев ощутим, и это подпитывает мне нервы. Я знала, что он не будет счастлив, но….. ой.

Уводя меня в переулок, он останавливается, разворачивает меня и толкает вперед, в стену. Я вскрикиваю, зная, что он задумал. Я не спорю. Я могу просто убрать свое наказание с дороги. Потом разорву его в клочья.

Мое платье задернуто, трусики сдвинуты набок, и его ладонь опускается на карающий шлепок. «Бля, Беккер!» Меня в мгновение ока разворачивает и прижимает к стене.

Его сердитое лицо снова приближается. «Я чертовски зол, Элеонора», — угрожающе шепчет он, проводя пальцами по моему черному глянцевому бобу. «А если это не парик, я буду шлепать тебя, пока твои волосы не отрастут и не вернутся к своему естественному цвету».

«Это парик», — бормочу я, наблюдая, как он с облегчением сдувается.

«Какого хрена ты здесь делаешь?» — шипит он. — «А где твой телефон?»

«Я оставила его в «Убежище». Ты думаешь, я глупа, Хант? Я знаю, что твой маленький вундеркинд будет следить за моими передвижениями.

«Мне надо было вставить гребаный чип тебе под кожу».

Мои губы досадливо скручиваются. «Ты, блять, соврал мне, мерзавец».

По его лицу пробегает волна осознания, говорящая о том, что он понял, насколько я зла. Хорошо. Потому что я действительно зла. Он не перевернет это на меня. Ни за что. 'Я… ' он начинает. 'Это… Я… ' Он запинается на всех словах, становясь все более возбужденным и краснея. «Я предпочитаю тебя с рыжими волосами!»

Я фыркаю и отталкиваю его от себя. «Да, ну, я предпочитаю, чтобы ты был со мной в Лондоне, но ты там не хрена не находишься, да?»

Он глубоко вдыхает и зажмуривается, зажимая переносицу. «Это сведет меня с ума на всю оставшуюся жизнь, если я не буду следовать этому правилу, принцесса».

«Я знаю», — просто отвечаю я, заставляя его глаза открываться. Я натягиваю сумку на плечо и выпрямляюсь. Я потратил весь полет, чтобы смириться с этим. «Так что посмотрим, есть ли оно там, и тогда мы сможем жить вместе».

Его шея втягивается на плечи. 'Что?'

«Давай найдем сокровище, Хант». Я протискиваюсь мимо него, мой маленький чемодан подпрыгивает по булыжнику, пока я его тащу. 'Где ты остановился?'

Он не отвечает, заставляя меня остановиться и разыскать его. Он выглядит немного ошеломленным.

'Что ж?' Я спрашиваю.

Он возвращает себя к жизни. 'Хорошо что?'

'Отель. Где ты остановился?'

«Через площадь».

«Ты собираешься показать мне?» Я вопросительно поднимаю голову, и щеки Беккера начинает пульсировать.

Медленно он наклоняет голову из стороны в сторону, покачивая плечами. Затем он подходит и выхватывает мой чемодан из моих рук, фактически оторвав мне руку. «Не похоже, чтобы у меня был гребаный выбор, не так ли?»

«Нет, это не так». Я фыркаю, наблюдая, как он топает по переулку, таща за собой мой чемоданчик.

«Подвинь эту задницу, принцесса», — плюется он, и я усмехаюсь, начиная шататься за ним. «Какого черта ты носишь парик?»

'Разве это не очевидно?'

«Это чертовски смешно».

«Я бы не стала носить его, если бы ты не скрылся», — возмущенно возражаю я, когда мы выходим в конец переулка и выходим на площадь. Солнце полностью село, и теперь Пантеон светится, а окрестности освещены шумными кафе.

«Сюда», — бормочет он, уходя прочь. Я слежу за ним, замечая, что он зорко оглядывается. Это заставляет меня задуматься, подозревает ли он, что Брент Уилсон где-то слоняется, но я думаю, лучше, чем спрашивать. Он может колебаться из-за меня.

Он ведет меня в небольшой бутик-отель недалеко от площади, и после того, как крошечный лифт перенес нас на верхний этаж, он выходит первым, оставляя меня следовать за ним. Впустив нас в последнюю комнату в конце длинного коридора, он бросает мой чемодан на кровать и идет прямо к окну, распахивает его и отодвигает ставни. Я вдыхаю свое удивление, когда Пантеон появляется над несколькими полуразрушенными крышами, почти достаточно близко, чтобы вылезти из окна и коснуться.

'Вау.' Я закрываю дверь и подхожу к Беккеру. Он кажется задумчивым, глядя через крыши зданий в расслабленной позе. Я отчаянно пытаюсь узнать, каков его план, о чем он думает и точно ли он понял, куда он собирается смотреть. Здание представляет собой монстр из структуры. «С чего ты начнешь?»

Он немного подпрыгивает рядом со мной, испуганно возвращаясь в номер отеля, где бы он ни был. Он поворачивается и идет в сторону ванной, на ходу стягивая куртку. «Тебе не следовало приезжать, Элеонора».

Я подхожу к кровати и сажусь на край. «Я не собираюсь сидеть дома и беспокоиться о тебе».

Его голова выглядывает из-за двери, его пальцы расстегивает пуговицы на рубашке. «Как ты узнала, где я?»

— «Доктор Васс. Она позвонила в Убежище после того, как не смогла дозвониться до тебя по мобильному телефону.» Мои глаза сужаются. — «А я проверила твое секретное хранилище. Карты не было. А потом я нашла дедушку и миссис Поттс, и они нисколько не удивились, когда я сказал им, что ее больше нет. Кажется, я единственная, кто не знал».

Вместо того, чтобы вернуться ко мне, он просто хмурится, его очки чуть опускаются на нос. Я хмуро смотрю в ответ, заставляя его спорить со мной. Он должен оценить мой гнев, потому что он фыркает и молча возвращается в ванную. Я слышу, как срабатывает душ, встаю, хватаю сумку для ванной и направляюсь к нему. Я вижу, как его обнаженная спина исчезает за занавеской в ​​душе, когда я вхожу.

«Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал», — уверенно говорю я, выкидывая косметику в раковину.

'Что?'

Мне не нравится, что я не могу видеть его лицо, поэтому я протягиваю руку и отдергиваю занавеску. Его пальцы в волосах, вспенивая пену. «Это. После сегодняшней ночи больше не будет. Если ее там нет, отпусти». Я теряю гнев на лице и смотрю на него умоляющими глазами. Я не могу так продолжать. Постоянное удивление, постоянное беспокойство. Это меня убьет.

Глаза Беккера сверлят мои, его пальцы все еще были на его голове. Затем он сдувается и вздыхает. «Обещаю, принцесса».

Мое тело сжимается от облегчения. 'Спасибо.'

Он слабо улыбается. Понимающая улыбка. Я оставляю его и иду к раковине, чтобы почистить зубы. «Так каков план?» Я спрашиваю.

'План?'

«Да, у тебя должен быть план. Во сколько мы выходим?

'Мы?'

«Думаю, нам следует подождать, пока не стемнеет». Я подношу зубную щетку ко рту и начинаю тереть. 'Что мне надеть?' Я искажаю.

«Что тебе надеть?» — имитирует он, выключая душ и хватая полотенце. «Что-нибудь удобное».

Плюю и полощу. 'Правильно.'

«Будь готова через двадцать минут». Он проходит мимо меня, его твердое тело блестит влагой. Я сжимаю зубную щетку, стискиваю зубы, мой мозг напоминает мне, что он работает. Я не должна его отвлекать.

Я спешу в спальню и роюсь в чемодане в поисках чего-нибудь подходящего, чувствуя странное кружение в животе. Думаю, нервы. Или это азарт? Я начинаю глубоко дышать, чтобы сохранить устойчивое сердцебиение. Я не хочу показывать Беккеру никаких признаков беспокойства. Он откажется меня взять. Но я не беспокоюсь. Мои руки дрожат, когда я натягиваю свитер с круглым вырезом, мой разум оценивает мое настроение. Да, у меня немного колотится сердце и скручивает живот, но я не чувствую страха.

Это действительно волнение. Я удивленно качаю головой, хватая джинсы с кровати, но что-то бросается в глаза. Сумка Беккера. Или что-то в его сумке. Какого черта? Я шагаю вперед, мой взгляд прыгает с его спины у окна на его сумку на кровати. И я хмурюсь, тянусь вперед, выдергивая интересующий меня предмет и пристально глядя на него несколько мгновений. Затем я бросил свой подозрительный взгляд через комнату на спину Беккера.

Он двигается, и я быстро кладу свою находку в карман джинсов.

Я не рискую.

Я игнорирую чувство вины, которое подкрадывается ко мне за то, что сомневаюсь в нем. Но если я чему-то научилась за время пребывания в коррумпированном мире Беккера, то к этому нужно быть готовой. Это безумие. Я никогда не готовилась к тому. Но в это время…?

'Хорошо?' — спрашивает он, оглядываясь на меня.

'Отлично.' Я улыбаюсь и прохожу, когда он снова обращает внимание на стол перед ним. Он одет сейчас, в старых изношенных джинсах, коричневых кожаных ботинках и черной футболке, он склоняется над столом у окна, скрестив руки по бокам. Он смотрит на карту, разложенную по дереву. Я тихонько подхожу к нему и смотрю на старый лист бумаги. Однако это не только его часть карты. Пропавший кусок, который мистер Х. все это время прятал в своей трости, лежит там, где должна быть, заполняя дыру, которая существовала годами. Она светится, как будто он счастлива воссоединиться с остальной частью карты. Рукописная заметка отложена в сторону. Расшифрованный код. — «Как ты это понял?» Я спрашиваю.

Беккер тяжело выдыхает. «Эти числа здесь, на пропавшем элементе». Он проводит тонким пальцем по старинной бумаге. Дедушка подумал, что это код. Это не так».

'И что?'

«Координаты, но они были изменены, чтобы они выглядели как сложный код. Эта карта не такая старая, как я думал.»

— «Как ты думаешь, сколько ему лет?»

«Эта была старше семнадцатого века, когда были изобретены координаты», — размышляет он, останавливая палец на Риме. «На крыльце Пантеона восемь колонн, и, если я правильно рассчитал, эти координаты указывают между четвертой и пятой колоннами, примерно в шести метрах от нас».